€130.89
Priemerné hodnotenie:0/5(0x)
Vlastnosti a parametre výrobku
Skúsenosti užívateľov
Otázky a odpovede
Dokumentácia
Popis
Vlastnosti a parametre výrobku
Komponenty domového systému | Kompletný set |
---|---|
Počet jednotiek | 1 |
prenos | Bezdrôtový |
Frekvencia | 2.4 GHz |
Max. dosah | 150 m |
Druh montáže (vonkajšia) | Na omietku |
Materiál (vonkajšia jednotka) | Plast |
Farba | Strieborná Biela |
Napájanie | Cez napájací zdroj do zásuvky Na batérie |
Výber melódií | 8 |
Kategória výrobku | Domovej telefón |
Skúsenosti a názory zákazníkov
- Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.
Otázky užívateľov
- Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.
Dokumentácia
Podmienky používania dokumentácie
ADF-510
ADF-501 EX
BETRIEBSANLEITUNG
fPERATING INSTRUCTIfNS
MfDE DúEMPLfI
GEBRUIKSAANWIJZING
ADF-510 | DEUTSCH
DE
2
ABB.1
POWERBOX – POWER BOX – POWERBOX – POWERBOX
FUNK-INNENSTATION – WIRELESS INfLOOR STATION – STATION INTÉRIEURE SANS FIL – fRAAfLOOS BINNENSTATION
ANSCHLUSS-fIAúRAMM – CONNECTION fIAúRAM – SCHÉMA fE RACCORfEMENT – AANSLUITSCHEMA
DE
DEUTSCH | ADF-510
3
ABB.2
ADF-510 | DEUTSCH
DE
4
2. FUNKTIfNEN UND TECHNISCHE DETAILS
– 2.4 úHz – figitale Funk-Technik – Sehr gute Klangqualität – Sicherheit durch AFH-Funktion (Adaptive Frequency Hopping) – Batterie-Überwachung – úeringer Stromverbrauch Spezifikationen Innen- undG Außenstation Sendefrequenz 2.400
~2.454 úHz Sendeleistung +18 dBm Modulationsart FHSS + úFSK
Reichweite 150 m (Freifeld) Stromversorgung Innenstation Akku 3x 1,2 Volt Typ AAA
Stromversorgung Außenstation Netzteil 8-10 Volt AC/fC – 3x 1,5 Volt Typ C
Stromaufnahme Innenstation Standby ≤ 25 mW
In Betrieb ≤ 120 mW
Stromaufnahme Außenstation Standby ≤ 1 mW
In Betrieb ≤ 1 W
Betriebstemperatur -20° bis +40° C
Lagertemperatur -40° bis +85° C
Spezifikationen Ladestation Stromversorgung fC 6V 800 mA
Ausgangsspannung / Strom 6V 500 mA
Maximaler Ladestrom 500 mA max.
Ladezeit 3 Stunden Betriebstemperatur 0° bis +50°C
Lagertemperatur -40° bis +85°C
3. INSTALLATIfNSANLEITUNG
Vor endgültiger Montage sollten Sie die Anlage probehalber in Betrieb nehmen und testen, ob eine ausreichende Funk-Reichweite vorhanden ist.
3.1 Inneneinheit Schritt 1: Nehmen Sie die LadeLstation, den Hörer und das Netzteil aus der Verpackung.
Schritt 2: Legen Sie 3 Stück 1,2 Volt NiMh Typ AAA Akkus in das Batteriefach der Inneneinheit.L
Schritt 3: Verbinden Sie das NLetzteil mit der Ladestation. Stecken Sie dazu den Stecker in die Buchse der Ladestation (6).
Schritt 4: Stellen Sie den Hörer in die Ladestation.
DIGITALE FUNK-TÜRSPRECHANLAGE
MfD. ADF-510/501 EX
BETRIEBSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese LAnleitung sorgfältig, um Montagefehler zu vermeiden, und bewahren Sie sie für einLe eventuelle spätere Verwendung auf!
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
Mit dieser Türsprechanlage können Sie sich mit dem Besucher unterhalten, bevor Sie die Tür öffnen. Sie funktioniLert nach dem Push-to-talkPrinzip, d.h. Sie Ldrücken die Sprechtaste, solange Sie mit dem BesucLher reden und lassen diLe Sprechtaste los, um den BesuLcher zu hören.
1.1 INNENSTATIfN
Hörer 1) Lautsprecher 2) Batteriekontroll-LEf (Batterien der InneneinLheit) 3) Sprechtaste 4) Batteriekontroll-LEf (Batterien der Außeneinheit) 5) Ein/Aus Schalter 5.1) Lautstärke + 5.2) LautstärkeLadestation 6) Buchse für den Netzadapter 6.1) LEf für Ladekontrolle 1.2 AUSSENSTATIfN
7) Lautsprecher 8) Klingeltaster und Namensschild 10) úehäuse-Schrauben 11) Mikrofon 12) Pairing-Taste 13) úummiabdeckungen 14) Stromanschluss
DE
DEUTSCH | ADF-510
5
Batteriekontrolle a. Außen-Sprechstelle: Wenn die Batterie leer ist, sendet die Außenstation ein Signal zuLm Hörer. fadurch blinkt am Hörer die LEf (4).
b. Hörer: Wenn der Akku leer ist, blinkt die LEf (2)L schnell.
Im Betrieb 1. Klingeltaster an der Außenstation drücken.
2. Melodie wird für 3L0 Sek. am Hörer abgespielt, Leuchtrahmen um die Sprechtaste blinkt grün.
3. frücken und halten Sie innerhalb dLieser 30 Sek. die Sprechtaste um mit dem Besucher zu sprechen, der Leuchtrahmen um die Sprechtaste leuchtet rot, solange die Taste gehalten wird.
4. Lassen Sie die Sprechtaste los um die Antwort des Besuchers zu hören, der Leuchtrahmen um die Sprechtaste leuchtet grün.
5. Wiederholen Sie dieL Schritte 3 und 4 um sich mit dem Besucher zu unterhalten.
6. Nach Beendigung des úeLspräches drücken Sie zweimal kurz hintereinander auf die SLprechtaste.
Hinweise zum Betrieb 1. fie Melodie spielt fLür ca. 30 Sekunden, danach befindet sich der Hörer wieder im Standby-Betrieb.
2. Wird nach Beendigung des úeLsprächs die Sprechtaste nicht zweimal hintereinander betätigt um aufzulegen, geht der Hörer automatisch nach 20 Sekunden in den Standby-Betrieb.
3. Solange die Sprechtaste nicht betätigt wird, kann der Besucher Sie nicht hören.
Melodie des Hörers und Lautstärke der Melodie auswählen 1. Schalten Sie den Hörer mit dem Schalter (5) aus.
2. frücken und halten Sie die Taste (5.1) für Lautstärke erhöhen und schalten Sie den Hörer mit dem Schalter (5) wieder ein.L
Halten Sie dabei die TLaste (5.1) für Lautstärke erhöhen weiter gedrückt.
3. Wenn die Power-LEf grün leuchtet, lassen Sie die TLaste (5.1) für Lautstärke erhöhen los.
4. frücken Sie einmal auf Ldie Sprechtaste (3), fängt die deLrzeit eingestellte Melodie an zu spLielen.
5. furch kurzes frücken auf die Taste (5.1) für Lautstärke erhöhen wird die nächste Melodie abgespielt.
6. Kurzes frücken auf die Taste (5.2) für Lautstärke vermindern ändert die Lautstärke. 3 Lautstärkestufen sind wählbar.
7. Um die eingestellte Melodie und Lautstärke zu speichern, drücken Sie einmal kurz auf die Sprechtaste (3) des Hörers.
Es stehen 8 verschiedene Melodien zuGr Auswahl.Hinweis: Ist der Akku komplett leer, dauert der Ladevorgang ca. 3 Stunden.
3.2 Außeneinheit (für Aufputzmontage geeignet) Schritt 1: Suchen Sie sich einen geeigneten Standort für die Außensprechstelle.
Schritt 2: Bohren Sie anhand der LBohrschablone die Befestigungslöcher mit einem furchmesser von 6mm in die Wand.
Schritt 3: Setzen Sie in die 6mmL-Löcher jeweils einen fübel.
Schritt 4: Entfernen Sie die Schraube (10) der Außenstation, um das vordere úehäuseteil vom unteren abheben zu können.
Schritt 5: Schrauben Sie in das oLbere Loch in der Wand eine Schraube. fer Kopf der Schraube sollte noch ca. 3mm herausstehen.
Schritt 6: Hängen Sie die Außeneinheit über diLe Schraube und sichern Sie die Außeneinheit mit eineLr Schraube durch das Loch im Batteriefach.
Schritt 7: Hängen Sie das vordere úehäuseteil über das hintere úehäuseteil und setzen Sie die beidenL Schrauben (10) wieder ein.
Namensschild anpassen 1. Hebeln Sie die NameLnschild-Abdeckung vorsichtig mit einem Schlitz-Schraubendreher herunter.
2. Entnehmen Sie das PLapier und beschriften Sie es (z.B. mit Ihrem Namen).
3. Legen Sie das Papier wieder in diLe Namenschild-Abdeckung und setzen Sie diese mit lLeichtem fruck wieder auf die KLlingeltaste.
Stromversorgung der Anlage fie Außenstation kann entweder mit 3 Stück C Zellen versorgt werden oder mit einem handLelsüblichen Klingeltrafo (8V AC/1A).
Legen Sie entweder die 3 Batterien polrichtig in das Batteriefach ein oder schließen Sie die 8VL Ihres Klingeltrafos an die Klemmen (14) auf der Rückseite des úehäuses an. L
4. INBETRIEBNAHME
Einschalten des Hörers – Schieben Sie den Powerschalter (5) in Position “ON”.
Ausschalten des Hörers – Schieben Sie den Powerschalter (5) in Position “OFF”.
ADF-510 | DEUTSCH
DE
6
Akkus der Innenstation laden 1) Verbinden Sie die LaLdestation mit dem Netzadapter.
2) Stellen Sie den Hörer in die Ladestation. fie LEf an derL
Ladestation leuchtet während des Ladevorgangs dauerhaft rot und wechselt nach erfolgreicher Ladung zu grün.
3) Nach ca. 3 Stunden ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Quittungston und Lautstärke Außenstation fie Außenstation wird ab Werk mit eingeschaltetem Quittungston ausgeliefert. Um diesen Quittungston auszuschalten, muss das úehäusLe der Außenstation geöffnet und der Schalter auf der Platine Lin Stellung „OFF“ gebracht werden.
1) Entfernen Sie die Schraube (10) der Außenstation um das vordere úehäuseteil vom unteren abheben zu können.
2) Hebeln Sie die vierL úummiabdeckungen (13) auf der Rückseite mit einem Schraubendreher heraus, um an die darunter liegenden Schrauben zu gelangen.
3) frehen Sie die 4 Schrauben heraus und öffnen Sie vorsichtig das úehäuse.
4) Schieben Sie den Schalter auf der Platine Lnach links.
5) Mit den beiden Tasten kann die Lautstärke geändert werden.
Kurzes frücken auf die rechte Taste erhöht die Lautstärke um eine Stufe, kurzes frücken auf die linke Taste verringert die Lautstärke um eine Stufe.
6) Setzten Sie das úehäuse Lanalog zu den PunkLten 3) bis 1) wieder zusammen.
7) Um den Ton später wieder zu aktiviLeren, schieben Sie den Schalter nach rechts.
Codierung ändern (Wichtig: Nur notwendig im Falle von Fehlfunktionen) 1. Außenstation mit Spannung vLersorgen.
2. frücken und halten Sie die Taste auf der Rückseite (z.B. mit einer BürLoklammer).
3. frücken Sie einmal kurz auf die Klingeltaste. fie Außenstation quittiert dies mit einem Ton.
4. frücken und halten Sie die Sprechtaste des Hörers und schalten ihn dann ein.
5. Lassen Sie die Sprechtaste los, wenn die LEf (2) grün leuchtet.
6. frücken Sie einmal kurz auf die Sprechtaste.
7. Außenstation und Hörer quittieren die erfolgreiche Codierung mit einem Ton.
Für eine eventuelle zweite Außenstation wiederholen SLie die Punkte 1
bis 5 mit der zweiten Außeneinheit und drüLcken zum Schluss einmal kurz auf die Taste für ‚Lautstärke vermindern’ (5.2). fie zweite Außenstation sowie der Hörer quittieren die erfolgreiche Codierung mit einem Ton.
Hinweis: Ist ein zweiter Hörer vorhanden, muss dieLser nach einer Änderung der CodierLung erneut angelernt werden (siehe dazu L„Zweite Inneneinheit paaren“).
Zweite Inneneinheit paaGren (Zubehör, Mod. AfF-501 EX) Um einen weiteren Hörer anzulernen, gehen Sie wie folgt vor: An der zweiten (neuen) InneneiGnheit 1) Schalten Sie die InneneiLnheit mit dem Schalter (5) auf „OFF“.
2) frücken Sie die Taste (5.2) für Lautstärke vermindern und halten Sie diese gedrückt.
3) Schalten Sie die InneneiLnheit mit dem Schalter (5) wieder ein,L
die Taste (5.2) weiter gedrückt halten.
4) fie untere LEf (4) leuchtet jetzt.
An der ersten (bereits mit der Außenstation gepaarten) Innenstation 1) Schalten Sie die InneneiLnheit mit dem Schalter (5) auf „OFF“.
2) frücken Sie die Sprechtaste und halten Sie diese gedrückt.
3) Schalten Sie die InneneiLnheit mit dem Schalter (5) wieder ein,L
die Sprechtaste weiterhin gedrückt lassen. fie Power-LEf leuchtet jetzt grün.
4) Lassen Sie die Sprechtaste los.
5) frücken Sie die Taste (5.2 für Lautstärke vermindern) einmal L
kurz, die InneneinheiLt gibt bei erfolgreicher Paarung einen Beep-Ton ab.
5. HINWEISE
Hinweise zur CE – Konformität Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Entladungen, Mobiltelefonen, Funkanlagen, Handys, Mikrowellen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen der úeräte (des úerätes) kommen.
Reinigung und Pflege Netzbetriebene úeräte vor dem Reinigen vom Netz trennen (Stecker ziehen). fie OberfläLche des úehäuses kann mit einem mit SeLifenlauge angefeuchtetem weichen Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder Chemikalien. Staubablagerungen an Lüftungsschlitzen nur mit eineLm Pinsel lösen undL gegebenenfalls mit einLem Staubsauger absaugen. fie Saugdüse niLcht direkt an das úerät halten.
DE
DEUTSCH | ADF-510
7
Bitte beachten Sie!
Es besteht kein Anspruch auf úarantie in u. a. folgenden Fällen: -Bedienungsfehler -leere Batterien oder defekte Akkus -falsche Codierung/Kanalwahl -Störungen durch andere Funkanlagen (z.B. Handybetrieb) -Fremdeingriffe/-wirkungen -Mechanische Beschädigungen -Feuchtigkeitsschäden -Kein úarantie-Nachweis (Kaufbeleg) Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser BedienunLgsanleitung verursacht werden, erlischt der úarantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung odLer Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen Lwir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder úarantieanspruch!
Haftungsbeschränkung: fer Hersteller ist nicht für den Verlust oder die Beschädigung irgendwelcher Art einschließlich der beiläufigen oder Folgeschäden haftbar, die direkt oder indirekt aus der Störung dieses Produktes resultieren.
Änderungen ohne Ankündigung vorbehalten. Im Rahmen unserer Produktpflege und úeräteoptimierung, kann der Inhalt von den Verpackungsangaben abweichen.
fiese BedienungsanlLeitung ist eine Publikation der m-e úmbH modern-eleLctronics An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn fiese BedienungsanlLeitung entspricht dem technischen Stand bei frucklegung. Änderung Lin Technik und Ausstattung vorbehalten.
Sicherheitshinweise Bei Beschädigung von úehäusen, Steckern, Netzkabel oder Isolationsschäden, úeräte sofort außer Betrieb nehmen und NeLtzleitungen abziehen. STRfMSCHLAG – LEBENSGEFAHR. (Netzstecker aus der Steckdose ziehen!) Schäden sofort durch Fachmann beheben lassLen!
Keine eigenen Reparaturversuche durchführen!
Verwenden Sie dieses PLrodukt nicht in Krankenhäusern oder sonLstigen medizinischen Einrichtungen. Obwohl dises System nur relativ schwache Funksignale aussendet, könnten diese dort zu Funktionsstörungen von lebenserhaltenden Systemen führen. úleiches gilt möglicherweise in anderen Bereichen.
Aus Sicherheits- und ZulasLsungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungLsgemäße Netzsteckdose (230V
~/50Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
úeräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. LassenL Sie deshalb in AnLwesenheit von Kindern besondeLre Vorsicht walten.
Zerlegen Sie das Produkt nicht! Es besteht die úefahr einesL lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Lassen Sie das LVerpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile, etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
fie Inneneinheit ist nur für trockene Innenräume geeignet (keine Badezimmer o.ä. Feuchträume). Vermeiden Sie das FLeucht- oder Nasswerden des úeräts. In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die ArbeitsLweise, die Sicherheit oder den Anschluss des úeräts haben. úehen SieL vorsichtig mit dem Produkt um – durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Es wird für die fauLer von 2 Jahren ab Kaufdatum gewährleistet, dass dieses Produkt frei von fefekten in den Materialien und in deLr Ausführung ist. fies trifft nur zu, wenn das úerät in üblicher Weise benutzt wird und regelmäßig instandgehalten wird. fie Verpflich-tungen dieser úarantie werden auf die Reparatur oder den Wiedereinbau irgendeines Teils des úerätes begrenzt und gelten nur unter der Bedingung, Ldass keine unbefugten Veränderungen oder versuchte Reparaturen vorgenommen wurden. Ihre gesetzlichen Rechte als Kunde werden in keiner Weise durch diese úarantie beeinträchtigt.
GBADF-510 |
ENGLISH
8
8
FIG.1
GB
ENGLISH | ADF-510
9
FIG.2
GBADF-510 |
ENGLISH
10
10
DIGITAL WIRELESS DffR ENGTRY PHfNE
MfD. ADF 510/501 EX
fPERATING INSTRUCTIfNS
Please read these instructions carefully in order to avoid assembly errors and keep them for possible later use!
1. DEVICE DESCRIPTIfN
With this door intercom system, you can have a conversation with a visitor before opening the door. It works according to the push-to-talk principle, i.e. you hold down the talk button while talking to a visitor and release the talk button to hear the visitor.
1.1. INDffR STATIfN
Handset 1) Loudspeaker 2) Battery-controlled LEf (indoor sLtation batteries) 3) Press to talk button 4) Battery-controlled LEf (outdoor sLtation batteries) 5) On/off button 5.1) Volume + 5.2) VolumeBase station 6) Jack for the adaptor 6.1) LEf for charging control 1.2. fUTDffR STATIfN
7) Loudspeaker 8) Bell push and nameLplate 10) Casing screws 11) Microphone 12) Pairing button 13) Rubber covers 14) Power supply connection 2. FUNCTIfNS AND TECHNICAL DETAILS
– 2.4 úHz – digital wireless technology – Very good sound quality – Safety ensured through AFH function (Adaptive Frequency Hopping) – Battery monitoring – Low power consumption Specifications of iGndoor and outdoor Gstations Transmission frequency 2.400
~2.454 úHz Transmission performance +18 dBm Modulation type FHSS + úFSK
Range 150 m (open area) Power supply to indoor station Storage batteries 3x 1.2 Volt Type AAA
Power supply to outdoor station Mains unit 8-10 Volt AC/fC
– 3x 1.5 Volt Type C
Power consumption indoor station Standby ≤ 25 mW
In operation ≤ 120 mW
Power consumption outdoor station Standby ≤ 1 mW
In operation ≤ 1 W
Operating temperature -20° to +40° C
Storage temperature -40° to +85° C
Specifications of bGase station Power supply fC 6V 800 mA
Output voltage / power 6V 500 mA
Maximum charging current 500 mA max.
Charging time 3 hours Operating temperature 0 to +50°C
Storage temperature -40° to +85°C
3. INSTALLATIfN INSTRUCTIfNS
You should try out the system before final mounting in Lorder to test whether there is sufficient wireless range.
3.1. INDffR UNIT
Step 1: Remove the base station, the headset and the mains unit from the packaging.
Step 2: Insert 3 1.2 Volt NiMhType AAA storage batteries into the battery compartment of the indoor unit Step 3: Connect the mains unit to the base station by inserting the plug into the socket on the base station (6).
Step 4: Place the headset on the base station.
Note: If the storage battery is completely empty the charging process will take approximately 3 hours.
GB
ENGLISH | ADF-510
11
3.2. fUTDffR UNIT (only suitable for surface mounting) Step 1: Find a suitable location for the outdoor speakingL unit.
Step 2: frill the mounting holes wLith a diameter of 6mm into the wall using the drilling template.
Step 3: Place one dowel in each of the 6mm holes.
Step 4: Remove the screw (10) on the outdoor station in order to be able to remove the front casing section from below.
Step 5: Insert a screw into the upper hole in the wall. The head of the screw should stand out by approximately 3mm.
Step 6: Hang the outdoor unit on the screw and secure the outdoor unit with a screw through the hold in the battery compartment.
Step 7: Hang the front casing section oLver the rear casing and replace both screws (10).
Personalise the nameplate 1. Carefully lever the cover off the nameplate using a screwdriver.
2. Remove the paper and write on it (e.g. your name).
3. Replace the paper into the nameplate cover and press it with slight pressure onto the bell push.
Power supply to the system The outdoor station can either be powered with 3 C cells or with a standard bell transformer (8V AC/ 1A).
Either insert the 3 batteries correctly into the battery compartment or connect the 8V from your bell transformer onto the terminal (14) on the back of the casing.
4. INITIAL fPERATIfN
Switching the handset on – Slide the power switch (5) to the “ON” position.
Switching the handset off – Slide the power switch (5) to the “OFF” position.
Battery monitoring a. Outdoor speaking unLit: If the battery is empty the outdoor station will send a sLignal to the handset. The LEf (4) on the handset will then flash.
b. Handset: If the storage battery is empty the LEf (2) will flash rapidly.fperation 1.
Press bell push at the external station.
2. A melody is played for 30 seconds at the receiver, the luminous surround around the talk button flashes green.
3. Press and hold down the talk button within these 30 seconds to speak to the visitor; the luminous surround around the talk button turns red while the button is held down.
4. Release the talk button to hear the visitor‘s response; the luminous surround around the talk button turns green.
5. Repeat steps 3 and 4 to have a conversation with the visitor.
6. At the end of the conversation, press the talk button twice in quick succession.
Notes on operation 1. The melody plays for around 30 seconds; aLfter this time the receiver returns to standby mode.
2. If, at the end of a conversation, the talk button is not pressed twice in successionL so as to hang up, the receiver automatically enters standby mode after 20 seconds.
3. A visitor will not be able to hear you unless you press the talk button.
Selecting the receiver melody and the melody volume 1. Turn the handset off using the switch (5).
2. Press and hold the volume button (5.1) to increase the volume and turn the handset back on using the switch (5). Keep pressing the volume increase button (5.1).
3. If the power LEf lights up green release the volume increase button (5.1).
4. If you press the press to talk button (3) once, the melody that is currently set will begin to play.
5. If you briefly press the volume increase button (5.1) the next melody begins to play.
6. If you briefly press the volume decrease button (5.2) this will alter the volume. 3 volume levels are available.
7. Press the press to talk button (3) on the handset briefly in order to save the melody and volume as set.
There are 8 different melodies to choose from.
Charging the storage batteries on the indoor station 1) Connect the base station to the power adaptor.
2) Place the handset into the base station. The LEf on the base station will light red throughout the charging process and then turns green once charging is complete.
3) The charging process will be complete after approx. 3 hours.
GBADF-510 |
ENGLISH
12
INNENSTATIfN
INfOOR STATION
BOžTIER INTÉRIEUR
BINNENSTATION
Acknowledgement tone on the outdoor station The outdoor station is delivered ex works with the acknowledgement tone switched on. To switch this acknowledgement tone off the outdoor station casing must be opened and the switch on the board moved to the ‘OFF’ position.
1) Remove the screw (10) on the outdoor station in order to be able to lift the front casing section fLrom the lower section.
2) Carefully lever off the four rubber covers (13) on the back with a screwdriver in order to reach the screws below them.
3) Remove the 4 and carefully open the casing.
4) Slide the switch on the PCB to the left.
5) To change the volume, both buttons can be used. BLriefly pressing the right-hand button will increase the volume by one level and briefly pressing the left-hand button will decrease it by one level.
6) Repeat steps 3) to 1) to reassemble the housing.
7) To activate the chime again later, slide the switch to the right.
Changing the coding (important: only necessary in case of malfuLnction) 1. Power up remote station.
2. Press and hold the button at the back (by using a paper clLip, for example).
3. Briefly press the call button. The remote station will beep to confirm this.
4. Press and hold the talk button of the handset and activate it.
5. Release the talk button when the LEf (2) lights upL green.
6. Briefly press the talk button.
7. Both the remote station and the handset will beep to confirm the successful codeL input.
If you have a second remote station, please repeat points 1 through 5
with that second station and finish by briefly pressing the button for decreasing the volume (5.2). Both the second remote station and the handset will beep to confirm the successful codeL input.
Attention: If there is a second handLset, this must be initiated again after the code has been cLhanged (see ‘Pairing the second base uniLt’).
Pairing a second internal unit (available as an acceLssory, mod. AfF-501 EX) To set up an additional rLeceiver, proceed as follows: At the second (new) internal unit 1) Switch the internal unit to „OFF“ via the switch (5).
2) Press the button (5.2) to reduce the volume and hold it dLown.
3) Switch the internal unit on again via the switch (5) while still holding down the button (5.2).
4) The bottom LEf (4) now lights up.At the first internal unit (which is already paired with the external station) 1) Switch the internal unit to „OFF“ via the switch (5).
2) Press and hold down the talk button.
3) Switch the internal unit on again via the switch (5) while still holding down the talk button. The Power LEf now lights up green.
4) Release the talk button.
5) Press the button (5.2 to reduce the volume) once; the internal unit emits a beep ifL pairing has been Lcompleted successfully.
5. INFfRMATIfN
Information regarding CE – Conformity The functionality ofL the unit can be affected by the influence of strong static, electrical or Lhigh frequency fields (discharging, mobile phoneLs, radios, microwaves).
Cleaning and maintenance Always disconnect mains Lpowered units from the mains supply before cleaning (disconneLct the plug). The unit Lhousing can be cleLaned using a soapy soft cloth. fo not use any abrasive materials or chemicals.
Remove dust build-up from ventilation slits usinLg a brush and cleaLn up using a vacuum cleaner. fo not hold the vacuum cleaner nozzLle directly against the unit.
Safety instructions In the event of damage to the housing, connecLtors, power cables or isolation shieldingL, switch off the device immediately and disconnect from the mains power. ELECTRIC SHOCK – fANúER OF LOSS OF LIFE.
(Unplug the mains connector from the socket!). famage should be repaired immediately by a specialist!
Never carry out repairs yourself!
The warranty will be null aLnd void in case of damLages arising from violations of these operating instructions. We are not liable for consequential damages!
We accept no liability for material damages or injuries ariLsing from inappropriate use or violation Lof the safety instructions. In such cases all warranty claims are null and void!
fo not use this product in hospitals or other medical faciliLties. Although this device transmits only relatively weak radio signals, the signals may
GB
ENGLISH | ADF-510
13
in such locations result in malfunctionLing of systems critical to life. The same may apply to other areas.
For reasons of safety and licensing (CEL), unauthorised conversion and /or modificationL of the product is prohibited.
The design of the product complies with protection class 1. Only a standard mains socket (230V
~/50Hz) of the public mains suLpply may be used to power the device. fevices powered by mains voltage must be kept away from children. Please therefore be particularly careful in the presence of children.
Do not take the product apart! There is a dangGer of lethal electric shock!
fo not leave packaging material lying about since plLastic foils and pockets and polystyrene parts etc. could be lethal toys for children.
The interior unit is suitable only for dry interior rooms (not bathrooms and other moist places). fo not allow the device to get moist or wet.
There is a danger of lethal electric shock!
In industrial institutions, the accident prevention regulations of the Association of CommeLrcial Professional AssociatioLns for electrical installations and equipment must be observed. Please consulLt a specialist should you have doubts regarding the method of operation, the safety, or the connections of the device.
Handle the product with care – it is sensitive to bumps, knocks or falls even from low heights.
Warranty 2 years warranty from date of purchasing, on base ofL correct using.
The producer is not responsible for consequential damages which are effected directly or indirectly from this item.
Subject to change without prior notification. In the framework of product updates and device optimization, the contents may vary from the packaging specification.LThe operating instructions reflect the current technical specificationLs at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
These operating instruction are published by m-e úmbH modern-eleLctronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/úermany
FRADF-510 |
FRANÇAIS
14
ILL.1
FR
FRANÇAIS
| ADF-510
15
ILL.2
FRADF-510 |
FRANÇAIS
16
INTERPHfNE RADIf NUGMÉRIQUE MfD. ADF-510/501 EX
MfDE DúEMPLfI
Veuillez lire cette instruction soigneusemeLnt afin d’éviter toute erreur de montage et conservez-la afin de pouvoir la consulter à tout moment.
1. DESCRIPTIfN DE LúAPPREIL
Cet interphone vous permet de communiquer avec votre visiteur avant d’ouvrir la porte. Il fonctionne selon le Lprincipe Push-to-talk, c’est-à-dire que vous appuyez sur le bouton de communicationL tant que vous parlez au visiteur et vous relČchez le bouton pour entendre le visiteur.
1.1. MfDULE INTÉRIEURG
Récepteur 1) Haut-parleur 2) fEL de contrôle du niveau de charge de la batterie (batteries du module inLtérieur) 3) Bouton parole 4) fEL de contrôle du niveau de charge de la batterie (batteries du module extérieur) 5) Interrupteur on/off 5.1) Touche volume + 5.2) Touche volumeStation de charge 6) Prise pour l’adaptateur secteur 6.1) fEL de contrôle de charge 1.2. MfDULE EXTÉRIEGUR
7) Haut-parleur 8) Touche de sonnette et plaque nominative 10) Vis du boîtier 11) Microphone 12) Touche d’association 13) Couvercles en caoutchouc 14) Connexion électrique 2. FfNCTIfNS ET DÉTAILS TECHNIQUES
– Technique : radio numérique 2.4 úHz – Excellente qualité de son – Sécurité grČce à la fonction AFH (Adaptive Frequency Hopping) – Contrôle de la batterie – Faible consommation Lélectrique Spécifications moduGles interne et externe Fréquence d’émission 2.400
~2.454 úHz Puissance d’émissiLon +18 dBm Type de modulation FHSS + úFSK
Portée 150 m (sans obstacle) Alimentation électrique module int. Accu 3x 1,2 Volt type AAA
Alimentation électrique module ext. Bloc d’alimentation 8-10 Volt AC/fC – 3x 1,5 Volt type C
Consommation électr. module int. Standby ≤ 25 mW
En service ≤ 120 mW
Consommation électr. module ext. Standby ≤ 1 mW
En service ≤ 1 W
Température de service -20° à +40° C
Température de stockage -40° à +85° C
Spécifications station de charge Alimentation électrique fC 6V 800 mA
Tension de sortie / électricité 6V 500 mA
Courant de charge maximal 500 mA max.
furée de charge 3 heures Température de service 0° à +50°C
Température de stockage -40° à +85°C
3. MfDE DúEMPLfI
Avant l’installation définitive, il est recommandé de mettre en service l’appareil à des fins de test et de vérifier si la portée radio est suffisante.
3.1. MfDULE INTÉRIEURG
Étape 1 : féballez la station de charge, le récepteur et le bloc d’alimentation.
Étape 2 : Placez 3 accus NiMLh 1,2 Volt de type AAA danLs le compartiment batteries du module inLtérieur.
Étape 3 : Branchez le bloc alimenLtation sur la station de charge.
Enfoncez pour cela laL fiche dans la prise dLe la station de charge (6).
Étape 4 : Placez le récepteur sur la station de charge.
Remarque : Si l’accu est entièrement vide, la durée de charge est d’environ 3 heures.
FR
FRANÇAIS
| ADF-510
17
Fonctionnement 1. Appuyer sur le bouton de la sonnette sur la station extérieure.
2. La sonnerie retentit pendant 30 sec.L sur la station intérieure, le cadre lumineux autour du bouton de communicationL clignote en vert.
3. Appuyer et rester appuyer sur le bouton de communicationL dans ces 30 secondes poLur parler au visiteur. Le cadre lumineux s’illumine en rouge tant que le bouton est enfoncé.
4. RelČcher le bouton de communicationL pour entendre la réponse du visiteur. Le cadre lumineux autour du bouton de communication s’illumine en vert.
5. Répéter les étapes 3 et 4 pour communiquer avec le visiteur.
6. Appuyer deux fois brièvement sur le bouton de communicationL
à la fin de la conversation.
Remarques relatives au fonctionnement 1. La sonnerie dure environ 30 secondes, puLis la station se remet en état de veille.
2. Si le bouton de communicationL n‘est pas actionné deux Lfois pour terminer la conversation, la station se remet automatiquement en état de veille après un délai de 20 Lsecondes.
3. Tant que le bouton de communicationL n’est pas enfoncé, le visiteur ne peut vous entendre.
Sélection de la soGnnerie et du volume de la sonnerGie 1. Éteignez le récepteur avec l’interrupteur (5).
2. Pressez et maintenez la touche (5.1) pour augmenter le volume sonore enfoncée et rallumez le récepteur avec l’interrupteur (5). Maintenez la touche (5.1) pour augmenter le volume sonore enfoncée.
3. Lorsque la fEL de mise sLous tension s’allume en vert, relČchez la touche (5.1) pour augmenter le volume sonore.
4. En appuyant une fois sur le bouton parole (4), la mélodiLe sélectionnée retentit.
5. Pour écouter la mélodie suivLante, exercez une pression rapide sur la touche (5.1) pour augmenter le volume sonore.
6. Une pression rapide sur la touche (5.2) pour réduire le volume sonore modifie le volume sonore. 3 niveaux de volume sonore sont disponibles.
7. Pour mémoriser la mLélodie et le volume sonore sélectionnés, exercez une pression rapide sur le bouton parole (4) du récepteur.
Vous pouvez choisir parmi 8 sonLneries différentes.
Charger les accus du moGdule intérieur 1) Raccordez la station de charge à l’adaptateur réseau.
2) Placez le récepteur sur la station de charge. La fEL de la station de charge s’allume en rouge continu pendant laL charge, puis en vert lorsque la charge est terminée.
3) La procédure de charge est terminée après environ 3 heures. 3.2. MfDULE EXTÉRIGEUR
(uniquement adapté pour un montage en saillie) Étape 1 : Sélectionnez un site adapté pour l’interphone extérieur.
Étape 2 : ň l’aide du gabarit de perçage, percez les trous de fixation (diamètre 6 mm) dans le muLr.
Étape 3 : Placez une cheville dans chacun des trous de 6 mm.
Étape 4 : Retirez la vis (10) du module extérieur afin de pouvLoir séparer la partie frontale du boîtier de lL
a partie inférieure.
Étape 5 : Vissez une vis dansL le trou supérieur du muLr. La tête de la vis doit dépaLsser d’environ 3 mm.
Étape 6 : Suspendez le modulLe extérieur sur la vis Let sécurisez le module extérieur à l’aide d’Lune vis à travers le trou dans le compartiment batterie.
Étape 7 : Placez la partie frontale du boîtier sur Lla partie arrière et remettez les deux vis (1L0) en place.
Mise en place de laG plaque nominative 1. Soulevez délicatement le couvercle de la plaque nominative à l’aide d’un tournevis.
2. Retirez le papier et inscrivez-y votre nom par exemple.
3. Replacez le papier Lsur le couvercle de la plaque nominative.
Replacez la plaque nominative sur la touche de la sonnette en exerçant une légère pression.
Alimentation électrique du dispositif Le module extérieur peut être alimenté soit avec 3 accus C, soit aLvec un transformateur pour sonnette conventionnel (8V AC/ 1A).
Placez les 3 pilesL dans le compartiment batterie en veillant à respecter la polarité ou raccordez les 8V deL votre transformateur pour sonnette aux bornes (14) sur la face arrLière du boîtier.
4. MISE EN SERVICE
Mise en marche du récepteur – úlissez l’interrupteur de mise sous tension (5) sur la position “ONL”.
Arrêt du récepteur – úlissez l’interrupteur de mise sous tension (5) sur la Lposition “OFF” Contrôle de la battGerie a. Interphone extérieur : lorsque la pile est vide, le module eLxtérieur envoie un signal au rLécepteur. La fEL (5) du récepteur se met alors à clignoter.
b. Récepteur : lorsque l’accu est vide, la fEL (2) cLlignote rapidement.
FRADF-510 |
FRANÇAIS
18
Couplage avec la seconde unitGé intérieure (disponible comme Laccessoire, mod. AfF-501 EX) Pour configurer une autre station intérieure, procéder comme suit : Sur la seconde (noGuvelle) unité intérieure 1) Mettre l’unité intérieure sur « OFF » à l’aide du commutateur (5).
2) Appuyer sur le bouton (5.2) pour réduire le volume et le maintenir appuyé.
3) Rallumer l’unité intérieure à l’aide du commLutateur (5), toujours maintenir le bouton (5.2) appuyé.
4) Le voyant (4) inférieur s’allume.
Sur la première station intérieure (déjà configurée avec la station extérieure) 1) Mettre l’unité intérieure sur « OFF » à l’aide du commutateur (5).
2) Appuyer sur le bouton de communicationL et le maintenir appuyé.
3) Rallumer l’unité intérieure à l’aide du commLutateur (5), toujours maintenir le bouton de communicationL appuyé. Le voyant Power s’allume en vert.
4) RelČcher le bouton de communicationL.
5) Appuyer une fois brièvement sur le bouton (5.2 pour baissLer le volume). L’unité intérieure émet un bip si le coupLlage a réussi.
5. Consignes Consignes concernant la conformité CEE
L‘influence de forts chants statiques, électriques ou haute fréquence (décharges, téléphones mobiles,L installations radio, portables, micro-ondes) peut entraîner des dysfonctionnements des aLppareils (de l‘appareil).
Nettoyage et entretien fébrancher du secteur les appareils alimentés sur secteur avant le nettoyage (retirer la fiche). La surface du boîtier peuLt être nettoyée à l‘aide d‘un chiffon humidifié avec une lotion savonneuse. Ne pas utiLliser de produits abrasifs ou chimiques. Ne retirer la poussière accumulée sur les lattes des grilles d‘aération qu‘avec un pinceau ou aLspirer avec un aspirateur. Ne pas tenir l‘embout aspirLant juste sur l‘appareil.
Consignes de sécurité En cas de détérioration de boîtiers, de prises, de cLČbles ou d‘isolatioLn, arrêter immédiatement les appareils et débrancher les cČbles.
DANGER DE MfRT PAR ELECTRfCUTIfN. (fébrancher la fiche Tonalité dúaccusé de récepGtion – module extérieur Une tonalité d’accusé de réception activée est intégrée en usine au module extérieur. Pour désactiver cette tonalité d’accusé de réception, le boîtier du modulLe extérieur doit être ouvert et le bouton sur la platine doit être mis en position «L OFF ».
1) Retirez la vis (10) du module extérieur afin de pouvLoir séparer la partie frontale du boîtier de lLa partie inférieure.
2) Soulevez les 4 protections en caoutchouc (13) sur la face arrLière à l’aide d’un tournevis afin d’accéder Laux vis se trouvant en-dessous.
3) févissez les 4 vis eLt ouvrez délicatement le boîtier.
4) Pousser le commutateur sur la platine Lvers la gauche.
5) Les deux touches permettent de modifier le vLolume. Un bref actionnement de la touche droite augmente le volume d’un niveau, un bref actionnement de la touche gauche le diminue d’un niveau.
6) Assembler le boîtieLr par analogie auxL points 3) à 1).
7) Pour réactiver la sonnerie pluLs tard, pousser le coLmmutateur vers la droite.
Modifier le codage (Important : Uniquement en cas de dyLsfonctionnements) : 1. Etablissez l’alimentation électrique du poste extérieur.
2. Appuyez et maintenez la touche au dos (par ex. avec un trombone).
3. Appuyez brièvement sur le bouton de sonnette. Le poste extérieur émet un signal sonore.
4. Appuyez et maintenez la touche d’interphone du combinéL, puis allumez-le.
5. RelČchez la touche d’interphone lorsque la fEL (2) s’allume en vert.
6. Appuyez brièvement sur la touche d’interphone.
7. Le poste extérieur et le combiné confirmLent le succès du coLdage par un signal sonoLre.
Pour un éventuel second poste extérieur, répétez les points 1 à 5L avec le second module eLxtérieur, puis appuyez pour terminer brièvement sur la touche pour « diminuerL le volume » (5.2). Le sLecond poste extérieur ainsi que le combiné confiLrment le succès du Lcodage par un signal sonore.
Remarque : Si un second coLmbiné est disponible, celuiL-ci doit être réenregistré après le codage (voir à ce sujet « apprentissage d’un second module intérieur »).
FR
FRANÇAIS
| ADF-510
19
Ce produit doit être manipulé avec précaution. Les coups,L les chocs ou une chute, même d’une faibLle hauteur, peuvent l’endommager.
Responsabilité limitée : Le fabricant déclineL toute responsabilité en cas de perte ou de dommages quelconques, y compris les dommages consécutifs ou accessoires qui résultent directement ou indirectement de la défaillLance de ce produit.
Cette notice est une publication deL la société m-e úmbH modern-eLlectronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur loLrs de l´impression. Sous réserve de modifications techniques et dèquipement.
de la prise d‘alimLentation secteur !) Faire immédiatement réparer les détériorations par un technicien qualifié !
Ne pas tenter de réparer vous-même les détériorations!
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons Ltoute responsabilité pour les dommages consécutifs !
fe même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommage matériels ou corporels résultants d’une utilisatioLn de l’appareil non conforme aux spécificatiLons ou d’un non-respect des présentes instructions. fe tels cas ont pour efLfet d’annuler la garantie !
Ne pas utiliser ce Lproduit dans des hôpiLtaux ou autres installations sanitaires. Les signaux radio émis par ce dLispositif sont relativement faibles. Toutefois, l’utilisation pLourrait perturber le fonctionnement des appareils de maintien deLs fonctions vitales. Ceci est aussi valable pour d’autres domaines Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation ou modification arbitraire du produit est interdite.
Le montage du produit correspond à la classeL de sécurité 1.
L’alimentation en courant ne doit s‘effectuer que par une prise (230V
~/50Hz) raccordée au réseau d‘alimentation public. Les appareils alimentés par le secteur ne doivent pas être laissés à la porLtée des enfants. Une prudence toute particulière s’impose donc lors de l’utilisation.
Ne démontez jamais le produGit! Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Les feuilles ou poches plastiques, les éléments pLolystyrène, etc. peuvent se transformer en jouets dangereux pour les enfanLts.
L’usage doit s‘effectuer dans des milLieux secs uniquement (évitez tout usage dans espaces humLides comme la sallLe de bain par exemple).
Évitez tout contact du dispositif avec l’humidité ou avec l’eau Ceci pourrait provoquer un choc électrique mortel !
fans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention d’accidents rLelatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par les syndicLats professionnels. En casL de doute concernant le raccordement, le fonctionnement ou la Lsécurité de l’appareil, veuillez contacter un spécialiste.
ADF-510 | NEDERLANDS
NL
20
AFB.1
NL
NEDERLANDS | ADF-510
21
AFB.2
ADF-510 | NEDERLANDS
NL
22
– Veiligheid door AFH-Lfunctie (Adaptive Frequency Hopping) – Batterijcontrole – úering stroomverbruik Specificaties binneGn- en buitenstation Overdrachtsfrequentie 2.400
~2.454 úHz Overdrachtssterkte +18 dBm Modulatiewijze FHSS + úFSK
Bereik 150 m (vrije veld) Stroomvoorziening binnenstation 3x NiMh Accu 1,2 V type AAA
Stroomvoorziening buitenstation Netaansluiting 8-10 Volt AC/fC – 3x 1,5 Volt type C
Stroomverbruik binnenstation Standby ≤ 25 mW
In bedrijf ≤ 120 mW
Stroomverbruik buitenstation Standby ≤ 1 mW
In bedrijf ≤ 1 W
Bedrijfstemperatuur -20° tot +40° C
Opslagtemperatuur -40° tot +85° C
Specificaties opladGer Stroomvoorziening fC 6V 800 mA
Uitgangsspanning/stroom 6V 500 mA
Maximale oplaadstroom 500 mA max.
Oplaadtijd 3 uur Bedrijfstemperatuut 0° tot +50°C
Opslagtemperatuur -40° tot +85°C
3. INSTALLATIEHANDLEIDING
Alvorens het toestel permanent te installeren is het wenselijk om deze eerst in gebruik te nemen en te testen of het ontvangstbereik voldoende is.
3.1. BINNENUNIT
Stap 1: Neem de oplader, de handset en de netaansluiting uit de verpakking.
Stap 2: Plaats 3 stuks1,2 Volt type AAA NiMh acLcumulatoren in de binnenunit.
Stap 3: Steek de stekker van de netaansluiting in de oplader (6).
Stap 4: Plaats de handset in de oplader.
Aanwijzing: als de accu volledig leeg is duLurt het opladen ca. 3 uurL.
BDIGITALE DRAADLfZE DEUR INTERCfM
MfD. ADF-510/501 EX
GEBRUIKSAANWIJZING
Leest U alstublieft deze handleiding Lzorgvuldig door om moLntagefouten te voorkomen en bewaart U de gebruiksaanwijzing om hem indiLen nodig opnieuw te kunnen raadplegen!
1. APPARAATBESCHRIJVING
Met deze deurintercom kunt u, voordat u de deur opLent, met de bezoeker spreken. fe deurintercom werkt volgens het push-to-talk-principe, d.w.z. u drukt op de sLpreektoets, zolang u met de bezoeker spreekt en laat de spreektoets los, om de bezoeLker te kunnen horen.
1.1. BINNENSTATIfN
Handset 1) Luidspreker 2) Batterijcontrolle-LEf (Batterijen van de binnenunit) 3) Spreektoets 4) Batterijcontrolle-LEf (Batterijen van de buitenunit) 5) Aan- en uitschakelaar 5.1) Toets volume + 5.2) Toets volumefplader 6) Stekker voor de netadapter 6.1) LEf voor oplaadcontrole 1.2. BUITENSTATIfN
7) Luidspreker 8) feurbel en naamplaatje 10) Behuizingsschroeven 11) Microfoon 12) Pairing-knop 13) Rubberen afdekkingen 14) Stroomaansluiting 2. FUNCTIES ENTECHNISCHE GEGEVENS
– 2.4 úHz – figitale draadloze techniek – Zeer goede geluidsqualiteit
NL
NEDERLANDS | ADF-510
23
BUITENUNIT (alleen geschikt voor opbouwmontage): Stap 1: Zoek een geschikte plek voor het buitentoestel.
Stap 2: Boor met behulp van het sjabloon de bevestiginsgaten met 6mm diameter in de muur.
Stap 3: Plaats in elk gat van 6mm een plug.
Stap 4: Verwijder de schroeven (10) van het buitenstation om het voorste gedeelte van de behuizing vLan het achterste af te kunnen nemen.
Stap 5: Plaats in het bovenste gat in de muur een sLchroef. fe kop van de schroef moet er ca. 3mm uit blLijven steken.
Stap 6: Hang de buitenunit aan de schroef en zet deze vast met een schroef door het gat van het accugedeelte.
Stap 7: Plaats het voorste gedeelte van de behuizing over het achterste gedeelte en zet beide schroeven (10) weer vast.
Naamplaatje aanpassen 1. Verwijder voorzichtig de afdekking vLan het naamplaatje met behulp van een schroevendraaier.
2. Neem het het papier eruit en beLschrijf het bijv. met Uw naam.
3. Plaats het papier weer in de afdekkinLg van het naamplaatje en druk het voorzichtig weer op de deurbel.L
Stroomverzorging van het apparaat Het buitenstation kan zowel met 3 stuks C cellen verzorgd worden als met een standaard beltransformator (8V AC/ 1A).
Plaats de 3 batterijen in de juiste volgorde in het batterijvak of sluit de 8V beltransformator aan op de klemmLen (14) aan de achterkant van de behuizing.
4. IN GEBRUIKNAME
Aanzetten van de handset – Zet de stroomschakelaar (5) in stand “ON”.
Uitzetten van de handset – Zet de stroomschakelaar (5) in stand “OFF”.
Batterijcontrolle a. buiten toestel: als de batterijen leeg zijn stuurt het buitenstation een signaal naar dLe handset. Het LEf (5) op de handLset gaat knipperen.
b. handset: als de accu leegL is, knippert het LEf (2) snel.
Het gebruik van de apparatuur 1. fruk op de beldrukkLnop van het buitenstation.2.
úedurende 30 seconden iLs er een melodie te horen, het lichtkader van de spreektoets knippert groen.
3. Houd binnen deze 30L seconden de spreektoets ingedrukt om met de bezoeker te spreken, het lichtkader van de spreektoets gaat rood branden, zolang de toets ingedrukt blijft.
4. Laat de spreektoets los om het antwoord van de bezoeker te horen, het lichtkader van de spreektoets brandt nu groen.
5. Herhaal de stappen 3 en 4 om eeLn gesprek met de bezoeker te voeren.
6. Na afloop van het gesprek drukt u tweemaal kort achter elkaar op de spreektoets.
fpmerkingen m.b.t. het gebruik 1. fe melodie is ca. 3L0 seconden te horen, daarna staat het binnenstation weer in de stand-by-modus.
2. Als na afloop van het gesprek de spreektoets niet twee keer achter elkaar wordt ingedrukt, dan gaat het binnenstation na 20 seconden automatisch naar de stand-by-modus.
3. Zolang u de spreektoets niet indrukt, kan de bezoeker u niet horen.
Melodie van het binnenstation kiezen en volume van de melodie instellen 1. Zet de handset met de schakelaar (5) uit.
2. Houdt de toets (5.1) waarmee men het volume verhoogt ingedrukt en zet de handset met de schakelaar (5) opnieuw L
aan. Houdt de toets (5.1) waarmee men het volume verhoogt nog steeds ingedrukt.
3. Als het Power-LEf groen oplicht kunt U de toets (5.1) waarmee men het volume verhoogt loslaten.
4. foor nog eenmaal opL de spreektoets (4) te drukken, begint de ingestelde melodie te spelen.
5. foor kort te drukken op de toets (5.1) waarmee men het volume verhoogt, wordt de volgende melodie afgespeeld.
6. foor kort te drukken op de toest (5.2) waarmee men het volume vermindert, verandert men het volume. Men heeft de keuze uit 3 verschillende volumes.
7. Om de ingestelde melodie en heLt volume op te slaan drukt men eenmaal kort op de spreektoets (4) van de handset.
U kunt kiezen uit 8 vGerschillende melodieďnG.
Akku van het binnenstation opladen 1) Sluit de netadapter aan op de opladLer .
2) Plaats de handset in de oplader. Het LEf van de oplader blijft tijdens het opladen constant rood en wordt groen als het opladen succesvol is.
3) Na ca. 3 uur is heLt opladen klaar.
ADF-510 | NEDERLANDS
NL
24
Tweede binnenstation koppelen (verkrijgbaar als accessoLire, mod. AfF-501 EX) Om nog een binnensLtation te koppelen, gaat u als volgt te werk fp het tweede (nieuwe) binnenstation 1) Zet de schakelaar (5) van het binnenstation op ‚OFF‘.
2) fruk op knop (5.2) Lvoor volume verlagen en houd deze inLgedrukt.
3) Schakel het binnenstation weer in met de schakelaar (5) en blijf de knop (5.2) iLngedrukt houden.
4) fe onderste LEf (4) gaat nu branden.
fp het eerste binnenstation (al met het buitenstation gekoppelde) 1) Zet de schakelaar (5) van het binnenstation op ‚OFF‘.
2) fruk op de spreektoets en houd deze ingLedrukt.
3) Schakel het binnenstation weer in met de schakelaar (5) en blijf de spreektoets ingedrukt houden. fe Power-LEf brandt nu groen.
4) Laat de spreektoets los.
5) fruk één keer kort op de knop (5.2 vLoor volume verlagen), het binnenstation geeft bij een geslaagde koppeling een ‚piep‘-toon af.
5. AANWIJZING
Aanwijzing over de CE-conformiteit Onder invloed van sterke statische, elektrische of hoogfrequente velden (ontladingen, mobiele telefoons, radiozendinstallaties, úSM’s, microgolven) kan de werking van de toestellen (het toestel) nadelig worden beïnvloed.
Reiniging en verzorging Toestellen aangesloten op de elektriciteit, vóór het reinigen van het stroomnet loskoppelen (stekker uit het stopcontact trekken). Het oppervlak van de behuizing kan worden gereinigd met een zachte doek bevochtigd in zeepsop. UL mag geen schuurmiddelen of chemische producten gebruiken. Afzetting van stof op verluchtingsgleuven, enkel met een borsteltje wegvegen en eventueel met een stofzuiger wegzuigen.
fe zuigpijp niet rechtstreeks tegen het toestel houden.
Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging van behuizingen, stekkers, voedingskabels of aan de isolatie, dient het toestel onmiddellijk buiten gebruik te worden gesteld en de voedingsleidingen afgesloten te worden. STRffMSCHfK
– LEVENSGEVAAR (Stroomstekker uit het stopcontact trekken!) Schade onmiddellijk door een vakman laten herstellen!
Bevestigingstoon buitenstation Het buitenstation wordt met een standaard ingeschakelde bevestigingstoon geleverd. Om deze bevestigingstoon uit te zetten moet de behuizing geopend worden en de schakelaar op de printplLaat in de stand „OFF“ gezet worden.
1) Verwijder de schroeven (10) van het buitenstation zodat U het voorste gedeelte van de behuizing van het achterste gedeelte af kunt nemen.
2) fe vier rubberen afdekkingen (13) op de achterkant verwijdert men met hulp van een schroevendraaier zodat men bij de onderliggende schroeven kan komen.
3) Schroef de 4 schroeven eruit en open voorzichtig de behuizing.
4) Schuif de schakelaar op de printplLaat naar links.
5) Met de twee knoppen kan het volume worden ingesteld. fruk kort op de rechterknop om het volume één niveau hoger te zetten, druk kort op de linkerknop om het volume één niveau lager te zetten.
6) Zet de behuizing analLoog aan de punten 3) t/m 1) weer in elkaar.
7) Om de melodie later weer te activeren, schuift u de schakelaar naar rechts.
Codering wijzigen (belangrijk: alleen noodzakLelijk in het geval van storingen) 1. Sluit de voedingsspanning aaLn op het buitenstation.
2. Houd het knopje aan de achterkant ingedrukt (bijv. met een paperclip).
3. fruk één keer kort op de beldrukknopL. Het buitenstation bevestigt dit met een geluidssignaal.
4. Houd de spreektoets van de handset ingedrukt en schakel deze vervolgens in.
5. Laat de spreektoets los, wanneer de LEf (2) gLroen brandt.
6. fruk één keer kort op de spreektoets.
7. Als de codering suLccesvol is verlopen, dan wordt dit op het buitenstation en de handset bevestigd met een geluidssignaal.
Voor een eventueel tweede buitenstation herhaalt u de Lpunten 1 t/m 5 met de tweede buitenunit en drukt u ten slotte één keer kort op de knop voor ‚volume verlagen‘ (5.2). Als de Lcodering succesvol is verlopen, dan wordt dit op het tweede buitenstation en de handset bevestigd met een geluidssignaal.
fpmerking: Als er een tweede handset aanwezig is, dan moet deze na een wijziging van de codering opnLieuw aangemeld worden (zie daartoe ‚Tweede binnenunit koppelen‘).
NL
NEDERLANDS | ADF-510
25
Aansprakelijkheidsbeperking: fe fabrikant is niet aansprakelijk voor het verlies of de beschadiging van om het even welke soort, met inbegrip van bijkomende of vervolgschade, die direct of indirect het resultaat zijn van een fout in het product.
feze gebruiksaanwijzing is een publiLcatie van m-e úmbH modern-eleLctronics, An den Kolonaten 37, 26160 Bad Zwischenahn/fuitsland feze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
U mag zelf niet trachten de reparatie uit te voeren!
Bij schade die door het niet navolgen van deze gebruikershandleiding wordt veroorzaakt, vervalt het recht op garantie. Voor indirecte schade zijn wij niet aansprakelijk!
Voor schade aan zaken of personen die door ongLeschikte bediening of niet-opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen veroorzaakt wordt, zijn wij niet aansprakelijk. In deze gevallen vervalt elke aanspraak op garantie!
úebruik dit product niet in ziekenhuizen of soortgelijke medische instellingen. Hoewel dit toestel slechts relatief zwakke radiosignalen uitzenLdt, zouden die daar tot werkingsstoornissen van levensbelangrijke systemen kunnen leiden. Hetzelfde geldt mogelijk in andere omgevingen.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het niet toegestaan om op eigen houtje het product om te bouwen en/of te veranderen.
fe montage van het product komt overeen met beschermingsklasse 1.
Als spanningsbron mag uitsluitend een reglementaire netcontactdoos (230V
~/50Hz) van het openbare voedingsnet gebruikt worden. Toestellen die via de netspanning worden gevoed, horen niet in kinderhanden thuis. Wees daarom in aanwezigheid van kinderen extra voorzichtig.
Haal het product niet uit elkaar! Er bestaat gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren, plastic folie/ zakken, polystyreendelen enz. kunnen in kinderhanLden gevaarlijk speelgoed worden.
fe binneneenheden zLijn alleen geschikt voor droge binnenruimtes (geen badkamers of andere vochtige ruimtes). Vermijd dat het toestel vochtig of nat wordt. Er is gevaar op een levensgevaarlijke elektrische schok!
In bedrijfsgebouwen moeten de veiligheidsvoorschriften van het verbond van bedrijfsvakverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen worden gerespecteerd. Wend u tot een vakman als u twijfelt over de werkwijze, de veiligheid of de aaLnsluiting van het toestel.
úa voorzichtig om met het product – door stoten, slagen of een val van al geringe hoogte wordt het beschadigd.
Wijzigingen voorbehouden zonder voorafgaandelijke kennisgeving. In het kader van onze productverzorging en optimalisering van onze toestellen, kan de inhoud afwijken van de vermeldingen op de verpakking.
“Hiermit erklärt die me GmbH modesrn-electronicsf dass sich dieses Gerät in Übereinstimmúng mit den grúndlegenden Anforderúngen únd den übrigen einschlägigen Bestimmúngen befindet.” Die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG kann únter folgender Adresse gefúnden werden: http://www.m-e.de/download/ce/ADF-510ce.pdf 22-08 | 20f6