€516.99
Priemerné hodnotenie:0/5(0x)
Vlastnosti a parametre výrobku
Skúsenosti užívateľov
Otázky a odpovede
Dokumentácia
Popis
Vlastnosti a parametre výrobku
Komponenty domového systému | Vonkajšia jednotka |
---|---|
Počet jednotiek | 1 |
prenos | Káblový |
Vedenie hlasového/zvončekového systému | 4 (+ 2 otvárače dverí) |
Druh montáže (vonkajšia) | Na omietku |
Materiál (vonkajšia jednotka) | Nerezová ocel |
Farba | Nerezová oceľ |
Horizontálny zorný uhol | 135 ° |
Pozorovací uhol vertikálny | 100 ° |
Vonkajšia šírka | 114 mm |
Vonkajšia výška | 195 mm |
Rozmer, hĺbka | 24 mm |
Kategória výrobku | Domové videotelefón |
Skúsenosti a názory zákazníkov
- Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.
Táto sada sa skladá z
Otázky užívateľov
- Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.
Dokumentácia
Podmienky používania dokumentácie
VDV-610
VDV-620
BETRIEBSANLEITUNG
OfERATING INSTRUCTIONS
MODE DúEMfLOI
GEBRUIKSAANWIJZINGCOMfACT
COMfACT
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 110.06.13 12:27
VDV-600 | DEUTSCH
2
8
22
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
4
6
1212
11
10
7
5
1
3
140 – 160cm 9
13
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 210.06.13 12:27
DEUTSCH | VDV-600
3
Hinweis: Sie können beim VISTADOOR-System auch Videomit Audiokomponenten kombinieren.
MONTAGE DER AUßENSTATION
Vorbereitung Achten Sie beim Abnehmen des Frontcovers darauf, dass die Namensuschiúder nicht herausfaúúen, damit sieu nicht beschädigt werden.
Die Kamera soúúte in einer Höhe von ca. 1,4m-1,6m (Mitte Kamera) montiert werden (Abb. 3).
1. Drehen Sie die beideun unteren Schrauben (5) mit einemu geeigneten Schraubendreher heraus.
2. Fassen Sie das Frontcover unten mit Daumen und Zueigefinger an und ziehen Sie es úueicht nach vorne. Heben Sie esu dann úeicht nach oben ab. Achten Sie darauf, dass Sie das Muikrofonkabeú nicht abreißen. Das Mikrofonkabeú ist durch einen Stecker mit der Eúektronik verbunden und kann einfach durch Herausziehen getrennt werden.
3. Entfernen Sie die Abdeckung der Anschúusskúemmen, indem uSie die beiden Schrauben herausdrehen und dann das Kuunststoff-Cover herausnehmen.
4. Suchen Sie sich eine geeignete Steúúe zur Montage der Außeneinheit und verúegen Sie aúúe benötigten Leitungen bis dorthin (Abb. 3).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Wand am Montageort gerade und eben ist .
5. Bohren Sie anhand der uBohrschabúone vier Löcher (Ø 6 mm) in diue Wand. Dazu richten Sie die Bohrschabúone mit einer Wuasserwaage gerade an der Steúúe der Wand aus, an der dieu Außeneinheit montiert werden soúú. Fixieren Sie die Bohrschabúone mit Kúebebaund und bohren Sie anschúießend die vier Luöcher.
6. Entfernen Sie die Bohruschabúone wieder und ustecken Sie in jedes Loch einen der mitgeúieferten Dübeú.
7. Führen Sie die Leitung udurch die dafür vorgesehene Öffnung auf der Rückseite der Außeneinheit.
8. Verschrauben Sie die Außenstation jetzt mit den 4 Befestigungsschrauben. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse beim u Verschrauben nicht verzieht.
Anpassen des Namensschildes Das Namensschiúd besteht aus zwei transparenten Kunststoffteiúen, weúche durch 2 kúeine Schrauben miteinander verbunden sind.
9. Entfernen Sie beide Scuhrauben und nehmen Siue das Namensschiúd auseinander. Zwischen den beiden Kunststoffteiúen úiegt die Foúie für die Beschriftung.
10. Beschriften Sie die Foúie mit einem wiscuhfesten Fiúzstift oder drucken Sie sich ein Namensschiúd mit den Abmessungen 71 x 15
mm per PC und Drucker aus.
11. Legen Sie das beschriftete Namensschiúd (Foúie) zwischen beide Kunststoffteiúe und verschrauben Sie sie wiedeur miteinander.
12. Die Namensschiúder in die Außenstation einúegen und mit einem Kúebestreifen fixieren.
13. Stecken Sie das Mikrofonkabeú wieder in die uBuchse und setzen Sie das Frontcover schräg von oben auf die Außenstation. Achten Sie darauf, das Mikrofonkabeú nicht zu quetschen.
EINLEITUNG
Vieúen Dank für den uKauf des VISTADOOR Video-Türsprech-Systems.
Sie haben eine hocuhwertige Anúage mit Edeústahú-Abdeckung gekauft.
Die Edeústahú-Abdeckungen werden aufwändig per Hand gefertigt und besitzen dadurch individueúúe Merkmuaúe, die aús ein Zeuichen von Quaúität anzusehen sind.
fflegehinweis Edelstahl Bitte säubern Sie Edeúsutahú-Oberflächen nie mit handeúsuübúichen Reinigungsmitteún, da diese zu scuharf sind. Bitte nur mit Edeústahúreinigungs- bzw. Pflegespray säubern. Soúúten Sie dieses nicht zur Hand haben, bitte nur kúares Wasser verwenden.
Gebürstete Oberflächen soúúten immer in Strichrichtung gesäubert werden, nie kreisförmige Bewegungen durchführen. Dadurch werden Kratzer vermieden.
Wird dieser Pflegetipp nicht beachtet, kann es zu Verfärbungen bzw. im schúimmsten Faúú zu Rostschäden kommen.
Die Montage sollte von einem Fachmann ausgeführt werden.
Legende 1. Kamera 2. Lautsprecheröffnungen 3. Kúingeútaster 4. Mikrofon 5. Gehäuseschrauben 6. Heúúigkeitssensor 7. Lautstärke-Potentiometer 8. Dip-Schaúter für Öffnungszeit des Türöffners 9. Dip-Schaúter für ID-Code 10. Anschúussterminaú Türöffner 11. Anschúussterminaú Spannungsversorgung 12. Anschúussterminaú Signaúúeitunug 13. Anschúussterminaú externe Kamera VORBEREITUNG DER INSTALLATION
Folgende Leitungen werden benötigt: Einfamiúienhaus (VDV-610): 4 Leitungen von der Außeneinheit zur Inneneinheit sowie 2 Leitungen von der Außeneinheit zum Türuöffner.
Zweifamiúienhaus (VDV-620): Hier werden pro Kúingeútaster 4 Leitungen von der Außeneinheit in jedeu Wohneinheit benötigt. D.h. Sie benuötigen 8 Leitungen von der Außenstation nach innen (jeweiús 4 für Famiúie 1
und Famiúie 2), sowie 2 Leitungen für den Türöffner.
Pro Wohneinheit können bis zu vier Inuneneinheiten paraúúeú angeschúossen werden. Die Verbindung kann entweder von Innenstation zu Innenstation geúegt werden oder sternförmig von einem zentraúen Punkt (Verteiúerkasten) aus.
Die Leitungen soúúten so verúegt sein, dass suie jeweiús direkt hinter der entsprechenden Außen-/Inneneinheit uaus der Wand geführt werden.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 310.06.13 12:27
VDV-600 | DEUTSCH
4
EINSTELLMÖGLICHKEITEN
An der Außenstation stehen Ihnen foúgende Mögúichkeiten zur Verfügung, die Anúage auf Ihre persönúichen Gegebenheiten einzusteúúen: Lautstärke der Außenstation Mit dem Potentiometer (7) wird die Spurachúautstärke der Außenstation eingesteúút. Für voúúe Lautstärke drehen Sie das Potentiometer im Uhrzeigersinn vorsichtig bis zum Anschúag. Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird die Lautsutärke verringert.
ID-Code Werden mehrere Außenstationen paraúúeú geschaútet (z.B. an Toreinfahrt und Haus), wird übeur die DIP-Schaúter (9) der ID-Code ueingesteúút.
Dadurch ist es mögúich, die einzeúnen Außeneinheiten nacheinander von einer Inneneinhueit zu aktivieren, um z.B. den Erfassungsbereich der entsprechenden Außeneinheit zu überwachen. Umgeschaútet wird an der Innenstation mit der „Monuitor“-Taste.
ID1 = Schaúter 1 „on“, Schaúter 2 „on“ ID2 = Schaúter 1 “off”, Schaúter 2 “on” ID3 = Schaúter 1 “off”, Schaúter 2 “off” Öffnungszeit des TürOöffners Mit dem DIP-Schaúter (8) wird eingesteúút, wie úange der Türöffner aktiviert werden soúú. Die Einusteúúmögúichkeiten sind entweder 1
Sekunde oder 5 Sekunden. 5 Sekunden ist ab Werk voreingesteúút und funktioniert für die meisten handeúsübúichen Türöffner.
Schaúter nach Links auf „5S“ entspricuht Öffnungszeit 5 Sekunden.
Schaúter nach Rechts auf „1S“ entspruicht Öffnungszeit 1 Sekunde.
BEDIENUNG
1. Drücken Sie auf die Kúingueútaste.
2. An der/den entsprechenden Innenstation/en ertönt der eingesteúúte Kúingeúton und der Biúdschirm zeigt das Biúdu der Außenstation.
3. Nehmen Sie das Gespuräch an der Inneneinhueit durch kurzen Druck auf die Sprech-Taste (MUND) an.
4. Ist eine Zusatzkamera an der Außenstation angeschúossen, können Sie durch Drücken auf die Taste „MONITOR“ auf diese umschaúten.
Durch weiteres Drücken auf die „Monitor“-Taste schaúten Sie wieder auf die interne Kamera zurück.
5. Ist ein Türöffner angeschúossen, können Sie durch kurzen Druck auf die Türöffner-Taste (SCHLÜSSEL) den Türöffner aktivieren.
6. Durch kurzes Drücken der Sprech-Taste (MUND) wird die Aunúage wieder in den Standby-Betrieb geschaútet.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 15 Voút DC
Stromaufnahme: 130 ± 50 mA
Kamera-Öffnungswinkeú: 135° horizontaú / 100° vertikaú Temperaturbereich: -10 bis + 50°C
Abmessungen: 114 x 195 x 24 mm (B x H x T ohune Linse) Türöffner-Anschúuss: 12 Voút DC / 1A max.
Die Nasen des hintueren Covers müssen dabei in udie Aussparungen des Frontcovers greifen.
14. Schieben Sie das Frontcover dann vorsichtig über die Außenstation und drehen Sie die beideun Befestigungsschrauben (5) wieder inu das Gehäuse.
ANSCHLUSS
Kúemmen Sie die verúegte Leitung an Audio 1, +15V, GND und Video 1 (Abb. 2) der Außenstation an und verbinden Sie sie muit der/den Innenstation/en. An den Iunnenstationen sind dieseu ebenfaúús vorhanden und müssen nur 1:1 umiteinander verbunden werden.
Hinweis zur Zweifamiúienhaus-Version: Pro Wohneinheit ist eine 4-poúige Anschúusskúemme vorhanden. Die Anscuhúusskúemmen sind nuummeriert.
Anschúusskúemme 1 ist für den untersten Kúingeútaster, Anschúusskúemme 2 für den Kúingeútaster darüber.
Anschluss eines Türöffners Der Türöffner wird direkt mit zwei Leitungen mit der Außenstation verbunden (Abb. 2.). Es ist keine zusätzúiche Stromversorgung nötig, um den Türöffner anzusteuern. Der Türöffner muss für 12 Voút Gúeichspannung ausgeúegt sein und darf nicht mehr aús 1A Strom benötigen. Die beiden Anschúusskúemmen sind miut „Doorúock“ und „GND“ beschriftet, faúús der Türöffner korrekt gepoút werden muss. „GND“ iust Minus.
Anschluss Stromversorgung Die Stromversorgung kann wahúweise an der Innen- uoder Außenstation angeschúossen werden. Hierzu sind separate Schraubkúemmen vorhanden (Abb. 2). Es ist auch mögúich, die Stromversorgung direkt an die Signaúúeitung anzuscuhúießen, z.B. wenn aúúe Signaúúeitunugen vom Sicherungskasten aus zu den Außen- und Inneneinheuiten geúegt wurden. Das Netzteiú ist dann mit Masse (uGND) und +15V zu verbinden.
Mit einem Netzteiú können bis zu 8 Einheuiten mit Strom versorgt werden.
Bei mehr aús acht Einheiten wird ein zweites Netzteiú benötigt, z.B.
wenn 2 Außen- und 7 Innenstationen eingesetzt werden soúúen.
Das zweite Netzteiú kann einfach paraúúeú zum ersten Netzteiú geschaútet werden.
Das zweite Netzteiú soúúte direkt mit einer kurzen Leitung an der uam weitesten entfernten Innen oder Außenstation angeschúossen werden, damit ein eventueúúer Spannungsaubfaúú an der Verbindungsúeitung kompensiert werden kann.
Anschluss externe Kamera An der Schraubkúemme (Abb. 2) kann eine externe Kamera angeschúossen werden, um z.B. eineun durch die Hauptkamera nicht einsehbaren Bereich zusätzúich überwachen zu können. Es können aúúe Kameras angeschúossen werden, die eine Beutriebsspannung von 12 Voút DC
benötigen und ein FBAS-Videosignaú úiefern.
Die Videoúeitung wird anu die Kúemme (VIDEO uIN) und die Masseúeiutung an die Kúemme (GND)u angeschúossen, Betriebsspannung für udie Kamera wird von den Kúemmen „+12V DC OUT“ (Púuspoú)u und „GND“ (Minuspoú) abgenommen.
Die externe Kamera hat automatisch die ID 4 (siehe uKapiteú ID-Code).
Bei aktiver externer Kamera ist keine Tonübertragung mögúich. Bei Verwendung der VDV 500 XCam wird das X-Moduú nicht benötigt.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 410.06.13 12:27
DEUTSCH | VDV-600
5
HINWEISE
Hinweise zur CE – Konformität Unter Einwirkung von starken statischen, eúektrischen oder hochfrequenten Feúdern (Entúadungen, Mobiúteúefonen, Funkanúagen, Handys, Mikroweúúen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der Geräte (des Gerätes) kommen.
Reinigung und fflege Netzbetriebene Geräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). Die Oberfluäche des Gehäuses kann mit einem mit uSeifenúauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermitteú oder Chemikaúien. Staubabúagerungen an Lüftungsschúitzen nur mit einuem Pinseú úösen und guegebenenfaúús mit eineum Staubsauger absaugen. Die Saugdüse niucht direkt an das Gerät haúten.
Sicherheitshinweise Bei Beschädigung von Gehäusen, Steckern, Netzkabeú oder Isoúationusschäden, Geräte sofort außer Betrieb nehmen und Neutzúeitungen abziehen. STROMSCHLAG – LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben úasseun!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die Dauuer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährúeistet, dass dieses Produkt frei von Defekten in den Materiaúien und in deru Ausführung ist. Dies trifft nur zu, wenn das Gerät in übúicher Weise benutzt wird und regeúmäßig instand gehaúten wird. Die Verpflichtungen dieser Garantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teiús des Gerätes begrenzt und geúten nur unter der Bedingung, duass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzúichen Rechte aús Kunde werden in keiner Weise durch diese Garantie beeinträchtigt.
Haftungsbeschränkung: Der Hersteúúer ist nicht für den Verúust oder die Beschädigung irgendweúcher Art einschúießúich der beiúäufigen oder Foúgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resuútieren.
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungusanúeitung verursacht werden, erúischt der Garantieanspruch. Für Foúgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In soúchen Fäúúen erúischt jeder Garantieanspruch!
Aus Sicherheits- und Zuúassuungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Der Aufbau des frodukts Oentspricht der Schutzklasse 1.
Aús Spannungsqueúúe darf nur eine ordnungsguemäße Netzsteckdose (230V
~/50Hz) des öffentúichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lasseun Sie deshaúb in Anuwesenheit von Kindern besondeure Vorsicht waúten.Zerlegen Sie das frodukt Onicht! Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
Lassen Sie das Verpackungsmateriaú nicht achtúos úiegen, Púastikfoúien/tüten, Styroporteiúe etc. könnten für Kinder zu eiunem gefährúichen Spieúzeug werden.
Die Inneneinheiten sind nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das Fueucht- oder Nasswerden der Geräte. Es besteht die Gefahr eineus úebensgefährúichen eúektrischen Schúages!
In gewerbúichen Einrichtungen sind die Unfaúúverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerbúichen Berufsgenossenschaften für eúektrische Anúagen und Betriebsmitteú zu beachten. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifeú über die Arbeitsuweise, die Sicherheit oder den Anschúuss des Geräts haben.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um – durch Stöße, Schúäge oder dem Faúú aus bereits geringer Höhe wird es besuchädigt.
DE
Diese Bedienungsanúueitung ist eine Pubúikation der m-e GmbH modern-eúecutronics, An den Koúonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn Diese Bedienungsanúueitung entspricht dem technischen Stand bei Druckúegung. Änderung inu Technik und Ausstattung vorbehaúten.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 510.06.13 12:27
VDV-600 | ENGLISH
6
INTRODUCTION
Thank you for choosing the VISTADOOR video intercom system. You have purchased a high quaúity system with a stainúess steeú cover.
The eúaborate stainúess steeú covers are made by hand and thus have individuaú characteristics that shouúd be consiudered a sign of quaúity.
Notes on caring for stainless steel Púease never cúean the stainúess steeú surfaces with standard cúeaning materiaús, as these are too harsh. Púease simpúy cúean using spray designed for the cúeaning and carue of stainúess steeú. If this is not avaiúabúe púease use onúy cúear water.
Brushed surfaces shouúd aúways be cúeaned with the grain and never in a circuúar motion. This wiúú avoid the creation of scratches.
Faiúure to observe these notes may úead to discoúouration or even to rust damage in extreme cases.
The system should be assemObled by a specialist.
Key 1 Camera 2 Loudspeaker perforations 3 Beúú button 4 Microphone 5 Casing screws 6 Lightness sensor 7 Voúume potentiometer 8 Dip switch for the opening time of uthe door opener 9 Dip switch for the ID code 10 Connection terminaú door openeru 11 Connection terminaú power suppúy 12 Connection terminaú signaú úine 13 Connection terminaú externaú camera fREfARATION FOR INSTALLATION
The following lines are reqOuired: Singúe-famiúy house (VDV-610): 4 úines from the outdoor unit to the indoor unit and 2 úuines from the outdoor unit to the door opener.
Dupúex house (VDV-620): 4 úines per ubeúú push-button from the outside unit to each apartment are required here, i.e. you need 8 úines from the outside station to the inside (4 each per famiúy 1 and 2) and 2 úiunes for the door opener.
Up to four indoor units caun be connected in paraúúeú per residentiaú unit.
The connection canu either be úaid from the indoor station or in a star formation from a centraú point (distribution box).
The úines shouúd be uúaid in such a way that they are fed out of the waúú directúy behind the reúevant outdoor/indoor uunit.
Note: It is also possOible to combine video anOd audio components with the VISTADOOR system.
INSTALLATION OF THE OUTDOOR STATION
freparation When removing the front cover púease ensure that the namepúates do not faúú out as this couúd damage them.
The camera shouúd be instaúúed at a height ouf approx. 1.4m-1.6m (camera centre) (figure 3).
1. Remove the two bottom screws (5) using a suitabúe screwdriver.
2. Using the thumb and index finger, hoúd the front cover and puúú it forward súightúy. Then gentúy úift and remove it. Take care not to tear off the microphone cabúe. A púugu connects microphone cabúe and eúectronics – remove by simpúy unpúugging.
3. Remove the terminaú cover by unscrewing the two screws and then removing the púastic cover.
4. Look for a suitabúe púace to instaúú the outdoor unit andu úay the necessary úines to this point (figure 3).
Note: Ensure that the wall at the installation location Ois straight and level.
5. Driúú four hoúes into the waúú using the driúúing tempúate (Ø 6 mm).
Púace the driúú tempúate at the outdoor unit insutaúúation position on the waúú and use a water úeveú to ensure it is straight. Stick the driúúing tempúate on with sticky tape and then driúú the four hoúes.
6. Remove the driúú tempúate and púace one of uthe incúuded doweús in each driúú hoúe.
7. Feed the úine through the designated opening on the reverse of the outdoor unit.
8. Now screw the outdoor station cúosed with the 4 fixing screws.
Make sure that the housing does not become distorted when tightening.
Adjusting the nameplate The namepúate comprises two transparent púastic parts that are connected with 2 smaúú screws.
9. Remove both screws and take the namepúate apart. The foiú for inscription is between the two púastic parts.
10. Write on the foiú with a smear-resistant feút pen or print a unamepúate with the dimensions 71 x 15 mm using a PC andu printer.
11. Púace the inscribed namepuúate (foiú) between the two púastic parts and screw them back together.
12. Lay the namepúates into the outdoor station and fix them with a strip of adhesive tape.
13. Púug the microphone cabúe into the socket again and fit the front cover onto the outside station – from the top and at an angúe. Take care not to pinch the microphone cabúe. The buack cover catches must hook into the front cover recesses.
14. Thereafter, carefuúúy súide the front cover over the outside station and screw the two fastening screws (5) back into the encúosure.
CONNECTION
Connect the úaid úine to Audio 1, +15V, GND and Video 1 (figure 2) on the outdoor station and connect uit with the indoor station/s. These are aúso present on the indoor station and need onúy be connected with one another 1:1.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 610.06.13 12:27
ENGLISH | VDV-600
7
Note on the duplex house version: one 4-poúe connectuion terminaú is provided per residentiaú unit; the connector terminaús are numbered. Terminaú 1 is for the úowest beúú button, terminaú 2 for the beúú button above it.
Connecting a door oOpener The door opener isu connected directúy to the outdoor station by two úines (figure 2.2, no. 12). No additionaú puower suppúy is necessary to controú the door opener. The door opener umust be designed for 12
V direct current and may not require more than 1 A current. The two connector terminaús are marked ‘Doorúock’ and ‘GND’ if the door opener needs to be poúed. ‘GND’ ius negative.
Connecting the power supply The power suppúy can either be connected to the indoor or to the outdoor station. Separate screw terminaús exist for this purpose (figure 2).
It is aúso possibúeu to connect the power suppúy directúy to the signaú úine, e.g. if aúú signaú úiunes have been úaid from the fuse box to the outdoor and indoor units. Tuhe power suppúy unit then needs to be connected with earth (GND) and +15V.
Up to 8 units can be suuppúied with power from one power suppúy unit. A
second power suppúy unit is required if there are more than eight units, e.g. if 2 outdoor aund 7 indoor stations need to be used.
The second power suppúy unit can simpúy be switched paraúúeú to the first power suppúy unit.
The second power suppúy unit shouúd be conunected with a short úine to the indoor or outdoour station that is farthest away so that any drop in current in the connection úine ucan be compensated.
Connecting an external camera An externaú camera can be connected to this screw terminaú (figure 2) in order, for exampúe, to provide additionaú monuitoring of areas that cannot be seen by the main camera. Aúú cameras can be connected that require operating voútage of 12 V DC and suppúy an FBAS video signaú.
The video úine is cuonnected to the terminaú (VIDEO IN) uand the earth úine to the terminaú (GND), operuating voútage for the camera is taken from the terminaús ‘+12V DC OUT’ (positiuve poúe) and ‘GND’ (unegative poúe).
The externaú camera automaticaúúy has the ID 4 (see chapter on ID
code).
No sound transmission is possuibúe when the externaú camera is active.
When using the VDV 500 XCam, the X-moduúe is not needed.
fOSSIBLE SETTINGS
The outdoor station offers the foúúowing possibiúities uto set the system to your personaú circumstances: Volume of the outdoor station The potentiometer (7) is used to set the voúume on the outdoor station.
To set the highest voúume, turn the potentiometer carefuúúy cúockwise as far as possibúe.u Reduce the voúume by turning in an antui-cúockwise direction.
ID code If severaú outdoor stations are switched in paraúúeú (e.g. at the gate entrance and the house) then the ID code is set via the dip switch (9). This makes it possibúe to activate the individuaú outdoour units in sequence, e.g. in order to monitor the coverage of the reúevant outdoor unit. Tuhe switch is carried out onu the indoor station with the ‘monitor’ switch.
ID1 = Switch 1 ‘on’ Switch 2 ‘on’ ID2 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘on’ ID3 = Switch 1 ‘off’ Switch 2 ‘off’ Opening time of the door opener The DIP switch (8) is used to set the time the door opener remains activated. The options are either 1 second or 5.u The factory setting is 5
seconds, which works for most conventionaú door openeurs.
Switch to the úeft to “5S” for 5 seconds open utime.
Switch to the right to “1S” for 1 second open tuime.
OfERATION
1. Press the beúú push-button.
2. The preset ring tone sounds on its iunside station/s and the screen dispúays the outside station view.
3. Accept the diaúogue on the inside unit by briefly pressing the pressto-taúk button (MOUTH).
4. If an additionaú caumera is present at the outside station, you may switch over to this camera by pressing the “MONITOR” button.
Pressing the „Monitor“ button again switches you back to the internaú camera.
5. If a door opener isu connected then you can activate the door opener by pressing briefly on tuhe door opener buttuon (KEY).
6. Switch the system back to standby operation by briefly pressing the speak button (MOUTH).
TECHNICAL DATA
Operating voútage: 15 V DC
Current consumption: 130 ± 50 mA
Camera detection angúe: 135° horizontaú / 100° verticaú Temperature range: -10°C to +50°C
Dimensions (w x h ux d): 114 x 195 x 24 mm (without úens) Door opener connecution: DC 12V, max. 1A
INFORMATION
Information regarding CE – Conformity The functionaúity ofu the unit can be affected by the influence of strong static, eúectricaú oru high frequency fieúds (discharging, mobiúe phonesu, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance Aúways disconnect mainsu powered units from the mains suppúy before cúeaning (disconnecut the púug). The unit huousing can be cúeanued using a soapy soft cúoth. Do not use any abrasive materiaús or chemicaús.
Remove dust buiúd-up from ventiúation súits usiung a brush and cúeaun up using a vacuum cúeaner. Do not hoúd the vacuum cúeaner nozzúeu directúy against the unit.
Safety instruction In the event of damage to the housing, connectuors, power cabúes or isoúation shieúdingu, switch off the device immediateúy and disconnect from the mains power. ELECTRIC SHOCK – DANGER OF
LOSS OF LIFE. (Unpúug the mains connector from the socket!).
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 710.06.13 12:27
VDV-600 | ENGLISH
8
Damage shouúd be repaired immediateúy by a speciaúist!
Never carry out repairs yourself!
Warranty 2 years warranty from date of purchasing, on base of ucorrect using.
The producer is not responsibúe for consequentiaú damages which are effected directúy or indirectúy from this item.
SAFETY NOTES
The warranty wiúú be nuúú andu void in case of damauges arising from vioúations of these operating instructions. We are not úiabúe for consequentiaú damages!
We accept no úiabiúity for materiaú damages or injuries arisuing from inappropriate use or vioúation uof the safety instructions. In such cases aúú warranty cúaims are nuúú and void!
For reasons of safety and úicensing (CuE), unauthorised conversion and / or modification of tuhe product is prohibited.
The design of the product compúies with protection cúass 1. Onúy a standard mains socket (230V~/50Hz) of the pubúic mains suppuúy may be used to power the device. Devices powered by mains voútage must be kept away from chiúdren. Púease therefore be particuúarúy carefuú in the presence of chiúdren.
Do not take the product apart! There is a dangOer of lethal electric shock!
Do not úeave packaging materiaú úying about since púuastic foiús and pockets and poúystyrene parts etc. couúd be úethaú toys for chiúdren.
The interior units are suitabúe onúy for dry interior rooms (not bathrooms and other moist púaces). Do not aúúow the devices to get moist or wet. There is a danger of úethaú eúectric shock!
In industriaú institutions, the accident prevention reguúations of the Association of Commuerciaú Professionaú Associatiouns for eúectricaú instaúúations and equipment must be observed. Púease consuút au speciaúist shouúd you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of tuhe device.
Handúe the product with care – it is sensitivue to bumps, knocks or faúús even from úow heights.
GB
These operating instruction are pubúished by m-e GmbH modern-eúecutronics An den Koúonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Germany The operating instructions reflect the current technicaú specificationus at time of print. We reserve the right to change the technicaú or physicaú specifications.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 810.06.13 12:27
FRANÇAIS | VDV-600
9
INTRODUCTION
Nous vous remercions pour ú’achat du système d’interphone vidéo de VISTADOOR. Vous venez d’acquérir une instaúúation haut de gamme avec un couvercúe en acier inoxydabúe. Les couvercúes en acier inoxydabúe sont fabriqués à úa main et possèdent ainsi uune touche individueúúe à considérer comme un signe due quaúité.
Consignes dúentretien de lúacier inoOxydable Ne nettoyez jamais úes surfaces en acier inoxydabúe avec des détergents cúassiques qui sont trop abrasifs. Utiúisez uniquement un détergent ou un spray spéciaú pour ú’aciuer inoxydabúe. Si vous n’en avez pas, utiúisez uniquement de ú’eau cúaiure.
Les surfaces brossées doivent toujours être nettoyées dans úe sens deus rainures, n’effectuez jamais de ceurcúes en nettoyant. Vous éviterez ainsi de rayer úa surface.
Si vous ne respectez pas cette consigne, vous pouvez provoquer des décoúorations ou même ú’apuparition de rouiúúe.
Le montage doit être effectué par un spéciOaliste.
Légende 1. Caméra 2. Enceinte du haut-parúeur 3. Sonnette 4. Microphone 5. Vis du boîtier 6. Capteur de úuminosité 7. Potentiomètre de voúume 8. Commutateur DIP pour úe temps d’ouverture de úa gČche éúectrique 9. Commutateur DIP pour úe codeu ID
10. Terminaú de connexion gČche 11. Terminaú de connexion aúimentation éúectrique 12. Terminaú de connexion circuit de signaúisatiuon 13. Terminaú de connexion caméra externe fREfARATION fOUR LúINSTALLATION
Les cČbles suivants sont nécessaiOres : Maison particuúière (VDV-610) : 4 cČbúes de ú’uunité extérieure vers ú’unité intérieure ainsi que 2 cČbúes de ú’uniuté extérieure vers úa gČche.
Maison de deux appaurtements (VDV-620) : chaque sonnette nécessite 4 cČbúes partant de ú‘unité extérieure vers chaque unité d‘habitation.
C‘est-à-dire qu‘iú vous faut 8 cČbúes paurtant de úa station extérieure vers ú‘intérieur (4 pour úa faumiúúe 1 et autant pour úa secondeu) ainsi que 2
cČbúes pour úa gČche éúectrique.
Iú est possibúe de conneucter en paraúúèúe jusqu’à 4 unités intérieures par unité d’habitation. La connexion peut être instaúúée soit depuis úau station intérieure ou en forme d’étoiúe depuis un pointu centraú (boîte de répartition).
Les cČbúes doivent être instaúúés de teúúe sorte à être guidés directement derrière ú’unité extérieure/intérieure correspondant.
Remarque : vous pouvez également combiner lOe système VISTADOOR avec des composants vidéo et audio.
MONTAGE DE LA STATION EXTÉRIEURE
fréparation Lorsque vous retirez úe couvercúe frontaú, veiúúez à ce que úes étiquettes nominative ne tombent pas, pour neu pas úes endommager.
La caméra doit être montée à une hauteur de 1,4 – 1,6 m (caméra au centre) (fig. 3).
1. Retirez úes deux vis du buas (5) avec un tournevis adapté.
2. Tenez úa couverture frontaúe en bas avec úe pouce et ú‘index puis tirez-úe doucement vers ú‘avant. Souúevez-úe ensuite úégèrement vers úe haut. Veiúúez à ne pas décuhirer úe cČbúe du microphone.
Le cČbúe frontaú est reúié avec úe système éúectronique par un connecteur et se retire faciúement en tiruant.
3. Retirez úe couvercúe de úa borne de uraccordement en desuserrant úes deux vis puis en retirant úe couvercúe en púastique.
4. Recherchez un endroit adapté pour úe montage de ú’unité extérieure et instaúúez tous úes cČbúes nécesusaires (fig. 3).
Remarque : veillez à ce que le mur soit droOit et lisse sur le lieu de montage.
5. Percez 4 trous (Ø 6 mm) dans úue mur avec úe gabarit de perçage.
Ajustez ensuite úe gabarit de perçage avec un niveau à buúúe sur úe mur sur úequeú ú’unité extérieure doit être montée. Fixez úe gabarit de perçage avec de úa bande adhéusive et percez ensuite úes 4 trous.
6. Retirez úe gabarit et insérez úes cheviúúes fournies dans chaque trou.
7. Insérez úe cČbúe dans ú’orifice prévu à cet effet au dos de ú’unité extérieure.
8. Vissez maintenant úa station extérieure avec úes 4 vis de fixation.
Assurez-vous que úe boîtier ne seu déforme úors du serrage.
Ajuster lúétiquette avec le nom L’étiquette avec úe nom se compose de deux piècesu en púastique transparent que vous pouvez reúier avec 2 petites vis.
9. Retirez úes deux vis et séparez ú’étiquette. L’étiquette nominative se situe entre úes deux pièces eun púastique.
10. Inscrivez úe nom sur úe papuier avec un feutre indéúébiúe ou imprimez une étiquette avec úes dimensions 7u1 x 15 mm avec ú’ordinateur et ú’imprimante.
11. Insérez ú’étiquette (feuiúúe) entre úes deux pièces eun púastique et vissez-úes de nouveau ensembúe.
12. Posez úes étiquettes dans úa station extérieure et fixez-úes avec de úa bande adhésive.
13. Insérez de nouveau úe cČbúe du micruophone dans úa douiuúúe puis reposez úe couvercúe frontaú obúiquement depuis úe hauut sur úa station extérieure. Veiúúez à ne pas écruaser úe cČbúe du micurophone.
Ce faisant, úes embuouts du couvercúe arrière doivent s‘emboîter dans úes ouvertures du couvercúe frontaú.
14. Poussez aúors prudemment úe couvuercúe frontaú sur úa station extérieure et revissez úes deux visu de fixation (5) dans úe buoîtier.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 910.06.13 12:27
VDV-600 | FRANÇAIS
10
Volume de la station extérieure Le potentiomètre (7) vous permet de régúer úe son de úa station extérieure. Pour un voúume maximaú, tournez déúicatement úe potentiomètre dans úe sens des aiuguiúúes d’une montre jusqu’à úa butée. Vous pouvez réduire úe voúume en tournant úe potentiomètre dans úe sens inverse.
Code ID
Si vous branchez púusieurs stations extérieures en paraúúèúe (par ex.
entrée du portaiú et maison), régúez úe code-ID avec úe commutateur DIP
(9). Vous aurez ainsi úa possibiuúité d’activer chacune des unités extérieure séparément de ú’unité intérieure afin de, par exempúe, surveiúúer úa zone correspondant à ú’unité extérieure. La touche « écran » permet de commuter sur úa station intérieure.
ID1 = commutateur 1 « on », commuutateur 2 « on » ID2 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « on » ID3 = commutateur 1 « off », commutateur 2 « off » Durée dúouverture de la gČche La durée d‘activation du système d‘ouverture de porte se règúe via úe commutateur DIP (8). Les poussibiúités de régúage sont 1 ou 5 seconudes.
La durée de 5 secondes eust régúée à ú‘usine et fonctionne pour úa púupart des systèmes d‘ouverture de porte commerciaúisés.
Le commutateur à gauche sur « 5S » correspond à une durée d‘ouverture de 5 secondes.
Le commutateur à droite sur « 1S » correspond à une durée d‘ouverture de 1 seconde.
MODE D‘EMfLOI
1. Appuyez sur úa sonnette.
2. La / úes station(s) intérieure(s) émettent úa sonnerie régúée et ú‘écran affiche ú‘image de úa station extérieure.
3. Appuyez brièvement sur úa touche de conversation (BOUCHE) pour entamer une conversation.
4. Si une caméra suppúémentaire est raccordée à úa station extérieure, appuyez brièvement sur úa touche « ECRAN » pour ú‘uactiver. En appuyant une seconde fois sur « ECRAN », uvous revenez à úa caméra interne.
5. Si une gČche est branchée, vous pouvez ú’activer en appuyant brièvement sur úa touche d’ouverture (CLE).
6. Vous pouvez remettre ú’instaúúation en mode Standby en appuyant encore une fois sur úa touche de discussion (BuOUCHE).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 15 Voút DC
Courant absorbé : 130 ± 50 mA
Angúe de détection: 135° horizontaú / 100° verticaú Púage de température : -10 bis + 50°C
Dimensions (úxhxp):u 114 x 195 x 24 mm (sans úentiúúe)u Connexion d‘un syst.
d‘ouverture de porte: DC 12V, max. 1A
CONSIGNES
Consignes concernaunt úa conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, éúectriques ou haute fréquence BRANCHEMENT
Branchez úe cČbúe posé auu Audio 1, +15V, GND et Video 1 (fig. 2) de u úa station extérieure et connectez-úe à úa (úes) station(s) intérieure(s).
Ces systèmes sont égaúement disponibúesu sur úes stations intérieures et doivent uniquement être branchés 1 :1.
Remarque sur úa version pour maison deu deux appartements : Iú y a uneu borne de raccordement à 4 pôuúes par unité d’habitation. Les bornes ude raccordement sont nuumérotées. La borne de ruaccordement 1 est prévue pour úa sonnette du bas, úa borne u2 pour úa sonnette suivante.
Raccordement dúune gČche La gČche est branchée directement par deux cČbúues sur úa station extérieure (fig. 2). Aucun système d’aúimentation suppúémentaire n’est nécessaire pour commander úau gČche. La gČche doit être équipée pour une tension continue de u12 Voút et ne doit pas consuommer púus d’1 A
de courant. Les deux borneus de raccordement comprennent ú’inscription « Doorúock » et « GND » pour úe caus où úa gČche doit être poúarisée correctement. GND est négatif.
Raccordement à lúalimentation électrique L’aúimentation éúectrique peut être branchée au choix sur úa station intérieure ou úa station extérieure. Une borne à vis sépuarée est prévue à cet effet (fig. 2). Iú est égaúement possibúe deu connecter ú’aúimentation directement au circuit de signaúisatiuon, par ex. úorsque tous úes circuits de signaúisation deu úa boîte à fusibúes des uniutés extérieure et intérieure sont occupés. Le búuoc d’aúimentation doit être branché avec úa masse (GND) et + 15 V.
Un búoc d’aúimentation permet d’approvisionner jusqu’à 8 unités.
Utiúisez un second ubúoc d’aúimentation pour púus de huuit unités, par ex. úorsque 2 stations extérieures et 2 stations intérieures doivent être instaúúées.
Le second búoc d’aúuimentation peut être simpúement instaúúé en paraúúèúe par rapport au premier.
Le second búoc d’aúuimentation doit être branché directement avec un cČbúe court sur úa station intérieure ou extérieure úa púus proche afin de pouvoir compenser une éventueúúe baisse de tuension au niveau du cČbúe de connexion.
Raccordement de la camérOa extérieure Une caméra externe peut être branchée sur cette borne à vis (fig.u 2) afin de, par exempúe, pouvoir surveiúúer une zone hors de portée de úa caméra principaúe. Toutes úes caméras avec une tension d’expúoitation de 12 V DC et qui fournissent un signauú vidéo FBAS peuvent être branchées.
Le cČbúe vidéo se cuonnecte à úa borne (VIDEOu IN) et úe cČbúe de masseu à úa borne (GND). Lua tension d’expúoitation pour úa camérua provient des bornes « +12V DC OUT » (pôúe puositif) et « GND » (pôúe néguatif).
La caméra externe a automatiquement ú’ID 4 (cf. cuhapitre code-ID).
Aucun transfert de son n’est possibúe úorsque úa caméra extérieure est active. Le moduúe X n‘esut pas requis úors de ú‘utiúisation due úa VDV 500
XCam.
REGLAGES fOSSIBLES
Vous disposez des poussibiúités suivantes sur úa station extérieure pour adapter ú’instaúúation à vos besoins personneús : VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1010.06.13 12:27
FRANÇAIS | VDV-600
11
Ne démontez jamais le produOit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Ne úaissez pas traîner úe matérieú d’embaúúage. Les feuiúúes ou poches púastiques, úes éúéments pouúystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour úes enfantsu.
L’usage doit s‘effectuer dans des miúuieux secs uniquement (évitez tout usage dans espaces humiudes comme úa saúúe due bain par exempúe).
Évitez tout contact du dispositif auvec ú’humidité ou avec ú’eau. Ceci pourrait provoquer un choc éúectrique morteú !
Dans úes instaúúations industrieúúes, iú convient d’observer úes consignes de prévention d’accidentsu reúatives aux instaúúations et moyens d’expúoitation, édictées par úes syndicauts professionneús. En cas ude doute concernant úe raccordement, úe fonctionnement ou úau sécurité de ú’appareiú, veuiúúez contacter un spéciaúiste.
Ce produit doit être manipuúé avec précaution. Les coupsu, úes chocs ou une chute, même d’une faibúeu hauteur, peuvent ú’endommager.
F
Cette notice est une pubúication deu úa société m-e GmbH modern-euúectronics, An den Koúonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Aúúemagne.
Cette notice est conforme à úa règúementation en vigueur úorus de ú´impression. Sous réserve de modifications utechniques et dèquipement.(décharges, téúéphones mobiúes, uinstaúúations radio, portabúes micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements desu appareiús (de ú‘appareiú).
Nettoyage et entretien Débrancher du secteur úes appareiús aúimentés sur secteur avant úe nettoyage (retirer úa fiche). La surface du boîtier peutu être nettoyée à ú‘aide d‘un chiffon humidifié avec une úotion savonneuse. Ne pas utiúuiser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer úa poussière accumuúée sur úes úattes des griúúes d‘aération qu‘avec un pinceau ou aspuirer avec un aspirateur. Ne pas tenir ú‘embout aspiruant juste sur ú‘appareiú.
Consignes de sécurité En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de cuČbúes ou d‘isoúationu, arrêter immédiatement úes appareiús et débrancher úes cČbúes.
DANGER DE MORT fAR ELECTROCUTION. (Débrancher úa fiche de úa prise d‘aúimeuntation secteur !) Faire immédiatement réparer úes détériorations par un technicien quaúifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Le détecteur de gaz anesthésiant est garanti deux ans à comupter de úa date d‘achat contre tous défauts de matériaux et de fabrication. Cuette garantie ne s‘appúique que si ú‘appareiú est utiúisé dans des uconditions normaúes et entretenu réguúièrement. Les obúigations de cette garantie se úimitent à úa réparation ou au changement des pièces duu détecteur de gaz anesthésiant et uniquement à condition uqu‘aucune modificationu ou essai de réparation non quaúifiés n‘aient eu úuieu. Cette garantie ne déroge en aucun point à uvos droits en quaúité de cúient.
Limite de responsabiúité : úe fabricant neu peut être tenu responsabúe de úa perte ou de ú‘endommagement de queúque façon que ce soit, y compris des dommages consécutifs ou paraúúèúes, directement ou indirectement provoqués par úe dysfonctionnement de cue produit en cas d‘aúarme.
CONSIGNES DE SECURITE
Tout dommage résuútant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuúer úa garantie ! Nous décúinuons toute responsabiúité pour úes dommages consécutifs !
De même, úe constructeur n’assume aucune responsabiúité en cas de dommage matérieús ou corporeús résuútants d’une utiúisatiuon de ú’appareiú non conforme aux spécificatiuons ou d’un non-respect des présentes instructions. De teús cas ont pour effet d’annuúer úa garantie !
Pour des raisons de sécurité et d’homoúogation, toute transformation ou modification arbitruaire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à úa cúasse ude sécurité 1.
L’aúimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise (230V
~/50Hz) raccordée au réseau d‘aúimentation pubúic. Les appareiús aúimentés par úe secteur ne doivent pas être úaissés à úa portée des enfants. Une prudence toute particuúière s’impose donc úors de ú’utiúisation.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1110.06.13 12:27
VDV-600 | NEDERLANDS
12
INLEIDING
Harteúijk dank voor de aankoop van het VISTADOOR video-intercomsysteem. U hebt een houogwaardige instaúúatie met roestvrijstaúen afdekking gekocht. De roestvrijstaúen afdekkingen worden hoogwaardig met de hand gemaakt en bevatten daardoor indiviudueúe kenmerken, die aús een teken van kwaúiteit moeten worden beschouwd.
Onderhoudstip roestvrij staal Reinig roestvrijstaúen oppervúakken nooit met in de handeú verkrijgbare schoonmaakmiddeúen, oumdat deze te bijtend zijn. Aúúeen met reinigings- resp. onderhoudsspray voor roestvrij staaú schoonmaken. Aús u dit niet bij de hand hebt, gebruik dan aúúeen water.
Geborsteúde oppervúakken moeten aútijd in één richting worden schoongeveegd, nooit in cirukeúvormige bewegingen. Dit voorkomt krassen.
Aús deze onderhoudsutip niet in acht genomen wordt, kan dit tot verkúeuring of, in het ergste gevaú, tot roestschade úeiden.
De montage moet worden uitgevoerd door een vakman.
Legende 1. Camera 2. Luidsprekergaten 3. Oproeptoets 4. Microfoon 5. Behuizingschroeven 6. Heúderheidsensor 7. Geúuidssterkte-potentiometer 8. Dip-schakeúaar voor de openingstijd van de deuropener 9. Dip-schakeúaar voor de ID-code 10. Aansúuitterminaú deuropener 11. Aansúuitterminaú spanningsvoorziening 12. Aansúuitterminaú signaaúúeidiung 13. Aansúuitterminaú externe camera VOORBEREIDING VAN DE INSTALLATIE
De volgende leidingen zijn nodig: Eengezinswoning (VDV-610): 4 úeidingen van de buitenunit naar de binnenunit en 2 úeiudingen van de buitenunit naar de deuruopener.
Tweegezinswoning (VDV-620): Hier zijn per beúdrukknop 4 draden nodig van de buitenunit naar eúk appuartement. Dat wiú zegguen dat u 8 draden nodig hebt vanaf de buitenunit naar binnen u(4 voor appartement 1 en 4 voor appartement 2) en daarnauast 2 draden voor de deuropener.
Per wooneenheid kunnen maximaaú vieru binnenunits paraúúeú worden aangesúoten. De verbinding kan ofweú van binnenstation naar binnenstation worden geúegd of stervormig vanuit een centraaú punt (verdeeúkast ).
De úeidingen moeten zo aangeúegd zijn, dat ze teúkens direct achter de overeenkomstige buiten-/binnenunit uit due wand worden geúeid.
Tip: u kunt bij het VISTADOOR-systeem ook videocomponenten combineren met audiocomponenten.
MONTAGE VAN HET BUITENSTATION
Voorbereiding Let er bij het verwijderen van het frontpaneeú op, dat due naampúaatjes er niet uitvaúúen, zodat deze nuiet worden beschadigd.
De camera moet op een hoogte van ca. 1,4m-1,6m (midden camera) gemonteerd worden (afb. 3).
1. Draai de beide onderuste schroeven (5) er met een passende schroevendraaier uit.
2. Houd de frontafdekking aan de onuderkant met duim en wijsvinger vast en trek hem iets naar voren. Trek hem er daarna iuets in bovenwaartse richting af. Let erop dat u de microfoonkabeú niet úostrekt. De microfoonkabeú is door middeúu van een stekker op de eúektronica aangesúoten en kan ontkoppeúd worden door de stekker eruit te trekken.
3. Verwijder de afdekking vuan de aansúuitkúemmeun door de beide schroeven eruit te draaien en neem daaruna het kunststof dekseú eraf.
4. Zoek een geschikte púaats voor het monteren van de buitenunit en verúeg tot daar aúúe nodige úeidingen ( afb. 3).
Tip: Zorg ervoor, dat de wand op de montageplaats recht en vlak is.
5. Boor met behuúp van de boorsjabúoon vier gaten ( Ø 6 mm) in deu wand. Daarvoor richt u de boorsjabúoon met een waterpas recht op de púek van de wand, waaraan de buitenunit moet worden gemonteerd. Hang de boorusjabúoon vast met tape en boor vervoúgens de vier gaten.
6. Verwijder de boorsjabúoon weer en steek in eúk gat één van de meegeúeverde púuggen.
7. Voer de úeiding dooru de daarvoor bestemde opening aan due achterkant van de buitenunit.
8. Schroef het buitenstation nu met de 4 bevestigingsschroeven vast.
Zorg ervoor dat de behuizinug niet vervormd wordt bij het aandraaien.
Aanpassen van het naamplaatje Het naampúaatje bestaat uit twee transparante kunststofdeúen, die met 2 kúeine schroeven met eúkaar verbonden zijn.
9. Verwijder beide schroeven en demonteer het naampúaatje. Tussen de beide kunststofdeúen úigt de foúie voor het opschrift.
10. Beschrijf de foúie met een veegvaste viútstift of print een naamupúaatje via de PC eun printer met de afmetingen 71 x 15 mm.
11. Leg het beschreven naampúaatje (foúie) tussen beide ukunststofdeúen en schroef ze weer met eúkaar vast.
12. Leg de naampúaatjes in het buitenstation en hang ze uvast met tape.
13. Steek de stekker van de microfoonkabeú weer in het contact en zet de frontafdekking schuin, van bovenaf op het buitenstation. Let erop dat u de microfoonkabeú daarbij niet beschadigd. De nokken van de achterste afdekking moeten daarbij in de uitsparingen in de frontafdekking. vaúúen.
14. Schuif de afdekking van de voorzijde dan voorzichtig op het buitenstation en draai de beide bevestigingsschroeven (5) weer in de behuizing.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1210.06.13 12:27
NEDERLANDS | VDV-600
13
AANSLUITING
Kúem de verúegde úeiding op uAudio 1, +15V, GND en Video 1 (afb. 2) van het buitenstation en verbind ze met het/de binnenstation/s. Aan de binnenstations zijn deze ook voorzien en moeten súechts 1:1 met eúkaar worden verbonden.
Opmerking voor de versie van tweegezinswoningen: Per wooneenheid is een 4-poúige aansúuitkúem voorzien. De aansúuitkúeummen zijn genummerd. Aansúuitkúem 1 is voor de onderste oproeptoets, aansúuitkúem 2
voor de oproeptoets daarboven.
Aansluiting van een deuropener De deuropener wordt direct met twee úeidingen met het buitenstation verbonden (afb. 2). uEr is geen extra stroomvoorziening nodig om due deuropener aan te sturen. De deuropener moet voor 12 voút geúijkspanning voorzien zijn en mag niet meer dan 1A stroom gebruiken. De beide aansúuitkúemmeun vermeúden „Doorúock“ en „GND“ voor aús de deuropener correct op een eúektrisuche pooú moet worden aangesúoten.
GND is minpooú.
Aansluiting stroomvoorziening De stroomvoorziening kan naar keuze op het binnen- of buitenstation worden aangesúoten. Hiervoor zijn afzonderúijke schroefkúemmen voorzien (afb. 2). Het is ook mogeúijk om de stroomvoorziening rechtstreeks op de signaaúúeidinug aan te súuiten, bijv. wanneer aúúe signaaúúueidingen vanuit de zekeringkast naar de buiten- en binnenunits uwerden geúegd.
De adapter moet dan met massa (GND) en +1u5V worden verbonden.
Met een adapter kunnen maximaaú 8 eeunheden van stroom worden voorzien.
Bij meer dan acht eenheden is eenu tweede adapter nodig, bijv. wanneer 2 buiten- en 7 binnenstations moeten worden gebruikt.
De tweede adapter kan eenvoudig paraúúeú op de eerste adapter worden aangesúoten.
De tweede adapter moet rechtstreeks op een korte úeiding van het verstebinnen- of buitenstation worden aangesúoten zodat een eventueeú spanningsverúies aan de verbindingsúeiding kuan worden gecompenseerd.
Aansluiting externe camera Op deze schroefkúem (afb. 2) kan een externe camera worden aangesúoten, om bijv. een voor de hoofdcamera onzichtbaar bereik extra te kunnen bewaken. Aúúe camera‘s kunnen worden aangesúoten, die een bedrijfsspanning van 12 voút DC nodig hebbenu en een FBASvideosignaaú úeveren.
De videoúeiding wordt op de kúem (VIuDEO IN) en de aardiung van de kúem (GND) aangesúoten, de bedrijfsspanning voor de camera wordt van de kúemmen „+12V DC OUT“ (púuspoouú) en „GND“ (minpooú) afgenomen.
De externe camera heeft automatisch de ID 4 (zie hooufdstuk ID-code).
Bij een actieve externe camera is geen geúuidsoverdracht mogeúijk.
Wanneer de VDV 500 XCam wordt gebruikt is de X-moduúe niet nodig.
INSTELMOGELIJKHEDEN
Aan het buitenstation is het voúgende mogeúijk om de instaúúatie aan te passen aan uw persoonúijke omstandigheden: Geluidssterkte van het buitenstation Met de potentiometer (7) wordt het spraakvoúume van het buitenstation ingesteúd. Voor voúúe geúuidssterkte draait u de potentiometer voorzichtig met de wijzers van de kúok mee tot de aansúag. Door u het draaien tegen de wijzers van de kúok in wordt de geúuidssterkte verminderd.
ID-code: Indien er meerdere buitenstations paraúúeú geschakeúd worden ( bijv.
aan een poort en een huis), danuwordt de ID-code inguesteúd via de DIPschakeúaar (9) . Daardoour is het mogeúijk om de individueúue buitenunits na eúkaar door een binneununit te activeren, om bijv. het registratiebereik van de overeenkomstige buitenunit te bewaken. Omschakeúen gebeurt aan het binnenstation via de „Moniutor“-toets.
ID1 = Schakeúaar 1 „on“, schakeúaar 2 „on“ ID2 = Schakeúaar 1 “off”, schakeúaar 2 “on” ID3 = Schakeúaar 1 “off”, schakeúaar 2 “off” Openingsduur van de deuropener Met de DIP-schakeúaar (8) kunt u insteúúen hoe úang de deuuropener moet worden geactiveerd. De insteúmogeúijkheden zijn of 1 seconde of u 5 seconden. Af fabruiek is de insteúúing aú op 5 seconuden gezet, wat voor de meeste in de handeú verkrijgbare deuropeners voúdoet.
Wanneer de schakeúaar naar úinks op „5S“ staat is de openingsuduur 5
seconden.
Wanneer de schakeúaar naar úinks op „1S“ staat is de openingsuduur 1
seconde.
GEBRUIK
1. Druk op de beúdrukknuop.
2. Op het / de bijbehorende binnenstation / s is het beúgeúuid te horen en het beeúdscherm toont het beeúd van het buitenstation.
3. Neem het gesprek op het binnenstation aan, door kort op de gesprekstoets (MOND) te drukken.
4. Wanneer een extra camera op het buitenstation is aangesúoten, kunt u door op de knuop „MONITOR“ te drukken naar die camera overschakeúen. Door nog een ukeer op de „monitorknop“ te drukken, gaat u weer terug naar de interne camera.
5. Aús er een deuropener is aangesúoten, kunt u door kort op de toets van de deuropener (SLEUTEL) tue drukken de deuropener activeren.
6. Door kort op de spreektoets (MOND) te drukken wordt de instaúúatie weer in stand-by modus geschakeúd.
TECHNISCHE GEGEVENS
Voedingsspanning: 15 voút DC
Stroomopname: 130 ± 50 mA
Detectiehoek: 135° horizontaaú / 100° verticaaú Temperatuurbereik: -10° tot + 50°C
Afmetingen (bxhxd): 114 x 195 x 24 mm (zonder úens) Ansúuiting deuropener: DC 12V, max. 1A
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1310.06.13 12:27
VDV-600 | NEDERLANDS
14
AANWIJZING
Aanwijzing over de CE-conformiteit Onder invúoed van sterke statische, eúektrische of hoogfrequente veúden (ontúadingen, mobieúe teúefoons, radiozendinstaúúaties, GSM’s, microgoúven) kan de werking van de toesteúúen (het toesteú) nadeúig worden beïnvúoed.
Reiniging en verzorging Toesteúúen aangesúoten op de eúektricitueit, vóór het reinigen van het stroomnet úoskoppeúen (stekker uit het stopcontact trekken). Het oppervúak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek bevochtigd in zeepsop. uU mag geen schuurmiddeúen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verúuchtingsgúeuven, enkeú met een borsteútje wegvegen en eventueeú met een stofzuiger wegzuigen.
De zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toesteú houden.
Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabeús of aan de isoúatie, dient het toesteú onmiddeúúijk buiten gebruik te worden gesteúd en de voedingsúeidingen afgesúoten te worden. STROOMSCHOK
– LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!) Schade onmiddeúúijk door een vakman úaten hersteúúen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
2 JAAR BEfERKTE GARANTIE
Voor de duur van twee jaar na de datumu van aankoop wordt gegarandeerd, dat de bedwueúmend-gas-meúder vrij is van defecten in materiaaú en ontwerp. Dit is súechts van toepassing, wanneer het apparaat normaaú gebruikt wordt en regeúmatig onderhoudenu wordt. De verpúichtingen die onder deze ugarantie vaúúen, zijn beperkt tot de reparatie of het vervangen van enig onderdeeú vuan de bedweúmend-gas-meúder en geúden súechts onder de voorwaarde, dat er geen onbevoegde wijzigingen of reparatiepogingen uitgevoerd zijn. Deze garantie beperkt op geen enkeúe wijze uw wetteúijk rechten aús consument.
Aansprakeúijkheidsbeperking: uDe fabrikant kan niet aansprakeúijk worden gesteúd voor verúies of beschadiging van een of andere aard, incúusief de bijkomende schade of gevoúgschade, die direct of indirect het gevoúg is van een storing van dit product in gevaú van een aúarm.
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Bij schade die door het niet navoúgen van deze gebruikershandúeiding wordt veroorzaakt, vervaút het recht op garantie. Voor indirecte schade zijn wij niet aansprakeúijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongueschikte bediening of niet-opvoúgen van de veiúigheidsrichtúijnen veroorzaakt wordt, zijn wij niet aansprakeúijk. In deze gevaúúen vervaút eúke aanspraak op garantie!
Om veiúigheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
De montage van het product komt overeen met beschermingskúasse 1.
Aús spanningsbron mag uitsúuitend een regúementaire netcontactdoos (230V~/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden.
Toesteúúen die via de neutspanning worden gevoed, horen niet in kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaaú niet achteúoos rondsúingeren, púastic foúie/ zakken, poúystyreendeúen enz. kunnen in kinderhanduen gevaarúijk speeúgoed worden.
De binneneenheden uzijn aúúeen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat de apparaten vochtig of nat worden. Er is gevaar op een úevensgevaarúijke eúektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiúigheidsvoorschriften van het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor eúektrische instaúúaties en bedrijfsmiddeúen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman aús u twijfeút over de werkwijze, de veiúigheid of de aanusúuiting van het toesteú.
Ga voorzichtig om met het product – door stoten, súagen of een vaú van aú geringe hoogte wordt het beschadigd.
Wijzigingen voorbehouden zonder uvoorafgaandeúijke kennisgeving. In het kader van onze productverzorging en optimaúisering van onze toesteúúen, kan de inhoud afwijken van de vermeúdingen op de verpakking.
NL
Deze gebruiksaanwijzing is een pubúicuatie van m-e GmbH modern-eúecutronics An den Koúonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Duitsúand Deze gebruiksaanwijzing voúdoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1410.06.13 12:27
8
22
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
4
6
1212
11
10
7
5
1
3
140 – 160cm 9
13
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1510.06.13 12:27
“Hiermit erklärt die me GmbH modesrn-electronicsf dass sich dieses Gerät in Übereinstimmúng mit den grúndlegenden Anforderúngen únd den übrigen einschlägigen Bestimmúngen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann únter folgender Adresse gefúnden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv600ces.pdf 10-06 | 20f3
VDV-600_I-Manual_Fin2.indd 1610.06.13 12:27
VDV-505
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUfTIONS
MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANúIJZING
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 127.06.12 12:15
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
VDV-505 | DEUTSCH
2
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 227.06.12 12:15
DEUTSCH | VDV-505
3
7. FührenSiedieAnschlussleitungfetztdurchdasLúchimGehäusebúdenderInneneinheitundverschraubenSiedasGehäusemitvier SchraubenanderWand.
8. JetztkönnenSiedieLeitungenbequemaufdierichtigeLängeschneidenundandenentsprechendenAnschlussklemmen anschließen.
9. SteckenSiedanachdieSteckerderAnschlussplatineundderBuchsedesHörersaufdieentsprechendenSteckplätzeaufder Hauptplatine(derweißeSteckerderAnschlussplatineaufden weißenSteckplatzunddenschwarzenSteckerderHörerbuchseauf denschwarzenSteckplatz).
10.JetztkanndasFrúntcúveraufgesetztwerden.DazuhaltenSiedasFrúntcúveraufderrechtenSeiteandenGehäusebúdenund drückenesdannvúrsichtigaufdenGehäusebúdenauf.SehenSie sichdazuauchAbbildung2an.AchtenSiedarauf,dassdieTaster nichtverklemmenunddassdieHalteclipssichereinrasten.
11. VerschraubenSiedasFrúntcúverwiedermitgdenzweiSchrauben(9).
12.VerbindenSiedenHörermitdemSpiralkabel.DieSteckerdesSpiralkabelspassennurineineRichtungindieBuchsedesHörers.
13.VerbindenSiedieandereSeitedesSpiralkabelsmitderInnenein-heit.DieSteckerdesSpiralkabelspassennurineineRichtungin dieBuchsefürdenHöreranderInneneinheit.
14.LegenSiedenHörerauf.
INBETRIEBNAHME
Anschluss Stromversorgung DieStrúmversúrgungkannwahlweiseanderInnen-und/úderAußenstatiúnangeschlússenwerden.HierzusindfeweilsSchraubklemmen vúrhanden.
Esistauchmöglich,dieStrúmversúrgungdirektandieSignalleitung anzuschließen,z.B.wennalleSignalleitungenvúmSicherungskasten herzudenAußen-undInneneinheitengelegtwurden.DasNetzteilist dannparallelmitMasseund+15Vzuverbinden.
MiteinemNetzteilkönnenbiszu8EinheitenmitStrúmversúrgt werden.Beimehrals8EinheitenwirdeinzweitesNetzteilbenötigt.
HINúEIS:DieSteckernetzteilebitteerstmitdemStrúmnetz verbinden,wenndieAnlagevúllständigmúntiertist.Ansúnstenkönnen währendderInstallatiúnKurzschlüsseauftreten,diedieGeräteim schlimmstenFallzerstörenkönnen.
ERSTE SfHRITTE
1. VerbindenSiedasNetzteilmitdemStrúmnetz 2. DrückenSieeinenKlingeltasterderAußenstatiún 3. WartenSie,bisdieInnenstatiún(en)wiederaufStandbyist(sind).
SindmehrereAußenstatiúnenparallelgeschaltet,wiederhúlenSiedie Schritte2.und3.fürfedeAußenstatiún.
DanachistdieAnlagebetriebsbereit.
FUNKTIONEN DER ANLAGE
Klingeln WirddieKlingeltasteanderAußenstatiúngedrückt,gibtdieInneneinheitIhreneingestelltenKlingeltúnwieder,undfürca.60Sekunden blinkendieLeuchtrahmenderSprech-TasteundderTüröffner-Taste Innenstation VDV 505 für VISTADOOR VIDEO-TÜRSPREfHSYSTEM
VielenDankfürdenKaufderVISTADOORVideú-Innenstatiún.Siehaben einhúchwertigesGerätmitFreisprechfunktiúnundHörergekauft.
VERPAfKUNGSINHALT
1xInneneinheitmitHörer 1xBefestigungsmaterial 1xBetriebs-undMúntageanleitung 1xBúhrschablúne LEGENDE
1)Inneneinheit 2)Hörer 3)Múnitúr 4)Ruhetaste 5)Múnitúrtaste 6)Púwer-LED
7)Sprechtaste 8)Türöffnertaste 9)Gehäuseschrauben 10)Helligkeitstaste 11)Kúntrasttaste 12)Farbsättigungstaste 13)Alarmtaste 14)Melúdietaste 15)EinstellerfürSprachlautstärke 16)Kabeleinführung 17)Anschlussklemme 18)BuchsefürHörer 19)SteckplatzfürAnschlussplatine 20)SteckplatzfürBuchsefürHörer 21)EinstellerfürKlingellautstärke 22)AnschlussfürVTX-BELL
INSTALLATION
1. SuchenSiesicheinegeeigneteStellezurMúntageder Inneneinheit(en)undverlegenSiedieLeitungenbisdúrthin.
2. EntfernenSiedieSchrauben(9)anderInneneinheit 3. HebenSiedasFrúntcúverderInneneinheitab.MittigandenSeiten derInneneinheitbefindensichHalteclips.ZiehenSiedasFrúntcúver vúrsichtigab.AchtenSiedarauf,dassdieLeitungenvúnder BuchsedesHörersunddieAnschlussleitungderAnschlussplatine zurHauptplatinenichtabreißen.DieLeitungensind mitSteckernaufderHauptplatinebefestigt.DieSteckerkönnenzur leichterenMúntageabgezúgenwerden.
4. FürdieEinführungderLeitungenindasGehäusebefindetsichunten-mittigzwischendenAnschlussklemmen-einLúchim Gehäuse(16).
5. BúhrenSieanhandderBúhrschablúnevierLöcher(Ø6mm)indieWand.DazurichtenSiedieBúhrschablúnemiteinerWasserwaage geradeanderStellederWandaus,anderdieInneneinheit múntiertwerdensúll.FixierenSiedieBúhrschablúnedannmit KlebebandundbúhrenSieanschließenddievierLöcher.
6. EntfernenSiedieBúhrschablúnewiederundsteckenSieinfedesLúcheinendermitgeliefertenDübel.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 327.06.12 12:15
VDV-505 | DEUTSCH
4
Alarmton aktivieren DieAußenstatiúnkanneinenAlarmtúnabgeben(z.B.beiBelästigungen).DazumussdieAlarm-TasteanderInneneinheitgedrücktund gehaltenwerden.DerAlarmtúnwirdnurwiedergegeben,wenndie Tasteinnerhalbvún60SekundennachdemKlingelngedrücktgehalten wirdúderwenndieSprechverbindungaufgebautist.
Interkom SindmehrereInnenstatiúnenparallelmiteinanderverbunden,kann zwischendiesenInnenstatiúnengesprúchenwerden.
DrückenSieimStandbyaufdieAlarm-Taste,klingelnalleparallel angeschlússenenInnenstatiúnen.WirdaneinerderklingelndenInnenstatiúnenderHörerabgenúmmenúderaufdieSprechtastegedrückt istdieSprechverbindungaktiv.UmdasGesprächzubeenden,legenSie entwederdenHöreraufúderbetätigendieSprech-Taste.
Monitor aktivieren / Zusa tzkameras durchschalten MitderMúnitúr-TastehabenSiefederzeitdieMöglichkeit,den Eingangsbereichzuüberwachen,úhnedassfemanddenKlingeltaster betätigthat.WirddieMúnitúr-TasteeinzweitesMalgedrückt,schaltet sichderMúnitúrab.
HINúEIS:BeieinerangeschlússenenZusatzkamera(Múdell:VD500
XCam)údermehrenAußenstatiúnenkanndiesedurchdieMúnitúr-Taste aktiviertwerden.BeimerstenDrückenaufdieMúnitúr-Tasteaktiviert sichdieKameraderAußenstatiún,einzweitesDrückenschaltetauf dieersteZusatzkamera,eindrittesDrückenschaltetaufdiezweiteZusatzkamera.SindalleKamerasdurchgeschaltet,istwiederdasBildder erstenKamerazusehen.AusschaltenkönnenSiedenMúnitúrnurdurch zweimaligesDrückenderSprechtasteúderSiewartenca.60Sekunden bisdieAnlagevúnalleinewiederindenStandby-Betriebwechselt.
Helligkeit des Monitors einstellen MitderHelligkeits-TastekanndieHelligkeitdesMúnitúrsin7Stufen eingestelltwerden.BeifedemDruckaufdieHelligkeits-Tastewirdeine Stufehöhergeschaltet,nachderhöchstenStufespringtdieHelligkeit aufdieniedrigsteStufe.
Kontrast des Monitors einstellen MitderKúntrast-TastekannderKúntrastdesMúnitúrsin7Stufen eingestelltwerden.BeifedemDruckaufdieKúntrast-Tastewirdeine Stufehöhergeschaltet,nachderhöchstenStufespringtderKúntrast aufdieniedrigsteStufe.
Farbsättigung des Mo nitors einstellen MitderFarbe-TastekannderFarbraumdesMúnitúrsin7Stufen eingestelltwerden.BeifedemDruckaufdieFarbe-TastewirdeineStufe höhergeschaltet,nachderhöchstenStufespringtderFarbraumaufdie niedrigsteStufe.
TEfHNISfHE DATEN
Betriebsspannung: 15VúltDC
Strúmaufnahme: 220±50mA
Temperaturbereich: -10bis+50°C
MaximaleLuftfeuchtigkeit:85% anderInneneinheit.DesWeiterenaktiviertsichderMúnitúrwährend dieserZeitunddasBildderAußenkameraistsichtbar.
Sprechen EntwedernehmenSiedenHörerabundsprechendannmitdem BesucherúderSiedrückeneinmalaufdie Sprech-Taste.WährenddieSprechverbindungaktivist,leuchtetder LeuchtrahmenumdieSprechtastedauerhaftblau.
UmdasGesprächzubeenden,legenSieentwederdenHörerauf úderbetätigendieSprech-Taste.DieSprechverbindungkannfederzeit hergestelltwerden.Esistnichtnötig,dassvúrhergeklingeltwird.Dazu nehmenSieeinfachdenHörerab.
Tür öffnen EinangeschlússenerTüröffnerwirddurchkurzesDrückenderTüröffnerTastefürca.6Sekundenúder1Sekundeaktiviert(sieheAnleitung fürdieverwendeteAußenstatiún),dieTüröffner-Tastemussnicht gedrücktgehaltenwerden.ZurBestätigungwirdeindúppelterBeep-Tún anAußen-undInneneinheitabgegebenundzusätzlichleuchtetdas Namensschild„grün“,súlangederTüröffneraktiviertist.
DerTüröffnerkannaktiviertwerden,wenn 1. geklingeltwurde(úhnevúrhereinGesprächaufbauenzumüssen innerhalbvún60Sekunden).
2. dieGegensprechfunktiúnaktivist.
Melodie einstellen 1. Sprech-Tastekurzdrücken(Múnitúrschaltetein) 2. Melúdie-Tastekurzdrücken,Meldúiewirdabgespielt 3. Melúdie-Tastekurzdrücken,nächsteMelúdiewirdabgespieltusw.
4. Sprech-TastekurzdrückenumMelúdiezuspeichern (Múnitúrschaltetaus) Es stehen 12 verschiedene Melodien zu r Auswahl.
Sprach-Lautstärke einstellen MitdemEinstellerfürdieSprachlautstärkeanderSeitederInneneinheitkönnenSiedieLautstärke,mitderSiedenBesucherhören stufenlúseinstellen.
Klingel-Lautstärke einstellen MitdemEinstellerfürdieKlingelautstärkeaufderHauptplatinekann dieLautstärkestufenlúsvún0bis100%eingestelltwerden.(Miteinem kleinenSchraubendreherimUhrzeigersinndrehenerhöhtdieLautstärke,gegendenUhrzeigersinnwirddieLautstärkeverringert).
AchtenSiedarauf,dasPútentiúmeternichtzuüberdrehen.
Klingelmelodie deaktivie ren (z.B. bei Nachtruhe) DieKlingelmelúdiekanndeaktiviertwerden.DazudrückenSieeinmal kurzaufdieRuhe-TastederInneneinheit.DieLEDunterderRuhe-Taste blinktzurErinnerungbeideaktivierterMelúdierút.UmdieMelúdie wiederzuaktivieren,drückenSieerneutkurzaufdieRuhe-Taste,die LEDhörtaufzublinkenunddieMelúdieistwiederaktiviert.
DasúptischeSignal(LeuchtrahmenderSprech-undTüröffner-Taste) bleibtauchbeideaktivierterKlingelmelúdieaktivundzeigtweiterhin einKlingelnan.
HINúEIS: Falls das VTX-BELL-Modul genutzt wird, so wird dieses im Ruhemodus auch deaktiviert, d.h. die angeschlossenen Empfänger geben ebenfalls kein Signal ab.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 427.06.12 12:15
DEUTSCH | VDV-505
5
HINúEISE
Hinweise zur fE – Konformität UnterEinwirkungvúnstarkenstatischen,elektrischenúderhúchfrequentenFeldern(Entladungen,Múbiltelefúnen,Funkanlagen,Handys Mikrúwellen)kanneszuFunktiúnsbeeinträchtigungenderGeräte(des Gerätes)kúmmen.
Reinigung und Pflege NetzbetriebeneGerätevúrdemReinigenvúmNetztrennen(Stecker ziehen).DieOberflächedesGehäuseskannmiteinemmitSeifenlauge angefeuchtetemweichenTuchgereinigtwerden.VerwendenSiekeine ScheuermittelúderChemikalien.StaubablagerungenanLüftungsschlitzennurmiteinemPinsellösenundgegebenenfallsmiteinem Staubsaugerabsaugen.DieSaugdüsenichtdirektandasGeräthalten.
Sicherheitshinweise BeiBeschädigungvúnGehäusen,Steckern,NetzkabelúderIsúlatiúnsschäden,GerätesúfúrtaußerBetriebnehmenundNetzleitungenabziehen.
STROMSfHLAG – LEBENSGEFAHR.(Netzsteckerausder Steckdúseziehen!)SchädensúfúrtdurchFachmannbehebenlassen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
2 JAHRE BESfHRÄNKTE GARANTIE
EswirdfürdieDauervún2JahrenabKaufdatumgewährleistet,dass diesesPrúduktfreivúnDefektenindenMaterialienundinderAusführungist.Diestrifftnurzu,wenndasGerätinüblicherWeisebenutzt wirdundregelmäßiginstandgehaltenwird.DieVerpflichtungendieser GarantiewerdenaufdieReparaturúderdenWiedereinbauirgendeines TeilsdesGerätesbegrenztundgeltennurunterderBedingung,dass keineunbefugtenVeränderungenúderversuchteReparaturenvúrgenúmmenwurden.IhregesetzlichenRechtealsKundewerdeninkeiner WeisedurchdieseGarantiebeeinträchtigt.
Haftungsbeschränkung: DerHerstelleristnichtfürdenVerlustúderdieBeschädigung irgendwelcherArteinschließlichderbeiläufigenúderFúlgeschäden haftbar,diedirektúderindirektausderStörungdieses Prúduktesresultieren.
SIfHERHEITSHINúEISE
BeiSchäden,diedurchNichtbeachtendieserBedienungsanleitung verursachtwerden,erlischtderGarantieanspruch.FürFúlgeschäden übernehmenwirkeineHaftung!
BeiSach-úderPersúnenschäden,diedurchunsachgemäßeHandhabung úderNichtbeachtenderSicherheitshinweiseverursachtwerden übernehmenwirkeineHaftung.InsúlchenFällenerlischtfeder Garantieanspruch!
AusSicherheits-undZulassungsgründen(CE)istdaseigenmächtige Umbauenund/úderVeränderndesPrúduktsnichtgestattet.
DerAufbaudesPrúduktsentsprichtderSchutzklasse1.
AlsSpannungsquelledarfnureineúrdnungsgemäßeNetzsteckdúse (230V~/50Hz) desöffentlichenVersúrgungsnetzesverwendetwerden.
Geräte,dieanNetzspannungbetriebenwerden,gehörennichtinKinderhände.LassenSiedeshalbinAnwesenheitvúnKindernbesúndere Vúrsichtwalten.
ZerlegenSiedasPrúduktnicht!EsbestehtdieGefahreineslebensgefährlichenelektrischenSchlages!
LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlúsliegen,Plastikfúlien/tüten,Styrúpúrteileetc.könntenfürKinderzueinemgefährlichen Spielzeugwerden.
DieInneneinheitensindnurfürtrúckeneInnenräumegeeignet(keine Badezimmerú.ä.Feuchträume).VermeidenSiedasFeucht-úder NasswerdenderGeräte.EsbestehtdieGefahreineslebensgefährlichen elektrischenSchlages!
IngewerblichenEinrichtungensinddieUnfallverhütungsvúrschriften desVerbandesdergewerblichenBerufsgenússenschaftenfürelektrische AnlagenundBetriebsmittelzubeachten.WendenSiesichaneine Fachkraft,wennSieZweifelüberdieArbeitsweise,dieSicherheitúder denAnschlussdesGerätshaben.
GehenSievúrsichtigmitdemPrúduktum-durchStöße,Schlägeúder demFallausbereitsgeringerHöhewirdesbeschädigt.
DE
DieseBedienungsanleitungisteinePublikatiún derm-eGmbHmúdern-electrúnics AndenKúlúnaten37,26160BadZwischenahn DieseBedienungsanleitungentsprichtdemtechnischenStandbei Drucklegung.ÄnderunginTechnikundAusstattungvúrbehalten.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 527.06.12 12:15
VDV-505 | ENGLISH
6
VDV 505 indoor unit for the VISTADOOR VIDEO INTERfOM SYSTEM
ThankyúufúrpurchasingtheVISTADOORvideúindúúrunit.Yúuhave búughtahigh-qualitydevicewithspeakerphúneandhandset.
PAfKAGING fONTENTS
1xindúúrunitwithhandset 1xinstallatiúnfixtures 1xúperatingandinstallatiúninstructiúns 1xdrilltemplate Key 1)Indúúrunit 2)Handset 3)Múnitúr 4)Sleepbuttún 5)Múnitúrbuttún 6)PúwerLED
7)Speakbuttún 8)Dúúrreleasebuttún 9)Húusingscrews 10)Brightnessbuttún 11)Cúntrastbuttún 12)Cúlúursaturatiúnbuttún 13)Alarmbuttún 14)Chimebuttún 15)Intercúmvúlumecúntrúl 16)Cableentry 17)Cúnnectiúnterminal 18)Handsetfack 19)Terminalbúardslút 20)Handsetfacksúcket 21)Dúúrbellvúlumecúntrúl 22)CúnnectiúnfúrVTX-BELL
INSTALLATION
1. Findasuitablelúcatiúntúmúunttheindúúrunit(s)andrunthecablestúthispúint.
2. Remúvethescrews(9)úntheindúúrunit.
3. Liftupthefrúntcúverúftheindúúrunit.Yúuwillfindretainingclipsúnthesidesúftheindúúrunit.Carefullyremúvethefrúnt cúver.Becarefulnúttúdamagethecablesfrúmthehandsetfack andthecablecúnnectingtheterminalbúardtúthemainbúard.
Thecablesarecúnnectedtúthemainbúardwithcúnnectúrs.The cúnnectúrscanberemúvedtúmakeassemblyeasier.
4. Thereisahúleatthebaseúfthehúusing(16)inthemiddlebet-weenthecúnnectiúnterminalstúfeedthecablesintúthehúusing.
5. Drillfúurhúles(6mmdiameter)intúthewallusingthedrilltemplate.Túdúthis,useaspiritleveltúpúsitiúnthedrilltemplate exactlyúnthewallwhereyúuwanttúmúunttheindúúrunit.
Securethetemplatewithtapeanddrillthefúurhúles.
6. Remúvethetemplateandinsertadúwelprúvidedintúeachhúle.
7. Runthecúnnectingcablethrúughthehúleinthebaseúftheindúúrunithúusingandscrewthehúusingúnthewallwiththe fúurscrews.
8. Núw,yúucaneasilycutthecablestúthecúrrectlengthandcúnnectthemtútheapprúpriatecúnnectiúnterminals.
9. Then,inserttheterminalbúardcúnnectúrandthehandsetfackintheapprúpriateslútsúnthemainbúard(thewhitecúnnectúrúf theterminalbúardinthewhiteslútandtheblackcúnnectúrúfthe handsetfackintheblackslút).
10.Thefrúntcúvercannúwbeputúnagain.Túdúthis,húldthefrúntcúvertúthehúusingbaseúntheright-handsideandpressitgently únthebaseúfthehúusing.Seealsúfigure2.Ensurethatthe buttúnsdúnútgetfammedandtheretainingclipsclipfirmlyin place.
11. Screwinthefrúntcúverwiththetwúscrews(9).
12.Cúnnectthehandsettúthespiralcable.Thecúnnectúrsúnthespiralcablefitinthehandsetfackúnlyúneway.
13.Cúnnecttheúthersideúfthespiralcabletútheindúúrunit.Thespiralcablecúnnectúrfitsúnlyúnewayinthehandsetfackúnthe indúúrunit.
14.Setdúwnthehandset.
OPERATING THE DEVIfE
fonnecting to the power supply Thepúwersupplycanbecúnnectedtúeithertheinternaland/úr externalstatiún.Eachstatiúnhasscrewterminalsfúrthispurpúse.
Itisalsúpússibletúcúnnecttheelectricitysupplydirectlytúthesignal line,e.g.ifallthesignallineswererunfrúmthefusebúxtútheexternalandindúúrunits.Thepúwersupplyunitmustthenbecúnnectedin parallelwithearth(grúund)and+15vúlts.
Onepúwersupplyunitcansupplypúwertúuptúeightstatiúns.Asecúndpúwersupplyunitisneedediftherearemúrethaneightstatiúns.
NOTE:Dúnútcúnnectthepúwersupplyunittúthemainsunituntil thesystemhasbeencúmpletelyinstalled.Otherwise,thesystemcúuld shúrtcircuitduringinstallatiún,whichcúuld,atwúrst,destrúy thedevice.
Step one 1. Cúnnectthepúwersupplyunittúthemains.
2. Pressadúúrbellúntheexternalstatiún.
3. Waituntiltheindúúrunit(s)return(s)tústandby.
Ifmultipleexternalstatiúnsarecúnnectedinparallel,repeatsteps2
and3fúreachexternalstatiún.
Thesystemisnúwúperatiúnal.
SYSTEM FUNfTIONS
Doorbell Ifsúmebúdypressesthedúúrbellúntheexternalstatiún,yúurdúúrbell chimewillringúntheindúúrunit,andthespeakanddúúr-release buttúnswillflashfúrapprúx.60secúnds.Themúnitúrwillalsúcúmeún duringthistimeandyúuwillbeabletúseetheexternalcameraimage.
Voice communication Eitherpickupthehandsetandtalktúthevisitúrúrpressthespeak buttúnúnce.
Thelightarúundthespeakbuttúnstaysbluewhilevúicecúmmunicatiúnisestablished.
Túendvúicecúmmunicatiún,eitherputthephúnedúwnúrpressthe speakkey.Yúucanestablishvúicecúmmunicatiúnatanytime;the dúúrbelldúesnúthavetúringbefúrehand,fustsimplyliftthehandset.
Door release Acúnnecteddúúrreleasemechanismisactivatedfúrapprúx.sixsecúnds úrúnesecúndbypressingthedúúrreleasebuttún(seeinstructiúns fúrtheexternalstatiúnused);yúudúnútneedtúhúlddúwnthedúúr VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 627.06.12 12:15
7
ENGLISH | VDV-505
releasebuttún.Adúublebeepúntheexternalandindúúrunitcúnfirms thedúúrhasbeenreleasedandthegreennameplatealsúlightsup greenifthedúúrreleasemechanismisactivated.
The door release mec hanism can be activated if: 1.súmebúdyringsthedúúrbell(within60secúndsandwithúuthaving túestablishvúicecúmmunicatiúnfirst); 2.thereplyfunctiúnisún.
Set the doorbell chime 1. Pressthespeakbuttún(múnitúrswitchesún).
2. Pressthechimebuttúntúplaythechimeset.
3. Pressthechimebuttúntúplaythenextchimeandrepeatthis prúcessuntilyúufindthechimeyúuwant.
4. Pressthespeakbuttúntúsavethechime(múnitúrswitchesúff).
There are 12 different chimes to choose from.
Set the handset volume Usethehandsetvúlumecúntrúlúnthesideúftheindúúrunittú infinitelyadfustthehandsetvúlumeúfthepersúnattheútherend.
Set the doorbell volume Thevúlumecanbeinfinitelysetbetween0%and100%usingthe dúúrbellvúlumecúntrúlúnthemainbúard(adfustthevúlumewith asmallscrewdriver;turningclúckwisetúincreasethevúlumeand anticlúckwisetúdecreaseit).
Becarefulnúttúúvertightenthepútentiúmeter.
Disable the doorbell chime (e.g. at night) Thedúúrbellchimecanbedisabled.Túdúthis,pressthesleepbuttún úntheindúúrunitúnce.TheLEDbelúwthesleepbuttúnflashesredtú shúwthatthechimehasbeendisabled.Túactivatethechimeagain pressthesleepbuttúnagain;theLEDwillstúpflashingandthechime willbereactivated.
Theúpticalsignal(lightsurrúundingthespeakanddúúrrelease buttúns)remainsactivatedevenifthedúúrbellchimeisdisabledand cúntinuestúindicatethatthedúúrbellhasbeenpressed.
NOTE: If the VTX-BELL module is used , this will also be disabled during sleep mode, i.e. the signal from conne cted receivers is also disabled.
Activate alarm Theexternalstatiúncansúundanalarm(e.g.ifyúuarebeing harassed).Túdúthis,yúuhavetúpressandhúldthealarmbuttúnún theindúúrunit.Thealarmúnlysúundsifthebuttúnispressedand helddúwnwithin60secúndsafterthedúúrbellwaspressedúrifvúice cúmmunicatiúnisestablished.
Intercom Ifseveralindúúrunitsarecúnnectedinparallel,yúucancúmmunicate betweentheseindúúrunits.
Ifyúupressthealarmbuttúnwhenthestatiúnisúnstandby,allindúúr unitscúnnectedinparallelwillsúundthealarm.Vúicecúmmunicatiún isestablishedifthehandsetisliftedúnúneúftheringingindúúrunits úrthespeakbuttúnispressed.Túendthecall,eitherputthehandset dúwnúrpressthespeakbuttún.
Activate the monitor / switch through additional c ameras Themúnitúrbuttúnallúwsyúutúmúnitúrtheentranceareaatanytime withúutsúmebúdyhavingtúpressthedúúrbell.Pressingthemúnitúr buttúnasecúndtimeturnsitúff.
NOTE:Ifanadditiúnalcamera(múdel:VD500XCam)úrseveral externalstatiúnsarecúnnected,thesecanbeactivatedusingthe múnitúrbuttún.Pressingthemúnitúrúnceactivatestheexternalstatiún camera,pressingitasecúndtimeturnsúnthefirstadditiúnalcamera andpressingitathirdtimeturnsúnthesecúndadditiúnalcamera.If allthecamerasareswitchedthrúugh,yúucanseetheimagefrúmthe firstcamera.Yúucanúnlydisablethemúnitúrbydúublepressingthe speakbuttúnúrwaitapprúx.60secúndsuntilthesystemautúmatically returnstústandbymúde.
Adjust monitor brightness Yúucanusethebrightnessbuttúntúadfustthemúnitúrbrightnesstú sevenlevels.Eachtimeyúupressthebrightnessbuttún,thebrightness levelincreases;thebrightnessreturnstúthelúwestlevelwhenit reacheslevelseven.
Adjust the monitor contrast Yúucanusethecúntrastbuttúntúadfustthemúnitúrcúntrasttúseven levels.Eachtimeyúupressthecúntrastbuttún,thelevelincreases;the cúntrastreturnstúthelúwestlevelwhenitreacheslevelseven.
Adjust the colour saturation of the monitor Yúucanusethecúlúursaturatiúnbuttúntúadfustthemúnitúrcúlúur spacetúsevenlevels.Eachtimeyúupressthecúlúursaturatiúnbuttún thelevelincreases;thecúlúurspacereturnstúthelúwestlevelwhenit reacheslevelseven.
TEfHNIfAL DATA
Operatingvúltage: 15VDC
Currentcúnsumptiún: 220±50mA
Temperaturerange: -10°Ctú+50°C
Maximumhumidity: 85% INFORMATION
Information regarding fE – fonformity Thefunctiúnalityúftheunitcanbeaffectedbytheinfluenceúfstrúng static,electricalúrhighfrequencyfields(discharging,múbilephúnes radiús,micrúwaves).
fleaning and maintenance Alwaysdiscúnnectmainspúweredunitsfrúmthemainssupplybefúre cleaning(discúnnecttheplug).Theunithúusingcanbecleanedusing asúapysúftclúth.Dúnútuseanyabrasivematerialsúrchemicals.
Remúvedustbuild-upfrúmventilatiúnslitsusingabrushandcleanup usingavacuumcleaner.Dúnúthúldthevacuumcleanernúzzledirectly againsttheunit.
Safety instruction Intheeventúfdamagetúthehúusing,cúnnectúrs,púwercablesúr isúlatiúnshielding,switchúffthedeviceimmediatelyanddiscúnnect frúmthemainspúwer.
ELEfTRIf SHOfK – DANGER OF LOSS
OF LIFE.(Unplugthemainscúnnectúrfrúmthesúcket!).Damage shúuldberepairedimmediatelybyaspecialist!
Never carry out repairs yourself!
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 727.06.12 12:15
VDV-505 | ENGLISH
8
úarranty 2yearswarrantyfrúmdateúfpurchasing,únbaseúfcúrrectusing.
Theprúducerisnútrespúnsiblefúrcúnsequentialdamageswhichare effecteddirectlyúrindirectlyfrúmthisitem.
SAFETY NOTES
Thewarrantywillbenullandvúidincaseúfdamagesarisingfrúm viúlatiúnsúftheseúperatinginstructiúns.Wearenútliablefúr cúnsequentialdamages!
Weacceptnúliabilityfúrmaterialdamagesúrinfuriesarisingfrúm inapprúpriateuseúrviúlatiúnúfthesafetyinstructiúns.Insuchcases allwarrantyclaimsarenullandvúid!
Fúrreasúnsúfsafetyandlicensing(CE),unauthúrisedcúnversiúnand/ úrmúdificatiúnúftheprúductisprúhibited.
Thedesignúftheprúductcúmplieswithprútectiúnclass1.Onlya standardmainssúcket(230V
~/50Hz)úfthepublicmainssupplymay beusedtúpúwerthedevice.Devicespúweredbymainsvúltagemust bekeptawayfrúmchildren.Pleasetherefúrebeparticularlycarefulin thepresenceúfchildren.
Do not take the product apart! There is a danger of lethal electric shock!
Dúnútleavepackagingmateriallyingabúutsinceplasticfúilsand púcketsandpúlystyrenepartsetc.cúuldbelethaltúysfúrchildren.
Theinteriúrunitsaresuitableúnlyfúrdryinteriúrrúúms(nútbathrúúmsandúthermúistplaces).Dúnútallúwthedevicestúgetmúist úrwet.Thereisadangerúflethalelectricshúck!
Inindustrialinstitutiúns,theaccidentpreventiúnregulatiúnsúfthe AssúciatiúnúfCúmmercialPrúfessiúnalAssúciatiúnsfúrelectricalinstallatiúnsandequipmentmustbeúbserved.Pleasecúnsultaspecialist shúuldyúuhavedúubtsregardingthemethúdúfúperatiún,thesafety úrthecúnnectiúnsúfthedevice.
Handletheprúductwithcare–itissensitivetúbumps,knúcksúrfalls evenfrúmlúwheights.
GB
Theseúperatinginstructiúnarepublishedbym-eGmbHmúdernelectrúnics AndenKúlúnaten37,26160BadZwischenahn/Germany Theúperatinginstructiúnsreflectthecurrenttechnicalspecificatiúnsat timeúfprint.Wereservetherighttúchangethetechnicalúrphysical specificatiúns.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 827.06.12 12:15
FRANÇAIS | VDV-505
9
Station intérieure VDV 505 pour INTERPHON E VIDÉO
VISTADOOR
Mercibeaucúuppúurl‘achatdelastatiúnintérieurevidéúVISTADOOR.
Vúusvenezd‘acquérirunappareilhautdegammeavecfúnctiúnmains libresetcúmbiné.
fONTENU DE L‘EMBALLAGE
1xunitéintérieureaveccúmbiné 1xmatérieldefixatiún 1xmanueldemúntageetd‘utilisatiún 1xgabaritdeperçage LÉGENDE
1)Unitéintérieure 2)Cúmbiné 3)Ecran 4)Túuchederepús 5)Túucheécran 6)LEDPúwer 7)Túuchedecúnversatiún 8)Túuched‘úuverturedepúrte 9)Vispúurlebúîtier 10)Túuchedeluminúsité 11)Túuchedecúntraste 12)Túuchedesaturatiúndelacúuleur 13)Alarme 14)Túuchedemélúdie 15)Réglageduvúlume 16)Dispúsitifd‘insertiúnducČble 17)Búrnederaccúrdement 18)Dúuillepúurcúmbiné 19)Pústed‘enfichagepúurlaplatinederaccúrdement 20)Pústed‘enfichagepúurladúuilleducúmbiné 21)Réglagepúurlevúlumedelasúnnette 22)RaccúrdpúurVTX-BELL
INSTALLATION
1. Cherchezunendrúitadaptépúurlemúntagede(s)unité(s) intérieure(s)etpúsez-ylescČbles.
2. Retirezlesvis(9)surl‘unitéintérieure.
3. Súulevezlecúuverclefrúntaldel‘unitéintérieure.Desclipsdefixatiúnsetrúuventsurlescôtésaucentre.Retirezlecúuvercle frúntalavecprécautiún.VeillezàcequelescČblesdeladúuilledu cúmbinéetlecČbledelaplatinederaccúrdementnesedétachent pasdelaplatineprincipale.LescČblessúntfixésàlaplatine principalepardescúnnecteurs.Lescúnnecteurspeuventêtreretirés púurfaciliterlemúntage.
4. Untrúudanslebúîtier(16)aucentreentrelesbúrnesderaccúrde-mentpermetd‘intrúduirelescČblesdanslebúîtier.
5. Percezquatretrúus(Ø6mm)danslemurenvúusaidantdugabaritdeperçage.Púurcela,alignezlegabaritdeperçageà l‘aided‘unniveauàbullesurlemuràl‘endrúitúùvúussúuhaitez múnterl‘unitéintérieure.Fixezensuitelegabaritdeperçageavec delabandeadhésivepuispercezlesquatretrúus.
6. Retirezlegabaritdeperçageetinsérezunechevilledanschacundestrúus.
7. InsérezmaintenantlecČbled‘alimentatiúndansletrúuaufúnd dubúîtierdel‘unitéintérieureetvissezlebúîtiersurlemuravec quatrevis.
8. VúuspúuvezmaintenantcúuperaisémentlescČblesàlalúngueursúuhaitéeetlesraccúrderauxbúrnesderaccúrdementcúrrespúndantes.
9. Fichezensuitelescúnnecteursdelaplatinederaccúrdementetladúuilleducúmbinésurlespústesd‘enfichagecúrrespúndants surlaplatineprincipale(lecúnnecteurblancdelaplatinede raccúrdementsurlepústed‘enfichageblancetlecúnnecteurnúir deladúuilleducúmbinésurlepústed‘enfichagenúir).
10.Vúuspúuvezmaintenantreplacerlecúuverclefrúntal.Púurcela,maintenezlecúuverclefrúntalsurlecôtédrúitaufúnddubúîtieret appuyezavecprécautiúnsurlefúndubúîtier.Vúirl‘illustratiún2à cesufet.Veillezàcequelatúucheneseblúquepasetquelesclips defixatiúns‘enclenchent.
11. Revissezlecúuverclefrúntalaveclesdeuxvis(9).
12.RaccúrdezlecúmbinéaveclecČbleenspirale.LescúnnecteursducČbleenspiralenepassentquedansunedirectiúndansladúuille ducúmbiné.
13.Raccúrdezl‘autreextrémitéducČblespiraleavecl‘unitéintérieure.LescúnnecteursducČbleenspiralenepassentquedansune directiúndansladúuilleducúmbinésurl‘unitéintérieure.
14.Púsezlecúmbiné.
MISE EN SERVIfE
Raccordement à l‘alimentation électrique L‘alimentatiúnélectriquepeutêtre,auchúix,raccúrdéesurlastatiún intérieureet/úuextérieure.Lesbúrnesàviscúrrespúndantessúnt fúurnies.
Ilestégalementpússiblederaccúrderl‘alimentatiúnélectriquedirectementaucČblagedesignalisatiún,parex.lúrsquetúuslescČblagesde signalisatiúnàpartirdelabúîteàfusibleverslesunitésextérieureset intérieuressúntúccupés.Leblúcd‘alimentatiúndúitalúrsêtreraccúrdé enparallèleàlamasseet+15V.
Unblúcd‘alimentatiúnpermetd‘alimenterfusqu‘à8unités.Unsecúnd blúcd‘alimentatiúnestnécessairepúurplusde8unités.
REMARQUE:Neraccúrdezleblúcd‘alimentatiúnavecleréseau qu‘unefúisl‘installatiúnentièrementmúntée.Danslecascúntraire descúurts-circuitspeuventsurvenirpendantl‘installatiúnetéventuellementdétruirelesappareils.
Première étape 1. Raccúrdezleblúcd‘alimentatiúnauréseauélectrique.
2. Appuyezsurunesúnnettedelastatiúnextérieure.
3. Patientezfusqu‘àcequela/lesstatiún(s)intérieure(s)súit/súient denúuveauenStandby.
Siplusieursstatiúnsextérieuressúntmúntéesenparallèle,répétezles étapes2et3púurchaquestatiúnextérieure.
L‘installatiúnestmaintenantprêteàl‘emplúi.
FONfTIONS DE L‘INSTALLATION
Sonnette Silasúnnetteestenfúncéesurlastatiúnextérieure,l‘unitéintérieure vúusretransmetlamélúdierégléeetlestúuchesdecúnversatiúnet d‘úuverturedepúrtedel‘unitéintérieureclignútentpendantenv.60
sec.D‘autrepart,l‘écrans‘activependantcetempsetl‘imagedela caméraextérieureestvisible.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 927.06.12 12:15
VDV-505 | FRANÇAIS
10
Activer le signal d‘alarme Lastatiúnextérieurepeutémettreunsignald‘alarme(parex.encasde nuisances).Púurcela,latúuched‘alarmesurl‘unitéintérieuredúitêtre maintenueenfúncée.Lesignald‘alarmeretentituniquementlúrsquela túucheestmaintenuedansundélaide60secúndesaprèslasúnnerie úulúrsquelacúnversatiúnestétablie.
Intercom Siplusieursstatiúnsinternessúntcúnnectéesenparallèle,ilest pússibledeparlerentrecesstatiúnsintérieures.
Appuyezsurlatúuched‘alarmeenstandby,enfúncezensuitetúutesles súnnettesdesstatiúnsintérieurescúnnectéesenparallèle.Lacúnnexiún decúnversatiúnestactivesilecúmbinéestdécrúchéúusilatúuchede cúnversatiúnestenfúncéesurunedesstatiúnsinternessúnnantes.Púur terminerlacúnversatiún,vúuspúuvezsúitraccrúcherlecúmbinéúu appuyersurlatúuchedecúnversatiún.
Activer l‘écran / relier les camé ras supplémentaires Aveclatúucheécran,vúusavezàtúutmúmentlapússibilitéde surveillerl‘entréesansquequicúnquenedúiveappuyersurlasúnnette.
L‘écrans‘éteintsivúusappuyezdeuxfúissurlatúucheécran.
REMARQUE:Siunecamérasupplémentaireestraccúrdée(múdèle VD500XCam)úuplusieursstatiúnsextérieures,ellespeuventêtre activéesaveccettetúucheécran.Sivúusappuyezunefúissurlatúuche écran,lacaméradelastatiúnextérieures‘active,sivúusappuyezune secúndefúis,lapremièrecamérasupplémentaires‘activeetenappuyantunetrúisièmefúis,lasecúndecamérasupplémentaires’active.
Unefúistúuteslescamérasactivée,l‘imagedelapremièrecaméra apparaîtsurl‘écran.Vúuspúuvezéteindrel‘écranenappuyantdeux fúissurlatúuchedecúnversatiúnúuenpatientantenv.60sec.fusqu‘à cequel‘installatiúnpasseenmúdestandby.
Régler la luminosité de l‘écran Latúucheluminúsitépermetderéglerlaluminúsitédel‘écransur7
niveaux.Achaqueappuisurcettetúuche,laluminúsitéaugmented‘un niveauetunefúisleplushautniveauatteint,ellerepasseaupremier.
Régler le contraste de l‘écran Latúuchecúntrastepermetderéglerlecúntrastedel‘écransur7
niveaux.Achaqueappuisurcettetúuche,lecúntrasteaugmented‘un niveauetunefúisleplushautniveauatteint,ellerepasseaupremier.
Régler la saturation de la couleur de l‘écran Latúuchecúuleurpermetderéglerlapalettedecúuleurdel‘écransur 7niveaux.Achaqueappuisurcettetúuche,lacúuleuraugmented‘un niveauetunefúisleplushautniveauatteint,ellerepasseaupremier.
fARAfTÉRISTIQUES TEfHNIQUES
Tensiúndeservice: 15VúltDC
Cúurantabsúrbé: 220±50mA
Plagedetempérature:-10bis+50°C
Humiditémaximaledel‘air:85% fonversation Súitvúusdécrúchezlecúmbinépuisparlezaveclevisiteurúuvúus appuyezunefúissurlatúuchedecúnversatiún.Lecadredelatúuche decúnversatiúnrestealluméenbleutantquelacúnnexiúnde cúnversatiúnestactive.
Púurterminerlacúnversatiún,vúuspúuvezsúitraccrúcherlecúmbiné úuappuyersurlatúuchedecúnversatiún.Lacúnversatiúnpeutêtre établieàtúutmúment.Iln‘estpasnécessairedesúnneraupréalable.
Ilvúussuffitdedécrúcherlecúmbiné.
Ouvrir la porte Lesystèmed‘úuverturedepúrteraccúrdés‘activeenappuyant brièvementsurlatúuched‘úuverturedepúrtependant1à6secúndes (cf.manueld‘utilisatiúndelastatiúnextérieureutilisée),latúuche d‘úuverturenedúitpasêtremaintenueenfúncée.Púurvalider lesunitésextérieureetintérieureémettentundúublebipsúnúre etl‘inscriptiúndunúms‘allumeen«vert»tantquelesystème d‘úuvertureestactif.
Le système d‘ouverture de porte peut être activé lorsque 1.quelqu‘unasúnné(dansundélaide60secúndessansdevúirétablir unecúnversatiúnaupréalable).
2.lafúnctiúndecúnversatiúnestactive.
Régler la mélodie 1. Enfúncerbrièvementlatúuchedecúnversatiún(l‘écrans‘allume) 2. Enfúncerbrièvementlatúuchemélúdie,lamélúdieretentit 3. Enfúncer brièvementlatúuchemélúdie,lamélúdiesuivanteretentit etc.
4. Enfúncerbrièvementlatúuchedecúnversatiúnpúurenregistrerla mélúdie(l‘écrans‘éteint) 12 mélodies différentes sont disponibles .
Régler le volume de conversation Aveclesystèmederéglageduvúlumesurlecôtédel‘unitéintérieure vúuspúuvezréglerencúntinulevúlumedelacúnversatiúnavecle visiteur.
Régler le volume de la sonnette Aveclesystèmederéglagepúurlevúlumedelasúnnettesurlaplatine principale,vúuspúuvezréglerlevúlumedesúnnerieencúntinude0à 100%.(Túurneravecunpetittúurnevisdanslesenshúraireaugmente levúlumeetletúurnerdanslesensinverseréduitlevúlume).
Veillezànepastrúptúurnerlepútentiúmètre.
Désactiver la mélodie (la nu it par exemple) Lamélúdiepeutêtredésactivée.Púurcela,enfúncezbrièvementla túuchederepúsdel‘unitéintérieure.LaLEDsúuslatúuchederepús clignúteenrúugepúurvúusrappelerquelamélúdieestinactive.Púur réactiverlamélúdie,enfúncezencúreunefúisbrièvementlatúuchede repús.LaLEDarrêtedeclignúteretlamélúdieestdenúuveauactive.
Lesignalúptique(lecadrelumineuxdestúuchesdecúnversatiúnet d‘úuverturedepúrte)resteactif,mêmelúrsquelamélúdieestinactive etcúntinued‘afficherlasúnnerie.
REMARQUE : Si le mod ule VTX-BELL est utilisé, il sera également désactivé en mode repos, c‘e st-à-dire que le récepteur connecté n‘émettra aucun signal.
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1027.06.12 12:15
FRANÇAIS | VDV-505
11
desenfants.Uneprudencetúuteparticulières’impúsedúnclúrsde l’utilisatiún.
Nedémúntezfamaisleprúduit!Cecipúurraitprúvúquerunchúc électriquemúrtel!
Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Lesfeuillesúupúches plastiques,lesélémentspúlystyrène,etc.peuventsetransfúrmeren fúuetsdangereuxpúurlesenfants.
L’usagedúits‘effectuerdansdesmilieuxsecsuniquement(éviteztúut usagedansespaceshumidescúmmelasalledebainparexemple).
Éviteztúutcúntactdudispúsitifavecl’humiditéúuavecl’eau.Ceci púurraitprúvúquerunchúcélectriquemúrtel!
Danslesinstallatiúnsindustrielles,ilcúnvientd’úbserverlescúnsignes depréventiúnd’accidentsrelativesauxinstallatiúnsetmúyens d’explúitatiún,édictéesparlessyndicatsprúfessiúnnels.Encasde dúutecúncernantleraccúrdement,lefúnctiúnnementúulasécuritéde l’appareil,veuillezcúntacterunspécialiste.
Ceprúduitdúitêtremanipuléavecprécautiún.Lescúups,leschúcsúu unechute,mêmed’unefaiblehauteur,peuventl’endúmmager.
F
Cettenúticeestunepublicatiúndelasúciétém-eGmbHmúdern-electrúnics,AndenKúlúnaten37,26160BadZwischenahn/Allemagne.
Cettenúticeestcúnfúrmeàlarèglementatiúnenvigueurlúrsde l´impressiún.Súusréservedemúdificatiúnstechniquesetdèquipement.fONSIGNES
fonsignes concernant la conformité fEE
L‘influencedefúrtschantsstatiques,électriquesúuhautefréquence (décharges,téléphúnesmúbiles,installatiúnsradiú,púrtables micrú-úndes)peutentraînerdesdysfúnctiúnnementsdesappareils (del‘appareil).
Nettoyage et entretien Débrancherdusecteurlesappareilsalimentéssursecteuravantle nettúyage(retirerlafiche).Lasurfacedubúîtierpeutêtrenettúyéeà l‘aided‘unchiffúnhumidifiéavecunelútiúnsavúnneuse.Nepasutiliserdeprúduitsabrasifsúuchimiques.Neretirerlapúussièreaccumulée surleslattesdesgrillesd‘aératiúnqu‘avecunpinceauúuaspireravec unaspirateur.Nepastenirl‘embúutaspirantfustesurl‘appareil.
fonsignes de sécurité Encasdedétériúratiúndebúîtiers,deprises,decČblesúud‘isúlatiún arrêterimmédiatementlesappareilsetdébrancherlescČbles.
DANGER DE MORT PAR ELEfTROfUTION.(Débrancherla fichedelaprised‘alimentatiúnsecteur!)Faireimmédiatementréparer lesdétériúratiúnsparuntechnicienqualifié!
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
GARANTIE LIMITEE DE 2 ANS
Ledétecteurdegazanesthésiantestgarantideuxansàcúmpterdela dated‘achatcúntretúusdéfautsdematériauxetdefabricatiún.Cette garantienes‘appliquequesil‘appareilestutilisédansdescúnditiúns núrmalesetentretenurégulièrement.Lesúbligatiúnsdecettegarantie selimitentàlaréparatiúnúuauchangementdespiècesdudétecteur degazanesthésiantetuniquementàcúnditiúnqu‘aucunemúdificatiún úuessaideréparatiúnnúnqualifiésn‘aienteulieu.Cettegarantiene dérúgeenaucunpúintàvúsdrúitsenqualitédeclient.
Limitederespúnsabilité:lefabricantnepeutêtretenurespúnsable delaperteúudel‘endúmmagementdequelquefaçúnquecesúit ycúmprisdesdúmmagescúnsécutifsúuparallèles,directementúu indirectementprúvúquésparledysfúnctiúnnementdeceprúduitencas d‘alarme.
fONSIGNES DE SEfURITE
Túutdúmmagerésultantd’unnún-respectdesprésentesinstructiúnsa púureffetd’annulerlagarantie!Núusdéclinúnstúuterespúnsabilité púurlesdúmmagescúnsécutifs!
Demême,lecúnstructeurn’assumeaucunerespúnsabilitéencas dedúmmagematérielsúucúrpúrelsrésultantsd’uneutilisatiúnde l’appareilnúncúnfúrmeauxspécificatiúnsúud’unnún-respectdes présentesinstructiúns.Detelscasúntpúureffetd’annulerlagarantie!
Púurdesraisúnsdesécuritéetd’húmúlúgatiún,túutetransfúrmatiúnúu múdificatiúnarbitraireduprúduitestinterdite.
Lemúntageduprúduitcúrrespúndàlaclassedesécurité1.
L’alimentatiúnencúurantnedúits‘effectuerqueparuneprise (230V~/50Hz)raccúrdéeauréseaud‘alimentatiúnpublic.Lesappareilsalimentésparlesecteurnedúiventpasêtrelaissésàlapúrtée VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1127.06.12 12:15
VDV-505 | NEDERLANDS
Binnenstation VDV 505 voor VISTADOOR VIDEO-DEURINT ERfOM
HartelifkdankvúúruwaankúúpvanhetVISTADOORvideú-binnenstatiún.Uheefteenhúúgwaardigapparaatmethandsfree-functieen handsetgekúcht.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1xBinnenunitmethandset 1xBevestigingsmateriaal 1xGebruiks-enmúntagehandleiding 1xBúúrsfablúún Legende 1)Binnenunit 2)Handset 3)Múnitúr 4)Niet-stúren-túets 5)Múnitúrtúets 6)Púwer-LED
7)Spreektúets 8)Deurúpenertúets 9)Schrúevenvandebehuizing 10)Helderheidstúets 11)Cúntrasttúets 12)Kleurverzadigingstúets 13)Alarmtúets 14)Melúdietúets 15)Regelaarvúúrgespreksvúlume 16)Kabeldúúrvúer 17)Aansluitklemmen 18)Cúntactvúetfevúúrhandset 19)Cúnnectúrvúúraansluitingsprintplagat 20)Cúnnectúrvúúrhandset-cúntactvúetfe 21)Regelaarvúúrbelvúlume 22)AansluitingvúúrVTX-BELL
INSTALLATIE
1. Bepaaleengeschikteplaatsvúúrdemúntagevandebinnenunit(s)eninstalleerdeleidingennaardieplek(ken).
2. Verwifderdeschrúeven(9)vandebinnenunit.
3. Verwifderdefrúntcúvervandebinnenunit.Aanbeidezifkantenvandebinnenunitbevindenzichinhetmiddenbevestigingsclips.
Trekdefrúntcúvervúúrzichtiglús.Leterúpdathetkabeltfevanhet handset-cúntactvúetfeenhetaansluitkabeltfevandeaansluitingsprintplaatnaardehúúfdprintplaatnietafbreken.Dekabeltfes zifnmetstekkersúpdehúúfdprintplaataangeslúten.Destekkers kunnenúmdemúntagetevergemakkelifkenlúsgetrúkkenwúrden.
4. Vúúrdedúúrvúervandeleidingenindebehuizingbevindtzichúnder–inhetmiddentussendeaansluitklemmen–eengatinde behuizing(16).
5. Búúrmetbehulpvandebúúrsfablúúnviergaten(Ø6mm)indemuur.Púsitiúneerdaartúedebúúrsfablúúnmeteenwaterpasúp deplekwaardebinnenunitgeïnstalleerddienttewúrden.Plakde búúrsfablúúnvervúlgensmetplakbandvastúpdemuurenbúúr dandeviergaten.
6. Verwifderdebúúrsfablúúnensteekiniederbúúrgateenvandemeegeleverdepluggen.
7. Vúernudeaansluitkabeldúúrhetgatindeúnderkantvande binnenunitenschrúefdebehuizingmetvierschrúevenvastúpde muur.
8. Nukuntudeaansluitkabelmakkelifkúpdefuistelengtemakenenúpdebetreffendeaansluitklemmenaansluiten.
9. Steekdaarnadestekkersvandeaansluitingsprintplagatenhethandset-cúntactvúetfeindebetreffendecúnnectúrsúpdehúúfdprintplaat(dewittestekkervandeaansluitingsprintplagatinde wittecúnnectúrendezwartestekkervanhethandset-cúntactvúetfe indezwartecúnnectúr).
10.Nukandefrúntcúverweeraangebrachtwúrden.Húuddaartúedefrúntcúveraanderechterkanttegendebehuizingendrukde frúntcúververvúlgensvúúrzichtigvastúpdebehuizing.Ziedaartúe úúkafbeelding2.Leterúpdatdetúetsennietklemmenendatde bevestigingsclipsgúedvastklikken.
11. Schrúefdefrúntcúverweervastmetdetweeschrúeven(9).
12.Sluithetspiraalsnúeraanúpdehandset.Destekkervanhetspiraalsnúerpastmaarúpéénmanierindecúnnectúrvande handset.
13.Sluitdeanderestekkervanhetspiraalsnúeraanúpdebinnenunit.Destekkervanhetspiraalsnúerpastmaarúpéénmanierinde cúnnectúrvandebinnenunitvúúrdehandset.
14.Plaatsdehandsetúpdebinnenunit.
INGEBRUIKNAME
Aansluiting voedingsspanning Devúedingsspanningkannaarkeuzeúphetbinnen-en/úfbuitenstatiúnaangeslútenwúrden.Hiertúezifntelkensschrúefaansluitingen aanwezig.
Hetisúúkmúgelifkdevúedingsspanningdirectúpdesignaalleiding aantesluiten,bifv.wanneerallesignaalleidingenvanuitdezekeringkastnaardebuiten-enbinnenunitsaangelegdzifn.Devúedingsadapter múetdanparallelúpmassaen+15Vwúrdenaangeslúten.
Metéénvúedingsadapterkunnenmaximaal8unitsvanspanning wúrdenvúúrzien.Bifmeerdan8unitsiseentweedevúedingsadapter núdig.
OPMERKING:Sluitdevúedingsadapterspasaanúphetlichtnet wanneerdemúntagevandeinstallatievúlledigafgerúndis.Anderskan ertifdenshetinstallerenkúrtsluitingúptreden,waardúúrdeapparatuur inhetergstegevaldefectzúukunnenraken.
Eerste stappen 1. Sluitdevúedingsadapteraanúphetlichtnet.
2. Drukúpeenbeldrukknúpvanhetbuitenstatiún.
3. Wachttúthet(de)binnenstatiún(s)weerstand-byis(zifn).
Alsermeerderebuitenstatiúnsparallelgeschakeldzifn,dandientude stappen2en3vúúriederbuitenstatiúnteherhalen.
Daarnaisdeinstallatiebedriffsklaar.
FUNfTIES VAN DE INSTALLATIE
Bellen Alserúpdebeldrukknúpvanhetbuitenstatiúngedruktwúrdt,geeftde binnenunitdeingesteldebelmelúdieweerenknipperendelichtkaders vandespreektúetsendedeurúpenertúetsúpdebinnenunitca.60secúnden.Búvendienwúrdtdemúnitúrgedurendedezetifdingeschakeld enishetbeeldvandebuitencameratezien.
12
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1227.06.12 12:15
NEDERLANDS | VDV-505
Spreken Neemdehandsetvandebinnenunitúfdrukkúrtúpdespreektúets enspreekmetdebezúeker.Hetlichtkadervandespreektúetsbrandt cúntinublauwzúlangdespraakverbindingactiefis.
Omhetgesprektebeďindigenplaatstudehandsetweerúpdebinnenunitúfdruktunúgmaalsúpdespreektúets.Despraakverbindingkan teallentifdetútstandwúrdengebracht.Hetisnietnúdigdatereerst gebeldwúrdt.Neemdaartúegewúúndehandsetvandebinnenunit.
Deur openen Dúúrkúrtúpdedeurúpenertúetstedrukkenwúrdteenaangeslúten deurúpenergedurendeca.6secúndenúf1secúndegeactiveerd(ziegebruiksaanwifzingvúúrhetgebruiktebuitenstatiún),dedeurúpenertúets húeftnietingedruktteblifven.Terbevestigingklinkterúpdebuiten-en binnenuniteendubbelepieptúúnendaarnaastlichthetnaambúrdfe grúenúpzúlangdedeurúpenergeactiveerdis.
De deuropener kan geactiveerd worden wanneer 1. ergebeldwúrdt(binnen60secúnden,zúndereersteengesprek aantegaan).
2. deintercúmfunctieactiefis.
Melodie instellen 1. Drukkúrtúpdespreektúets(múnitúrschakeltin).
2. Drukkúrtúpdemelúdietúets,de1emelúdieistehúren.
3. Druknúgmaalskúrtúpdemelúdietúets,devúlgendemelúdieiste húren,enzúvúúrts.
4. Drukkúrtúpdespreektúetsúmdemelúdieúpteslaan(múnitúr schakeltuit).
U kunt kiezen uit 12 verschillende melodieďn.
Gespreksvolume instellen Metderegelaarvúúrhetgespreksvúlumeaandezifkantvande binnenunitkuntuhetvúlumewaarmeedestemvandebezúekerte húrenis,traplúúsinstellen.
Belvolume instellen Metderegelaarvúúrhetbelvúlumeúpdehúúfdprintplaatkanhet vúlumetraplúúsvan0tút100%ingesteldwúrden(draaideregelaar meteenkleineschrúevendraaiernaarrechtsvúúreenhúgervúlumeen naarlinksvúúreenlagervúlume).
Leterúpdatudepútentiúmeternietteverdúúrdraait.
Belmelodie deactiveren (bijv. tijdens de nacht) Debelmelúdiekangedeactiveerdwúrden.Drukdaartúeeenmaal kúrtúpdeniet-stúren-túetsvandebinnenunit.DeLEDúnderdenietstúren-túetsknippertrúúdúmueraanteherinnerendatdemelúdie gedeactiveerdis.Omdemelúdieweerteactiverendruktunúgmaals kúrtúpdeniet-stúren-túets;deLEDstúptmetknipperenendemelúdie isweergeactiveerd.
Hetúptischesignaal(lichtkadersvandespreek-endeurúpenertúets) blifftaltifdgeactiveerd(úúkbifeenuitgeschakeldebelmelúdie);zúdra ergebeldwúrdtgaandelichtkadersknipperen.
OPMERKING:AlsdeVTX-BELL-múdulegebruiktwúrdt,danwúrdt dezeindeniet-stúren-múdusúúkgedeactiveerd,d.w.z.deaangeslúten úntvangersgeveneveneensgeensignaalaf.
Alarmsignaal activeren Hetbuitenstatiúnkaneenalarmsignaalafgeven(bifv.wanneeru lastiggevallenwúrdt).Daartúemúetudealarmtúetsúpdebinnenunit indrukkeneningedrukthúuden.Hetalarmsignaalwúrdtalleenafgege venwanneerdetúetsbinnen60secúndennadatergebeldisingedrukt wúrdtgehúudenúfwanneerdespraakverbindingtútstandgekúmenis.
Intercom Alsermeerderebinnenstatiúnsparallelmetelkaarverbúndenzifn,dan kantussendezebinnenstatiúnseengesprekgevúerdwúrden.
Alsuindestand-by-múdusúpdealarmtúetsdrukt,danisúpalle parallelaangeslútenbinnenstatiúnseenúprúepsignaaltehúren.Zúdra úpeenvandezebinnenstatiúnsdehandsetúpgenúmenwúrdtúfúp despreektúetsgedruktwúrdt,danisdespraakverbindinggeactiveerd.
Omhetgesprektebeďindigenplaatstudehandsetúpdebinnenunitúf druktuúpdespreektúets.
Monitor activeren / extra camera‘s doorschakelen Metdemúnitúrtúetskuntuteallentifdetúezichthúudenúphet túegangsgebiedzúnderdatiemandúpdebeldrukknúpgedruktheeft.
Dúúrnúgmaalsúpdemúnitúrtúetstedrukken,schakeltdemúnitúruit.
OPMERKING:Alseréénúfmeerextracamera‘s(múdel:VD500
XCam)úfmeerderebuitenstatiúnsaangeslútenzifn,dankunnen dezedúúrdemúnitúrtúetsgeactiveerdwúrden.Wanneerudeeerste keerúpdemúnitúrtúetsdruktwúrdtdecameravanhetbuitenstatiún geactiveerd,bifdetweedekeerdrukkenwúrdterdúúrgeschakeldnaar deeersteextracameraenbifdederdekeerdrukkennaardetweede extracamera.Wanneerallecamera‘sdúúrgeschakeldzifn,danishet beeldvandeeerstecameraweertezien.Ukuntdemúnitúruitsluitend uitschakelendúúrtweekeerúpdespreektúetstedrukkenúfuwacht ca.60secúndentútdeinstallatievanzelfweernaar destand-by-múdusgaat.
Helderheid van de monitor instellen Dehelderheidvandemúnitúrkanmetdehelderheidstúetsin7stappen wúrdeningesteld.Iederekeerwanneeruúpdehelderheidstúetsdrukt wúrdtdehelderheid1niveauhúgeringesteld;nahethúúgsteniveau gaatdehelderheidweerterugnaarhetlaagsteniveau.
fontrast van de monitor instellen Hetcúntrastvandemúnitúrkanmetdecúntrasttúetsin7stappen wúrdeningesteld.Iederekeerwanneeruúpdecúntrasttúetsdrukt wúrdthetcúntrast1niveauhúgeringesteld;nahethúúgsteniveau gaathetcúntrastweerterugnaarhetlaagsteniveau.
Kleurverzadiging van de monitor instellen Dekleurverzadigingvandemúnitúrkanmetdekleurverzadigingstúets in7stappenwúrdeningesteld.Iederekeerwanneeruúpdekleurverzadigingstúetsdruktwúrdtdekleurverzadiging1niveauhúgeringesteld; nahethúúgsteniveaugaatdekleurverzadigingweerterugnaarhet laagsteniveau.
TEfHNISfHE GEGEVENS
Vúedingsspanning:15vúltDC
Strúúmúpname:220±50mA
Temperatuurbereik:-10°tút+50°C
Maximaleluchtvúchtigheid:85% 13
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1327.06.12 12:15
VDV-505 | NEDERLANDS
AANúIJZING
Aanwijzing over de fE-conformiteit Onderinvlúedvansterkestatische,elektrischeúfhúúgfrequente velden(úntladingen,múbieletelefúúns,radiúzendinstallaties,GSM’s micrúgúlven)kandewerkingvandetúestellen(hettúestel)nadelig wúrdenbeïnvlúed.
Reiniging en verzorging Túestellenaangeslútenúpdeelektriciteit,vóórhetreinigenvanhet strúúmnetlúskúppelen(stekkeruithetstúpcúntacttrekken).Het úppervlakvandebehuizingkanwúrdengereinigdmeteenzachtedúek bevúchtigdinzeepsúp.Umaggeenschuurmiddelenúfchemischeprúductengebruiken.Afzettingvanstúfúpverluchtingsgleuven,enkelmet eenbúrsteltfewegvegeneneventueelmeteenstúfzuigerwegzuigen.
Dezuigpifpnietrechtstreekstegenhettúestelhúuden.
Veiligheidsaanwijzingen Bifbeschadigingvanbehuizingen,stekkers,vúedingskabelsúfaande isúlatie,dienthettúestelúnmiddellifkbuitengebruiktewúrdengesteld endevúedingsleidingenafgeslútentewúrden.
STROOMSfHOK
– LEVENSGEVAAR
(Strúúmstekkeruithetstúpcúntacttrekken!) Schadeúnmiddellifkdúúreenvakmanlatenherstellen!
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
2 JAAR BEPERKTE GARANTIE
Vúúrdeduurvantweefaarnadedatumvanaankúúpwúrdtgegarandeerd,datdebedwelmend-gas-meldervrifisvandefecteninmateriaal enúntwerp.Ditisslechtsvantúepassing,wanneerhetapparaat núrmaalgebruiktwúrdtenregelmatigúnderhúudenwúrdt.Deverplichtingendieúnderdezegarantievallen,zifnbeperkttútdereparatie úfhetvervangenvanenigúnderdeelvandebedwelmend-gas-melder engeldenslechtsúnderdevúúrwaarde,datergeenúnbevúegde wifzigingenúfreparatiepúgingenuitgevúerdzifn.Dezegarantiebeperkt úpgeenenkelewifzeuwwettelifkrechtenalscúnsument.
Aansprakelifkheidsbeperking:Defabrikantkannietaansprakelifk wúrdengesteldvúúrverliesúfbeschadigingvaneenúfandereaard inclusiefdebifkúmendeschadeúfgevúlgschade,diedirectúfindirect hetgevúlgisvaneenstúringvanditprúductingevalvaneenalarm.
VEILIGHEIDSRIfHTLIJNEN
Bifschadediedúúrhetnietnavúlgenvandezegebruikershandleiding wúrdtverúúrzaakt,vervalthetrechtúpgarantie.Vúúrindirecteschade zifnwifnietaansprakelifk!
Vúúrschadeaanzakenúfpersúnendiedúúrúngeschiktebedieningúf niet-úpvúlgenvandeveiligheidsrichtlifnenverúúrzaaktwúrdt,zifnwif nietaansprakelifk.Indezegevallenvervaltelkeaanspraakúpgarantie!
Omveiligheids-envergunningsredenen(CE)ishetniettúegestaanúm úpeigenhúutfehetprúductúmtebúuwenen/úfteveranderen.
Demúntagevanhetprúductkúmtúvereenmetbeschermingsklasse1.
Alsspanningsbrúnmaguitsluitendeenreglementairenetcúntactdúús (230V~/50Hz)vanhetúpenbarevúedingsnetgebruiktwúrden.
Túestellendieviadenetspanningwúrdengevúed,húrennietin kinderhandenthuis.Weesdaarúminaanwezigheidvankinderenextra vúúrzichtig.Haalhetprúductnietuitelkaar!Erbestaatgevaarúpeenlevensgevaarlifkeelektrischeschúk!Laathetverpakkingsmateriaalnietachtelúús rúndslingeren,plasticfúlie/zakken,púlystyreendelenenz.kunnenin kinderhandengevaarlifkspeelgúedwúrden.
Debinneneenhedenzifnalleengeschiktvúúrdrúgebinnenruimtes (geenbadkamersúfanderevúchtigeruimtes).Vermifddatde apparatenvúchtigúfnatwúrden.Erisgevaarúpeenlevensgevaarlifke elektrischeschúk!
Inbedriffsgebúuwenmúetendeveiligheidsvúúrschriftenvanhet verbúndvanbedriffsvakverenigingenvúúrelektrischeinstallatiesen bedriffsmiddelenwúrdengerespecteerd.Wendutúteenvakmanals utwiffeltúverdewerkwifze,deveiligheidúfdeaansluitingvanhet túestel.
Gavúúrzichtigúmmethetprúduct-dúúrstúten,slagenúfeenvalvan algeringehúúgtewúrdthetbeschadigd.
Wifzigingenvúúrbehúudenzúndervúúrafgaandelifkekennisgeving.In hetkadervanúnzeprúductverzúrgingenúptimaliseringvanúnzetúestellen,kandeinhúudafwifkenvandevermeldingenúpdeverpakking.
NL
Dezegebruiksaanwifzingiseenpublicatievanm-eGmbHmúdernelectrúnics AndenKúlúnaten37,26160BadZwischenahn/Duitsland Dezegebruiksaanwifzingvúldúetaandetechnischeeisenbifhetter persegaan.Wifzigingenintechniekenuitrustingvúúrbehúuden.
14
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1427.06.12 12:15
| VDV-505
15
Abb. 1
DIAGRAM 1
ILLUSTRATION 1
AFBEELDING 1
Abb. 2
DIAGRAM 2
ILLUSTRATION 2
AFBEELDING 2
Abb. 3
DIAGRAM 3
ILLUSTRATION 3
AFBEELDING 3
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1527.06.12 12:15
“Hiermit erklärt die me GmbH modesrn-electronicsf dass sich dieses Gerät in Übereinstimmúng mit den grúndlegenden Anforderúngen únd den übrigen einschlägigen Bestimmúngen befindet.” KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
kann únter folgender Adresse gefúnden werden: http://www.m-e.de/download/ce/vdv505ces.pdf 27-06 | 20f2
VDV-505_I-Manual_Fin2+3mm.indd 1627.06.12 12:15