Bezpečnostná kamera Sygonix X6000 SY-SCW-800, Wi-Fi, 1920 x 1080 pix

145.52

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Typ fotoaparátuKompaktná kamera
Veľkosť senzoru9.4 mm (1/2.7″)
Druh senzora (zabezpečenie)CMOS
Ohnisková vzdialenosť2,8 mm
Ovládanie pomocou aplikácie pre smartphoneÁno
prenosWi-Fi
Wi-Fi štandardIEEE802.11b
IEEE802.11g
IEEE802.11n
max.dosah IR svetla15 m
Miesto použitiaVonkajšia
Typ pamäťovej kartyMicroSD karta (až 64 GB)
Vonkajšia šírka186 mm
Vonkajšia výška76 mm
Rozmer, hĺbka100 mm
Hmotnosť235 g
Standard přenosu signáluIP
Rozlíšenie (max.)1920 x 1080 px
Spôsob ochranyIP66
Kategória výrobkuBezpečnostná kamera

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Bedienungsanleitung Solar WLAN Kamera 1080P
Best.-Nr. 2106555Seite 2 – 20
Operating Instructions Solar WLAN Camera 1080 p Item No. 2106555Page 21 – 37
Mode d’emploi Caméra solaire WLAN 1 080 P
N° de commande 2106555Page 38 – 54
Gebruiksaanwijzing Wifi camera op zonne-energie 1080P
Bestelnr. 2106555Pagina 55 – 71

Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung …4
2. Symbol-Erklärung …
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung …5
4. Privatsphäre und Überwachung …6
5. Anwendung „Smart Life – Smart Living“ …7
6. Lieferumfang …8
7. Merkmale und Funktionen …8
8. Sicherheitshinweise …9
a) Allgemeine Hinweise …9
b) Akku …9
c) Schutzklasse …10
d) Sicherheit von Kindern …10
e) Montage …10
9. Bedienelemente …
11
10. Aufladen …12
a) AufladungüberUSB-Schnittstelle …12
b) Sonnenkollektoren …13
11. Einsetzen und Formatieren der microSD-Karte…13
12. Montage …14
a) Auswahl des Montageorts …14
b) Entfernen der Sonnenkollektoren …14
c) Montage …15
2

13. Bedienung …16
a) Ein- und Ausschalten der Kamera …16
b) Aufnahme bei schlechten Lichtverhältnissen …16
c) Zurücksetzen der Kamera …17
d) Bewegungserkennung …17
14. PflegeundReinigung …18
15. Konformitätserklärung (DOC) …18
16. Entsorgung …18
17. Technische Daten …19
a) Allgemeines …19
b) Bewegungserkennung …20
c) Drahtlosverbindungen …20
d) Sonnenkollektoren …20
e) Anwendungssoftware …20
3

1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäische n Anforderungen.
UmdiesenZustandzuerhaltenundeinensicherenBetriebzugewährleisten,müssenSiealsAnwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Daran sollten Sie auch denken, wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:Deutschland: www.conrad.deÖsterreich: www.conrad.atSchweiz: www.conrad.ch 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck weist auf Gefahren für Ihre Gesundheit hin, z. B. Stromschläge.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufm erksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Lesen Sie sich zu Beginn die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
4

3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Gerät handelt es sich um eine solarbetriebene Wi-Fi-Auß enkamera, die mit einem WLAN-Netzwerk verbunden und anschließend über die für Mobilgeräte entwicke lte Anwendungssoftware „Smart Life“ bedient wird. Die integrierten Bew egungssensoren lösen bei Erkennung einer Bewegung entsprechende Push-Benachrichtigungen auf Ihrem Mobilgerät aus. Damit dies auch bei schwachen Lichtverhältnissen bzw. einer Lichtstärke, die ein bestimmtes Niveau unterschreitet, funktioniert, schaltet sich zusätzlich die ver baute Infrarot-LED ein.
Mit einer microSD-Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) können bei Aktivierung des BewegungssensorskurzeVideoclipsgespeichertwerden.DasAufladendesAkkusgeschiehtüber die verbauten Sonnenkollektoren, die die Sonnenenergie in nutzbaren Strom umwandeln. Dank der Schutzart IP66 ist das Produkt sowohl vor dem Eindringen von St aub als auch von Regenwassergeschützt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor b eschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden. Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu weiteren Gefahren führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durchundbewahrenSiesiesicherauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmitderBedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.AlleRechtevorbehalten.
5

4. Privatsphäre und Überwachung – Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich aller geltenden Gesetze und Vorschriften bewusst zu sein, die die Verwendung von Kameras verbieten oder einschränken, und die geltenden Gesetze und Vorschriften einzuhalten.
– Die Aufnahme und Verbreitung eines Bildes einer Person kann eine Verletzung ihrer Privatsphäre darstellen, für die Sie möglicherweise haftbar gem acht werden.
– BittenSieumeineGenehmigung,bevorSiePersonenfilmen,insbesondere,wennSieIhreAufnahmen im Internet oder auf einem anderen Medium aufbewahren und / od er Bilder verbreiten möchten.
– VerbreitenSiekeineabwertendenBilderodersolche,diedenRufoderdieWürdeeinerPerson schaden, bzw. beeinträchtigen könnten.
– In Ihrem Land kann es gesetzlich vorgeschrieben sein, dass, sollten Sie Überwachungskameras auf Ihrem Grundstück verwenden, ein entspreche nder Warnhinweis anzubringen ist. In solchen Fällen gilt es, einen Aufkleber oder ein Schild mit einem Warnhinweis anzubringen, und zwar an einer Stelle, an der er für potenzielle Eindringlinge gut sichtbar ist.
– Auch sollten Sie Kameras nicht so ausrichten, dass sich die Überwachung auf öffentliche BereicheerstrecktundsichdarinaufhaltendePersonenaufVideoaufnahmenidentifizierenlassen.
6

5. Anwendung „Smart Life – Smart Living“ DieBedienungsanleitungfürdieAppfindenSieunterderimAbschnitt„AktuelleBedienungsanleitung“angegebenenURL.
Sowohl für AndroidTM als auch iOS sind kompatible Apps in den jeweiligen App-Stores erhältlich. Suchen Sie hierzu entweder nach „Smart Life – Smart Living“ und laden Sie die Anwendung auf Ihr Mobilgerät herunter oder scannenSiedenlinksabgebildetenQR-Code.
Über die App haben Sie die Möglichkeit, von einem kompatiblen Mobiltelefon oder Tablet auf die Kamera zuzugreifen.
HaltenSiedasKennwortfürIhrenWi-Fi-Routerbereit.
Verbinden Sie jetzt Ihr Mobiltelefon oder Tablet mit demselben WLAN-Netzwerk, mit dem auch schon die Kamera verbunden ist.
– einer Systemlösung von Tuya Dieses Produkt ist mit der Conrad Connect IoT-Plattform kompatibel.
www.conradconnect.de 7

6. Lieferumfang – Kamera – Halterung – 3 Befestigungsschrauben – 3 Dübel zur Montage – 2 Ersatzschrauben (für Sonnenkollektoren) – Rücksetzstift – Schraubendreher (für Sonnenkollektoren) – Zusätzliche Fachabdeckung als Ersatz – USB-Kabel – Bedienungsanleitung 1Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
7. Merkmale und Funktionen – AufladenüberSonnenkollektoren – Akku mit 4000 mAh integriert – 6 Monate Standby-Zeit – EinfacheInstallationundflexibleMontageorte – Schutzklasse IP66
– BewegungserkennungüberzweiSensoren(PIRundRadar) – Aufnahme bei schlechten Lichtverhältnissen (Überwachung bei Tag und Nacht) – 2-Wege-Audio – Bedienung über die Mobilanwendung „Smart Life“ von Tuya (kompatibel mit Conrad Connect) 8

8. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung a ufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Pe rsonen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewä hrleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise – Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.- Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.- SchützenSiedasProduktvorextremenTemperaturen,direkterSonneneinstrahlung,starken Erschütterungen, hoher Luftfeuchtigkeit, Feuchtigkeit, brennb aren Gasen, Dampf und Lösungsmitteln.- Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.- Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist, -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -übereinenlängerenZeitraumunterungünstigenUmgebungsbedingungengelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.- Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.- Wenden Sie sich an einen Fachmann, sollten Sie sich in Bezug auf die Arbeitsweise, die Sicherheit oder das Anschließen des Gerätes unsicher sein.- LassenSieWartungs-,Änderungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinem Fachmann bzw. einer zugelassen Fachwerkstatt ausführen.- Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) Akku – Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
– DerAkkudarfunterkeinenUmständenbeschädigtwerden.BeiBeschädigungdesAkkugehäusesbestehtExplosions-undBrandgefahr!
9

– Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen SiedenAkkubzw.dasProduktnichtinsFeuer.EsbestehtExplosions-undBrandgefahr!
– Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
– Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
– Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständige n Oberfläche.EinegewisseErwärmungbeimLadevorgangistnormal.
c) Schutzklasse – Das Gerät ist mit der Schutzart IP66 gekennzeichnet und somit witterungsbeständig. Das bedeutet, dass es vor dem Eindringen von Staub und starkemStrahlwasserausjederRichtunggeschütztist.
– Befolgen Sie die nachstehend aufgeführten Anweisungen, um diesen Eindringschutz aufrechtzuerhalten: -VerwendenSiedieKameranichtimFreien,solangedasUSB-Kabeldaranangeschlossen ist.
-Von einer Verwendung im Freien ist auch abzusehen, wenn die „Sonnenkollektoren“ entfernt wurden.
-Vergewissern Sie sich, dass die Fachabdeckung ordnungsgemäß verschl ossen ist.
-Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Gummitülle um die Montagestelle der Halterung beim Einschrauben in die Kamera eine ausreichend gute Abdichtung bildet.
d) Sicherheit von Kindern – Sollten Sie das Gerät als Babyfon verwenden, dann wählen Sie einen Montageort, der Ihnen die bestmögliche Sicht auf Ihr Baby im Gitterbett bietet.
– Erstickungsgefahr:BewahrenSiedasUSB-Kabelsoauf,dassessichaußerhalbderReichweitevonKindernbefindet.
e) Montage – VergewissernSiesichvordemBohrenunbedingt,dassunterderOberflächekeineverdecktenKabeloderRohreverlaufen,diebeschädigtwerdenoderVerletzungen herbeiführen könnten.
10

9. Bedienelemente 1
2
3
4
57
8
9
1011
12
13
14
15
6
1 LED-Statusanzeige2 Linse3 Licht-Sensor4 IR-LED5 Sonnenkollektoren 6 Befestigungsschrauben der Sonnenkollektoren7 Bewegungssensor8 Haltevorrichtung9 Fachabdeckung10 Mikrofon 11 Montagestelle12 MicroSD-Kartensteckplatz13 Micro-USB-Anschluss14 Reset-Öffnung15 Ein/Aus-Taste 11

10. Aufladen DasGerätlässtsichnichtgleichzeitigüberdasUSB-KabelunddieSonnenkollektorenaufladen.
Es wird empfohlen, vor der erstmaligen Inbetriebnahme zunächst einmal den Akku über denUSB-Anschlussvollständigaufzuladen.DerLadevorgangnimmtetwa10StundeninAnspruch.
Beachten Sie, dass das Gerät bei geöffneter Fachabdeckung (9) nicht mehr witterungsbeständig ist.
a) Aufladung über USB-Schnittstelle – Entfernen Sie zuerst die Fachabdeckung (9).
– SchließenSiedanneinEndedesUSB-KabelsandenMicro-USB-Anschluss(13) Ihres GerätsunddasandereEndeaneinegeeigneteUSB-Stromversorgungan.
– Den aktuellen Ladezustand des Akkus können Sie dabei stets über die „Smart Life“-App abruf en.
– Schließen Sie nach Abschluss des Ladevorgangs die Fachabdeckung (9) wieder. Stellen Sie sicher, dass anschließend kein Spalt vorhanden ist, durch den Wasser eindringen könnte.
12

b) Sonnenkollektoren Ladewirkungsgrad Installieren Sie die Kamera an einem Ort mit optimaler Sonneneinstrahlung, um den Ladewirkungsgrad zu 11. Einsetzen und Formatieren der microSD-Karte Die microSD-Karte ist mit dem FAT32-Dateisystem zu formatieren. Informationen zurDurchführungdiesesVerfahrensfindenSieinderBedienungsanleitungIhrerComputersoftware.
Die Kamera unterstützt SD-Karten der Klasse 10 mit einer Kapazität von 8 bis 64 GB.
– 13

12. Montage a) Auswahl des Montageorts – NehmenSiesichdieZeit,einegeeigneteStellezufinden.DiePositiondesGerätshatsowohl auf den Aufnahmewinkel der Kamera als auch auf die Bewegungserkennung des SensorseinenentscheidendenEinfluss.
– Ziehen Sie zudem einen Montageort in Erwägung, an dem die Sonnenkolle ktoren dem meisten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
– AchtenSiedabeidarauf,dasssichdasGerätinReichweitedesZugangspunkts IhresWi-Fi-Netzwerksbefindet.DiegleichzeitigeVerwendungandererden 2,4-GHz-Frequenzbereich nutzender Produkte, wie z. B. Drahtlosnetzwerke und Mikrowellenherde, kann zu Interferenzen führen.
– FüreinebessereVerbindungmüssenSiemöglicherweisezusätzlicheinenWi-Fi-Repeatereinrichten.
– Die Kamera ist mit einer 1/4-Zoll-Gewindebefestigung versehen und lässt sich daher auf den meisten herkömmlichen Kamerastativen (nicht im Lieferumfang enth alten) montieren.
b) Entfernen der Sonnenkollektoren Für die Verwendung in Innenräumen können die Sonnenkollektoren problemlos entfernt werden. Beachten Sie jedoch, dass die Kamera ohne montierte Sonnenkollektoren nicht mehr witterungsbeständig ist.
– Entfernen Sie mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Schraubendrehers zunächst die beiden Schrauben (6) der Sonnenkollektoren.
14

– Drücken Sie nun die Sonnenkollektoren wie in der Abbildung gezeigt vorsichtig auseinander und ziehen Sie sie ab.
– Schrauben Sie die Schrauben (6) des Paneels wieder ein und bewahren Sie die Sonnenkollektoren für die Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt an einem sicheren Ort auf.
c) Montage Das Gerät kann sowohl an einer Wand als auch an der Decke befestigt werden. Sollten Sie es verkehrt herum anbringen wollen, dann müssen Sie im Anschluss daran das Bild über die „Smart Life“-App im Abschnitt „Einstellungen“ entsprechend drehen.
ÜberprüfenSiezunächst,obdiemitgeliefertenSchraubenfürdasOberflächenmaterialgeeignet sind. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann.
Berücksichtigen Sie bei der Auswahl des Montageorts stets den Aufnahmewinkel der Kamera und den Erfassungsbereich des Bewegungssensors. Führen Sie diesbezüglich noch vor Beginn der Bohrarbeiten und der anschließenden Montage entsprechende Tests durch.
– Verwenden Sie die Löcher auf der Montageplatte als Schablone, um die späteren Bohrstellen zu kennzeichnen.
– Treiben Sie, falls erforderlich, die Kunststoffdübel mit einem Hammer hinein.
– Verwenden Sie die mitgelieferten Schrauben, um die Halterung an der Wand zu befestigen.
– Schrauben Sie nun das Gerät auf die Halterung und achten Sie darauf, dass die Gummitülle eine gute Abdichtung um den Befestigungspunkt bildet.
– Vergewissern Sie sich, dass die Kamera sicher an der Haltevorrichtung (8) befestigt ist, bevor Sie sie loslassen.
15

13. Bedienung a) Ein- und Ausschalten der Kamera – Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (15), um die Kamera ein- oder auszuschalten.
Wurde die Kamera noch nicht mit der App gekoppelt, dann – hören Sie die englische Ansage „The camera is now ready to begin pairing“.
– Die LED-Statusanzeige (1) wird blau zu blinken.
– Nun können Sie den Kopplungsvorgang einleiten.
InformationenzumKoppelnderKameramitIhremMobilgerätfindenSieinderBedienungsanleitung der Anwendung.
Wurde die Kamera bereits mit der App gekoppelt, dann – leuchtet die LED-Statusanzeige (1) zunächst grün und anschließend blau.
– Die Kamera nimmt anschließend den Normalbetrieb wieder auf.
b) Aufnahme bei schlechten Lichtverhältnissen BefindetsichdieKamerahinterGlas,kannesaufgrundderBlendwirkungdurchdieInfrarot-LEDs (4) zu einer Überbelichtung des Bildes kommen.
– Das Gerät ist mit einem Lichtsensor (3) ausgestattet, der automatisch die „Nachtsichtfunktion“ auslöst,sobalddasUmgebungslichteinenbestimmtenSchwellenwertunterschreitet.
– Die integrierten Infrarot-LEDs (4)habeneineReichweitevonrund15m.
– Dabei angefertigte Aufnahmen sind in schwarz-weiß gehalten.
16

c) Zurücksetzen der Kamera – FührenSiehierzudenmitgeliefertenRücksetzstiftindieReset-Öffnung(14) ein.
– Drücken Sie den Stift hinein, bis Sie ein leichtes „Klicken“ spüren, und halten Sie ihn dann in dieser Position 4 bis 5 Sekunden lang gedrückt.
– Hören Sie auf zu drücken, sobald Sie die englische Sprachansage „System reset …“ hören.
WennSiedieReset-TastenachErtönenderSprachansageweiterhingedrückthalten,schaltet sich das Gerät aus.
d) Bewegungserkennung DasGerätverwendetzweiTechnologienzurBewegungserkennung(PIRundRadar).Bevordie Kamera jedoch entsprechende Benachrichtigungen bezüglich der Bewegungserkennung sendet, müssen die Sensoren zunächst einmal ausgelöst werden.
– DerPIR-SensorreagiertaufTemperaturänderungenimErfassungsbereich,diez.B.durch Menschen oder Tiere verursacht werden, deren Körpertemperaturen von der Umgebungstemperaturabweichen.ZuroptimalenErfassungsolltenSiedenSensorsoausrichten, dass sich das zu erfassende Objekt nicht direkt darauf zu bewegt, sondern von links nach rechts oder umgekehrt daran vorbeischreitet.
– DasRadarverwendetdagegendenDoppler-Effekt.DabeisendetdasGerätzunächsteine Mikrowelle mit geringer Leistung. Ein Empfänger erfasst anschließend etwaige Frequenzänderungen zwischen dem ursprünglichen und dem vom sich bewegenden ObjektreflektiertenSignal.RadarwellensindinderLage,BewegungeneinesObjektszuregistrieren, das sich direkt auf sie zubewegt.
– Wurde eine Bewegung erkannt, erhalten Sie auf Ihrem Mobilgerät einen Alarm in Form einer Push-Benachrichtigung.
-Bei eingesetzter microSD-Karte werden Videoclips mit einer Länge von 15 Sekunden gespeichert.
17

-BefindetsichkeinemicroSD-KarteimGerät,dannerhaltenSielediglicheine Push-Benachrichtigung, woraufhin Sie die App aufrufen und sich anschließend die Aufnahme in Echtzeit ansehen können. (Dabei haben Sie die Möglich keit, die Aufnahme im Mobilgerät zu speichern.) 14. Pflege und Reinigung VerwendenSiekeineaggressivenReinigungsmittel,AlkoholoderanderechemischeLösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen führen können.
– TrennenSiedasProduktvorjederReinigungzunächsteinmalvonderHalterung.
– ReinigenSiedasProduktanschließendmiteinemfaserfreienTuchundbefeuchtenSieesbei Bedarf leicht.
– ÜbenSiewährendderReinigungkeinenübermäßigenDruckaufdieSonnenkollektorenaus.
15. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses ProduktderRichtlinie2014/53/EUentspricht.
DervollständigeTextderEU-KonformitätserklärungistunterderfolgendenInternetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-KonformitätserklärungimPDF-Formatherunterladen.
16. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden ges etzlichen Bestimmungen.
18

17. Technische Daten a) Allgemeines Eingangsspannung/-strom …5V(Gleichstrom),1AüberUSB
Akku …Li-Ion, 3,7 V, 4000 mAh Betriebsstrom …
250 – 280 mA (Betrieb bei Tag) 430 – 460 mA (im Nachtsichtmodus) Ladezeit …
10h(USB),27h(Sonnenkollektoren) Stromverbrauch im Standby-Modus …4 mA
Bohrung der Kamerahalterung …1/4 Zoll Standby-Zeit …ungefähr 6 Monate Audioeingang …Lautsprecherausgang: Mikrofon Akkulaufzeit …
Ungefähr10Std.(beiTageslicht);ungefähr8Std. (bei schwachem Licht) Auflösung …
HD1920x1080p,SD640x360p Bilder pro Sekunde …15 Bilder (fps) Aufnahme …Endlosschleife Dateigröße der Aufnahme …
15 s (im Modus der Bewegungserkennung) Bis die SD-Karte voll ist (manuelle Aufnahme) Videoformat …mp4
Brennweite …2,8 mm Sichtwinkel …160° Speicher …MicroSD(max.64GB) Dateisystem der microSD-Karte …FAT32
Schutzklasse …IP66
USB-Kabeltyp …USB2.0desTypsAaufMicro-USBdesTypsA
Betriebsbedingungen …
-20 bis +60 °C, 0 – 90 % rF (nicht-kondensierend) Lagerbedingungen …
-20 bis +80 °C, 0 – 90 % rF (nicht-kondensierend) Abmessungen(BxHxT) …
100x186x76mm(KameramitSonnenkollektoren) 60x60x130mm(Haltevorrichtung) LängedesUSB-Kabels …ungefähr 97 cm 19

Gewicht …
235 g (Kamera mit Sonnenkollektoren) 70 g (Haltevorrichtung) b) Bewegungserkennung IR-LED …
Max.Reichweitevon15m

Table of Contents Page 1. Introduction …23
2. Explanation of Symbols …23
3. Intended Use …24
4. Privacy and Surveillance …24
5. Application “Smart Life – Smart Living” …25
6. Delivery Content …
26
7. Features and Functions …26
8. Safety Instructions …27
a) General Information …27
b) Battery …28
c) Ingress Protection …28
d) Child Safety …28
e) Mounting…28
9. Operating Elements …29
10. Charging …30
a) USB Charging …30
b) Solar Panel …30
11. Insert and Format MicroSD Card …31
12. Installation …31
a) Choosing a Location …31
b) Removing the Solar Wings …32
c) Mounting…32
21

13. Operation …33
a) Turning the Camera On or Off …33
b) Low Light Recording …33
c) Resetting the Camera …34
d) Motion Detection …34
14. Care and Cleaning …35
15. Declaration of Conformity (DOC)…35
16. Disposal …35
17. Technical Data …36
a) General…36
b) Motion Detection …37
c) Wireless Connectivity …37
d) Solar Panel …37
e) Application Software …37
22

1. Introduction Dear customer Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requireme nts.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user mus t observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of Symbols The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Read the operating instructions carefully.
23

3. Intended Use This device is a solar powered outdoor WiFi camera that works through a WLAN network and the “Smart Life” mobile application software. Motion sensors trigger push notifications to your mobile device and an infrared camera will activate when light levels dro p below a certain level.
Using a microSD card (not included), short video clips can be saved when the motion sensor is activated. Integrated solar panels convert energy from the sun to help recharge the battery, and the IP66 rating offers protection against dust and rain.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify thi s product. If you use the product for purposes other than those described above, the product m ay be damaged. In addition, improper use can result in other hazards. Read the instruction s carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Privacy and Surveillance – It is the responsibility of the user to be aware of all applicable laws and regulations that prohibit or limit the use of cameras, and to comply with the applicable laws and regulations.
– Recording and circulating an image of an individual may constitute an infringement of their privacy for which you may be held liable.
– Ask for authorization before filming individuals, particularly if you want to keep your recordings and/or circulate images on the Internet or any other medium.
– Do not circulate degrading image(s) or one which could undermine the reputation or dignity of an individual.
– In your country it may be a legal requirement to display a warning when using surveillance cameras on your property. In such cases it is important to display a warning sticker where potential intruders can see it.
– You should not point cameras where surveillance extends to public areas, and video recordings should not identify people in a public space.
24

5. Application “Smart Life – Smart Living” The operating instructions for the app can be found at the URL specified in the “Up-to-date operating Instructions”.
Compatible AndroidTM and iOS apps are available in the respective app stores. Search for “Smart Life – Smart Living” and download it to your mobile device, or scan the QR code shown.
Access the camera through the application using a compatible mobile phone or tablet.
Have the password for your Wi-Fi router ready.
Connect the mobile phone or tablet to same Wi-Fi network the camera will connect to.
-Powered by Tuya This product is compatible with the Conrad Connect IoT platform.
www.conradconnect.de 25

6. Delivery Content – Camera – Mount – 3x mounting screws – 3 x dowels for mounting – 2x spare screws (for solar wings) – Reset pin – Screwdriver (for solar wings) – Spare compartment cover – USB cable – Operating instructions 1Up-to-Date Operating Instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
7. Features and Functions – Solar panel charging – 4000 mAh integrated battery – 6 months standby time – Easy installation and flexible locations – IP66 ingress protection rating.
– Dual sensor motion detection (PIR and radar) – Low light recording (day and night monitoring) – 2-way audio – Powered by Tuya “Smart Life” mobile application (compatible with Conrad Conne ct) 26

8. Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper h andling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or dama ge to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General Information – The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
– Protect the device from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, steam and solvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -is visibly damaged, -is no longer working properly, -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stresses.
– Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
– Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connectio n of the device.
– Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
27

b) Battery – The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
– Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire!
– Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
– Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first.
– Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
– When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Ingress Protection – The device is weatherproofed with an IP66 rating. It is protected from dust ingress , and high power water jets from any direction.
– To maintain the ingress protection rating: -Do not use the camera outdoors while tethered to the USB cable.
-Do not use outdoors when the “solar wings” have been removed.
-Make sure the compartment cover is properly sealed.
-Make sure the rubber bushing around the bracket mounting point forms a good seal when screwed into the camera.
d) Child Safety – If using the device as a baby monitor, choose a location for the device that will provide the best view of your baby in the crib.
– Choking hazard: Keep the USB cable out of the reach of children.
e) Mounting – Before drilling, check for concealed wires or pipes beneath the surface that could be damaged or cause harm.
28

9. Operating Elements 1
2
3
4
57
8
9
1011
12
13
14
15
6
1 LED status indicator 2 Lens 3 Light sensor 4 IR LED
5 Solar panel 6 Panel screws 7 Motion sensor 8 Mounting bracket 9 Compartment cover 10 Microphone 11 Mounting point 12 MicroSD card slot 13 Micro USB port 14 Reset hole 15 Power button 29

10. Charging The device will not charge via USB and solar panels simultaneously.
Before using for the first time, it is recommended to completely charge the battery via USB. The charging time is approximately 10 hours.
The device is not weatherproofed when the compartment cover (9) is open.
a) USB Charging – Remove the compartment cover (9).
– Connect one end of the USB cable to the micro USB port (13) on your device, and the other end to a suitable USB power supply.
– View the battery status via the “Smart Life” app.
– When charging is complete, close the compartment cover (9). Making sure there are no gaps where water can enter.
b) Solar Panel Charging Efficiency To maximize charging efficiency, install the camera where there is good exposure to sunlight. Make sure the solar panels (5) are clean. Dirt and debris covering the panels can reduce charging efficiency.
Charging output: 30

11. Insert and Format MicroSD Card The microSD card should be formatted using the FAT32 file system. Refer to your computer software instructions for information about how to do this.
The camera supports class 10 SD cards 8 – 64 GB capacity.
– 12. Installation a) Choosing a Location – Take your time to plan the location. The camera recording angle and sensor detection is affected by the placement of the device.
– Consider placing where the solar panels have maximum exposure to sunligh t.
– Check that the device is within range of your Wi-Fi access point. Use of other 2.4 GHz products e.g. wireless networks and microwave ovens may cause interferen ce.
– You may need to set up a wireless repeater to improve the connection.
– The camera has a 1/4 inch threaded mount so can be attached to most standard camera tripods (not included).
31

b) Removing the Solar Wings You can remove the solar wings for indoor use. With solar wings removed the camera will not be weatherproofed.
– Using the included screwdriver, remove both panel screws (6).
– Gently spread the solar wings apart where shown below, then slide off.
– Replace the panel screws (6) and keep the solar wings in a safe location for future use.
c) Mounting The device can be mounted to a wall or ceiling. If mounted upside down, you will n eed to “flip screen” using the “Smart Life” app “Settings”.
Check that the provided screws are appropriate for the surface material.
If in doubt consult a professional.
Consider the camera and motion detection angles when choosing a location. Test this before drilling holes and mounting.
– Use the holes on the mounting plate as a template to mark where to drill.
– If needed, insert the plastic dowels using a mallet.
– Fix the mount to the wall using the supplied screws.
– Screw the device onto the mount, making sure the rubber gasket forms a g ood seal around the mounting point.
– Make sure the device is securely attached to the mounting bracket (8) before letting go.
32

13. Operation a) Turning the Camera On or Off – Press the power button (15) to turn the camera on or off.
If the camera has not been paired with the app: – You will hear the prompt “The camera is now ready to begin pairing”.
– The LED status indicator (1) will flash blue.
– You can now begin the pairing process.
Refer to the application manual for information about how to pair the camera with your mobile device.
If the camera is already paired with the app: – The LED status indicator (1) shows green then turns blue.
– The camera will function as usual.
b) Low Light Recording If the camera is placed behind glass, glare from infrared LEDs (4) may over expose the image.
– The device is equipped with a light sensor (3) that automatically triggers “night vision” when the ambient light falls below a certain level.
– Integrated infrared LEDs (4) have a range of approximately 15 m.
– The recorded image will be in black and white.
33

c) Resetting the Camera – Insert the included reset pin into the reset hole (14).
– Press down until you feel a “click” then hold 4-5 seconds.
– Stop pressing when you hear the voice prompt “system reset …”.
If you continue to press and hold reset after the prompt has sounded, the device will power off.
d) Motion Detection The device uses two types of motion detection (PIR and radar). The sensors need to be triggered before the camera sends motion detection alerts.
– The PIR sensor responds to temperature changes within the detection range e.g. h umans or animals whose temperatures differ from the ambient temperature. Position the sensor so the object does not walk directly towards it, but crosses from left t o right or vice versa.
– The radar uses the Doppler effect. A low power microwave is transmitted from the device and a receiver detects any changes in frequency between the original signal and the signal reflected by the moving object. Radar waves can detect movement coming straight towards it.
– When motion is detected, a push alarm notification will be sent to your mobile device.
-With microSD inserted: 15 second clips will be saved.
-No microSD inserted: Will only receive push notification, and can then open the app to view live video (with option to save to mobile device memory).
34

14. Care and Cleaning Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
– Remove the product from the mount before each cleaning.
– Clean the product with a fibre-free cloth, slightly dampen if needed.
– Do not apply excessive force to the solar panels when cleaning.
15. Declaration of Conformity (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on a flag symbol and enter the product order number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
16. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines.
35

17. Technical Data a) General Input voltage / current …5 V/DC, 1 A via USB
Rechargeable battery …Li-Ion, 3.7 V 4000 mAh Operating current …
250 – 280 mA (day mode) 430 – 460 mA (night mode) Charging time …
10 h (USB), 27 h (solar panel) Standby power consumption …4 mA
Camera mount hole …1/4 inch Standby time …approx. 6 months Audio …
Input: Speaker, Output: Microphone Runtime …
approx. 10 hrs (daylight), approx. 8 hrs (low light) Resolution …
HD 1920 x 1080 p, SD 640 x 360 p Frames per second …15 fps Recording …Continuous loop File record size in …
15 s (in motion detection mode) Until SD card full (manual recording) Video format …mp4
Focal length …2.8 mm Field of view …160° Storage …MicroSD (max 64 GB) MicroSD file system …FAT32
Ingress protection …IP66
USB cable type …USB 2.0 type-A to micro type-A
Operating conditions …
-20 to +60 °C, 0 – 90 % RH (non-condensing) Storage conditions …
-20 to +80 °C, 0 – 90 % RH (non-condensing) Dimensions (W x H x D) …
100 x 186 x 76 mm (camera with solar panels) 60 x 60 x 130 mm (mounting bracket) USB cable length …approx. 97 cm Weight …
235 g (camera with solar panels) 70 g (mounting bracket) 36

b) Motion Detection IR LED …
max. 15 m range

Table des matières Page 1. Introduction …40
2. Explication des symboles …40
3. Utilisation prévue …41
4. Vie privée et surveillance…41
5. Application « Smart Life – Smart Living » …42
6. Contenu de l’emballage …43
7. Caractéristiques et fonctions …43
8. Consignes de sécurité …44
a) Informations générales …44
b) Pile …45
c) Protectioncontrelesinfiltrations …45
d) Sécurité des enfants …45
e) Montage …45
9. Éléments de commande …46
10. Recharge …47
a) Recharge via le port USB …47
b) Panneau solaire …47
11. Insérez et formatez une carte MicroSD …48
12. Installation …48
a) Choix d’un emplacement …48
b) Retrait des ailes solaires …49
c) Montage …49
38

13. Fonctionnement …50
a) Mise en marche ou arrêt de la caméra …50
b) Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible …50
c) Réinitialisation de la caméra …51
d) Détection de mouvement …51
14. Entretien et nettoyage …52
15. Déclaration de conformité (DOC) …52
16. Élimination des déchets …52
17. Données techniques …53
a) Généralités …53
b) Détection de mouvement …54
c) Connectivitésansfil …54
d) Panneau solaire …54
e) Logiciel d’application …54
39

1. Introduction Chère cliente, cher client Merci d’avoir acheté ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vi gueur.
Afindeleconserverainsietdegarantirunfonctionnemententoutesécurité,vousdevezrespecter ce mode d'emploi !
Ce mode d’emploi est livré avec votre produit. Il contient des informations importantes concernant la mise en service et l'utilisation. Vous devez prendre cela en considération si vous devez fournir ce produit à un tiers. Par conséquent, conservez ce mode d'emploiafindepouvoirvousyréférerultérieurement!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:France (email): technique@conrad-france.frSuisse: www.conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole avec l’éclair dans un triangle indique qu’il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d’une décharge électrique.
Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Lesymboledelaflècheindiquedesinformationsspécifiquesetdesconseilsspéciauxpour le fonctionnement.
Lisez attentivement le mode d’emploi.
40

3. Utilisation prévue Cet appareil est une caméra WiFi d’extérieur à énergie solaire qui fonctionne via un réseau WLAN et l’application mobile « Smart Life ». Les détecteurs de mouvements déclenchent l’envoidenotificationspushàvotreappareilmobileetunecamérainfrarouges’activelorsqueles niveaux de lumière chutent en dessous d’un certain seuil.
GrČce à une carte microSD (non fournie), de courtes séquences vidéo peuvent être enregistrées lorsque le détecteur de mouvement s’active. Les panneaux solaires intégrés convertissent l’énergie solaire en vue de la recharge de la pile, et l’indice de protection IP66 offre une protection contre la poussière et la pluie.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,touterestructurationet/oumodificationduproduitestinterdite.Touteutilisationàdesfinsautresquecellesdécritesci-dessuspourraitendommager le produit. En outre, une mauvaise utilisation vous expose à d’autres risques. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’ emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
4. Vie privée et surveillance – Il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre connaissance de toutes les lois et réglementations applicables qui interdisent ou limitent l’utilisation des appareils photo et de se conformer aux lois et réglementations en vigueur.
– Enregistrer et faire circuler l’image d’un individu peut constituer une atteinte à leur vie privée, ce pour quoi vous pourriez être tenu pour responsable.
– Demandezl’autorisationavantdefilmerdespersonnes,particulièrementsivoussouhaitezconserver les enregistrements et/ou faire circuler des images sur Internet ou tout autre média.
– Ne faites pas circuler des images dégradantes ou pouvant porter attei nte à la réputation ou à la dignité d’un individu.
– Dansvotrepays,laloipeutexigerd’afficherunmessaged’avertissementconcernantl’utilisation de caméras de surveillance sur votre propriété. Dans de tels cas, il est important d’afficherunmessaged’avertissementàunendroitoùlespotentielsintruspeuventlevoir.
– Vousnedevezpasdirigerlescamérasversdesendroitsoùlasurveillances’étendauxlieuxpublicsetlesenregistrementsvidéonedoiventpasidentifierlespersonnesdanslesespaces publics.
41

5. Application « Smart Life – Smart Living » Le mode d’emploi de l’application est disponible à l’adresse URL indiquée dans le « Mode d’emploi actualisé ».
Les applications compatibles avec AndroidTM et iOS sont disponibles dans les app stores respectifs. Recherchez l’application « Smart Life – Smart Living » et téléchargez-la sur votre appareil mobile ou scannez le code QR à l’écran.
Accédez à la caméra à l’aide de l’application installée sur un téléphone mobile ou une tablette compatible.
Établissez le mot de passe de votre routeur Wi-Fi.
Connectez le téléphone mobile ou la tablette au même réseau Wi-Fi que celui auquel la caméra sera connectée.
-Sponsorisé par Tuya Ce produit est compatible avec la plateforme IoT de Conrad Connect.
www.conradconnect.de 42

6. Contenu de l’emballage – Caméra – Montage – 3visdefixation – 3chevillespourlafixation – 2 vis de rechange (pour les ailes solaires) – Épingle de réinitialisation – Tournevis (pour les ailes solaires) – Couvercle du compartiment de rechange – CČble USB
– Mode d’emploi 1Mode d'emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ouscannezlecodeQRindiqué.SuivezlesinstructionsfigurantsurlesiteWeb.
7. Caractéristiques et fonctions – Recharge du panneau solaire – Pile intégrée de 4 000 mAh – Temps de veille de 6 mois – Installationfacileetemplacementsflexibles – IndicedeprotectionIP66contrelesinfiltrations.
– Double capteur de détection de mouvement (PIR et radar) – Enregistrement dans les conditions d’éclairage faible (surveillan ce jour et nuit) – Transmission audio bidirectionnelle – Application mobile « Smart Life » sponsorisée par Tuya (compatible avec Conrad Connect) 43

8. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et observez particulièrement les co nsignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de d ommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tel s cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales – Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
– Protégez l’appareil des températures extrêmes, de la lumiè re directe du soleil, des chocsviolents,d’unehumiditéélevée,del’humidité,desgazinflammables,delavapeur et des solvants.
– N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si une utilisation du produit en toute sécurité n’est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : -est visiblement endommagé, -ne fonctionne plus correctement, -a été stocké pendant une période prolongée dans des condi tions défavorables ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
– En cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil, consultez un expert.
– L’entretien,lesmodificationsetlesréparationsdoiventêtreeffectuésuniquementpar un technicien ou un centre de réparation agréé.
– Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
44

b) Pile – L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaç able.
– N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
– Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
– Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. GrČce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
– Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
– Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recha rge.
c) Protection contre les infiltrations – L’appareil est protégé contre les intempéries grČce à un indice de protection IP66. Ilestprotégécontrelesinfiltrationsdepoussièreetlesjetsd’eaupuissantsenprovenance de toutes les directions.
– Pourmaintenirl’indicedeprotectioncontrelesinfiltrations: -N’utilisez pas la caméra à l’extérieur lorsqu’elle est connectée au cČble USB.
-Ne l’utilisez pas à l’extérieur lorsque les « ailes solaires » ont été enlevées.
-Assurez-vous que le couvercle du compartiment est correctement scellé.
-Assurez-vous que le manchon en caoutchouc autour du point de montage du support est parfaitement étanche lorsqu’il est vissé à la ca méra.
d) Sécurité des enfants – Si vous utilisez l’appareil comme moniteur pour bébé, placez-le dans l’emplacement qui offrira la meilleure vue de votre bébé dans son berceau.
– Risque de choc électrique : Gardez le cČble USB hors de portée des enfants.
e) Montage – Avantdepercer,vérifiezqu’aucuncČbleélectriqueoutuyaudissimulésouslasurface n’est susceptible d’être endommagé ou de causer des dommages.
45

9. Éléments de commande 1
2
3
4
57
8
9
1011
12
13
14
15
6
1 LED d’indication de l’état2 Lentille3 Capteur lumineux4 LED IR5 Panneau solaire6 Vis du panneau 7 Détecteur de mouvements8 Supportdefixation9 Couvercle du compartiment10 Microphone 11 Point de montage12 Emplacement pour carte micro SD13 Port micro USB14 Orificederéinitialisation15 Bouton marche/arrêt 46

10. Recharge L’appareil ne se recharge pas simultanément via le port USB et les panneaux solaires.
Avant la première utilisation, il est recommandé de recharger complètement la pile via le port USB. Le temps de charge est d’environ 10 heures.
L’appareil n’est pas protégé contre les intempéries lorsque le couvercle du compartiment (9) est ouvert.
a) Recharge via le port USB
– Retirez le couvercle du compartiment (9).
– Connectez une extrémité du cČble USB au port micro USB (13) de votre appareil et l’autre extrémité, à une alimentation USB appropriée.
– Vérifiezl’étatdelapilevial’application«SmartLife».
– Lorsque la charge est complète, fermez le couvercle du compartiment (9). Assurez-vous de l’absencedefissureparlaquellel’eaupeuts’infiltrer.
b) Panneau solaire Efficacité de charge Pour 47

11. Insérez et formatez une carte MicroSD
LacartemicroSDdoitêtreformatéeenutilisantlesystèmedefichiersFAT32.Reportez-vous aux instructions du logiciel de votre ordinateur pour plus d’informations sur la procédure à suivre.
La caméra prend en charge les cartes SD de classe 10 d’une capacité allant de 8 à 64 Go.
– 12. Installation a) Choix d’un emplacement – Prenez votre temps pour trouver l’emplacement. L’angle d’enregistrement de la caméra et la détectionducapteursontinfluencésparl’emplacementdel’appareil.
– Songezàchoisirunemplacementoùlespanneauxsolairesbénéficierontd'uneexpositionmaximale à la lumière du soleil.
– Vérifiezquel’appareilestàportéedevotrepointd’accèsWi-Fi.L’utilisationd’autresproduitsde2,4GHztelsqued’autresréseauxsansfiloudesfoursàmicro-ondespeutcauserdesinterférences.
– Vousdevrezpeut-êtreinstallerunrépéteursansfilpouraméliorerlaconnexion.
– La caméradisposed’unemonturefiletéede1/4poucepermettantdelafixeràlaplupartdestrépieds de caméra standard (non fournis).
48

b) Retrait des ailes solaires Il est possible d’enlever les ailes solaires pour une utilisation à l’intérieur. Lorsque les ailes solaires sont enlevées, la caméra n’est pas protégé e contre les intempéries.
– ň l’aide du tournevis fourni, retirez les deux vis du panneau (6).
– Écartez doucement les ailes solaires à l’endroit indiqué ci-dessous, puis enlevez-les en les faisant glisser.
– Remplacez les vis du panneau (6) et rangez les ailes solaires dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure.
c) Montage L’appareilpeutêtrefixéaumurouauplafond.S’ilestmontéàl’envers,vousdevrez« retourner l’image » à l’aide des « Réglages » de l’application « Smart Life ».
Vérifiezquelesvisfourniessontadaptéesaumatériaudelasurface.Encasdedoute,consultez un professionnel.
Tenez compte de la caméra et des angles de détection de mouvement l ors du choix d’un emplacement.Testezcesderniersavantdepercerdestrousetdefixerlacaméra.
– Utilisezlestrousdelaplaquedemontagecommemodèlepourmarquerl’endroitoùpercer.- Si besoin, insérez les chevilles en plastique à l’aide d’un maillet.- Fixez le support au mur à l’aide des vis fournies.- Vissez l’appareil sur le support, en vous assurant que le joint en caoutchou c est parfaitement étanche autour du point de montage.- Assurez-vousquel’appareilestsolidementfixéausupportdefixation(8) avant de le lČcher.
49

13. Fonctionnement a) Mise en marche ou arrêt de la caméra – Appuyez sur le bouton marche/arrêt (15) pour allumer ou éteindre la caméra.
Si la caméra n’a pas été appariée à l’application : – Le message « The camera is now ready to begin pairing » se fera entendre.
– La LED d’indication de l’état (1) clignotera en bleu.
– Vous pouvez à présent démarrer le processus d’appariement.
Reportez-vous au manuel d’application pour plus d’informations sur la manière d’apparier la caméra à votre appareil mobile.
Si la caméra est déjà appariée à l’application : – La LED d’indication de l’état (1) s’allume en vert, puis en bleu.
– La caméra fonctionne comme d’habitude.
b) Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible Sil’appareilestplacéderrièreunevitre,lerefletdesLEDinfrarouges(4) peut surexposer l’image.
– L’appareil est équipé d’un capteur de lumière (3) qui déclenche automatiquement la « vision nocturne » lorsque la lumière ambiante chute en dessous d’un certain seu il.
– Les LED infrarouges intégrées (4) ont une portée d’environ 15 m.
– L’image enregistrée sera en noir et blanc.
50

c) Réinitialisation de la caméra – Insérezl’épinglederéinitialisationfourniedansl’orificederéinitialisation.(14).
– Appuyez jusqu’à ce que vous sentiez un « déclic » et maintenez-la enfoncée pendant 4 à 5 secondes.
– Arrêtez d’appuyer lorsque vous entendez l’invite vocale « system reset … ».
Si vous maintenez la touche de réinitialisation enfoncée après avoir entendu l’invite, l’appareil s’éteindra.
d) Détection de mouvement L’appareil utilise deux types de détections de mouvement (PIR et radar). Les capteurs doivent être déclenchés avant que la caméra n’envoie des alertes de détection de mouvement.
– Le capteur PIR réagit aux variations de température à l'intérieur du rayon de détection, par exemple chez les hommes ou les animaux dont la température diffère de la température ambiante. Positionnez le capteur de sorte que l’objet ne se dirige pas directement vers lui , mais traverse de gauche à droite ou vice versa.
– Le radar utilise l’effet Doppler. Une micro-onde de faible puissance est émise par l’appareil et un récepteur détecte tout changement de fréquence entre le signal original et l e signal réfléchiparl’objetenmouvement.Lesondesradarpeuventdétecterlesmouvementsquis’y dirigent directement.
– Encasdedétectiondemouvement,unenotificationpushd’alarmeestenvoyéeàvotreappareil mobile.
-Lorsque la carte microSD est insérée : Des séquences de 15 secondes sont enregistrées.
-Lorsqu’aucunecartemicroSDn’estinsérée:L’appareilreçoituniquementunenotificationpush, et vous pouvez alors lancer l’application pour visionner la vid éo en direct (avec option d’enregistrement dans la mémoire de l’appareil mobile).
51

14. Entretien et nettoyage N’utilisez pas de produit de nettoyage agressif, d’alcool isopropylique ou toute autre solution chimique, car ils peuvent endommager le boîtier et engendrer des dysfonctionnements.
– Avantlenettoyage,retirezleproduitdusupportdefixation.
– Nettoyezleproduitàl’aided’unchiffonsansfibres,légèrementhumidifiésinécessaire.
– N’exercez pas une force excessive sur les panneaux solaires lors du n ettoyage.
15. Déclaration de conformité (DOC) Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouv oir télécharger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
16. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminésaveclesorduresménagères.Enfindevie,éliminezl’appareilconformémentaux dispositions légales en vigueur.
52

17. Données techniques a) Généralités Tension/courant d’entrée …5 V/CC, 1 A via USB
Accumulateur …Li-Ion, 3,7 V, 4 000 mAh Courant de fonctionnement …
250 à 280 mA (mode jour) 430 à 460 mA (mode nuit) Temps de recharge …
10 h (USB), 27 h (panneau solaire) Consommation d’énergie en mode veille …4 mA
Orificedesuspensionde la caméra …1/4 pouce Temps de veille …env. 6 mois Audio …
Entrée : Haut-parleur, Sortie : Microphone Temps de marche …
env. 10 h (lumière du jour), env. 8 h (éclairage faible) Résolution …
HD : 1 920 x 1 080 p, SD : 640 x 360 p Images par secondes …15
Enregistrement …Boucle continue Tailledufichieren …
15 s (en mode détection de mouvement) jusqu’à ce que la carte SD soit pleine (enregistrement manuel) Format vidéo …mp4
Distance focale …2,8 mm Champ de vision …160° Stockage …MicroSD (64 Go max.) SystèmedefichierMicroSD …FAT32
Indice de protection …IP66
Type de cČble USB …USB 2.0 de type A à micro de type A
Conditions de fonctionnement …
-20 à +60 °C, 0 à 90 % HR (sans condensation) Conditions de stockage …
-20 à+80 °C, 0 à 90 % HR (sans condensation) Dimensions (l x h x p) …
100 x 186 x 76 mm (caméra avec panneaux solaires) 60x60x130mm(supportdefixation) 53

Longueur du cČble USB …env. 97 cm Poids …
235 g (caméra avec panneaux solaires) 70g(supportdefixation) b) Détection de mouvement LED IR …
portée de 15 m max.

Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding …57
2. Verklaring van tekens …57
3. Beoogd gebruik …58
4. Privacy en surveillance …58
5. Applicatie “Smart Life – Smart Living” …59
6. Leveringsomvang …60
7. Eigenschappen en functies …60
8. Veiligheidsinstructies …61
a) Algemene informatie …61
b) Batterij …62
c) Beschermingsgraad …62
d) Kinderveiligheid …62
e) Montage …62
9. Bedieningselementen …63
10. Laden …64
a) USB-oplaadfunctie …64
b) Zonnepaneel …64
11. Een microSD-kaart aansluiten en formatteren …65
12. Installatie …65
a) Een locatie kiezen …65
b) De zonnevleugels verwijderen …66
c) Montage …66
55

13. Gebruik …67
a) De camera in- of uitschakelen …67
b) Opname bij weinig licht …67
c) De camera resetten …68
d) Bewegingsdetectie …68
14. Onderhoud en reiniging …69
15. Conformiteitsverklaring (DOC) …69
16. Verwijdering …69
17. Technische gegevens …70
a) Algemeen …70
b) Bewegingsdetectie …71
c) Draadloze connectiviteit …71
d) Zonnepaneel …71
e) Applicatiesoftware …71
56

1. Inleiding Beste klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijk e voorschriften.
Om deze status te handhaven en een veilige werking te garanderen, dient u als eindgebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht te nemen!
Deze gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Deze bevat bel angrijke informatie over de werking en hantering van het product. Als u dit product aan derden overhandigt, doe dan tevens deze gebruiksaanwijzing erbij. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Verklaring van tekens Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een risico voor uw gezondheid bestaat, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen.
57

3. Beoogd gebruik Dit apparaat is een WiFi-buitencamera die door zonne-energie wordt gevoed en via een WLAN-netwerk en de mobiele applicatiesoftware “Smart Life” werkt. Bewegingssensoren activeren pushnotificaties naar uw mobiele apparaat en een infraroodcamera zal inschakelen wanneer lichtniveaus verlagen tot onder een bepaald niveau.
Door gebruik te maken van een microSD-kaart (niet inbegrepen), kunnen korte videoclips worden opgeslagen wanneer de bewegingssensor wordt geactiveerd. Geïntegreerde zonnepanelen zetten zonne-energie om zodat de batterij wordt opgeladen en de IP66-classificatie beschermt het product tegen regen en stof.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het worden beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik tot andere gevaren leiden. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Privacy en surveillance – Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om bewust te zijn van al le toepasbare wetten en regelgevingen die het gebruik van camera's verbieden of beperken en om te voldoen aan de toepasbare wetten en regelgevingen.
– Opname en circulatie van een afbeelding van een individu kunnen een inbreuk op hun privacy vormen waarvoor u aansprakelijk kunt worden gesteld.
– Vraag om toestemming voordat u individuen filmt, voornamelijk wanneer u uw opnames wilt bewaren en/of afbeeldingen op het internet of andere media wilt circuler en.
– Verspreid geen neerbuigende foto's of foto's die de reputatie of waardigheid van iemand ondermijnen.
– Het is in uw land mogelijk wettelijk vereist om een waarschuwing te tonen wanneer u surveillancecamera’s rondom uw huis gebruikt. Het is in dit soort gevallen belangrijk om een waarschuwingssticker te plakken waar mogelijke inbrekers deze kunnen zie n.
– U dient surveillancecamera’s nooit op openbare plekken te richten en video-opnames dienen personen op openbare plekken niet te identificeren.
58

5. Applicatie “Smart Life – Smart Living” De gebruiksaanwijzingen voor de app zijn te vinden op de URL aangegeven in de “Meest recente gebruiksaanwijzingen”.
Compatibele AndroidTM en iOS apps zijn verkrijgbaar via de betreffende applicatiewinkels. Zoek naar “Smart Life – Smart Living” en download de app naar uw mobiele apparaat of scan de weergegeven QR-code.
Gebruik de applicatie voor toegang tot de camera via een compatibele mobiele telefoon of tablet.
Heb het wachtwoord voor uw WiFi-router bijdehand.
Verbind de mobiele telefoon of tablet met hetzelfde WiFi-netwerk als waar mee de camera wordt verbonden.
-Mogelijk gemaakt door Tuya Dit product is compatibel met het Conrad Connect IoT platform.
www.conradconnect.de 59

6. Leveringsomvang – Camera – Montage – 3x montageschroeven – 3 x montagepluggen – 2x reserveschroeven (voor zonnevleugels) – Resetpen – Schroevendraaier (voor zonnevleugels) – Extra batterijdeksel – USB-kabel – Gebruiksaanwijzing 1Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
7. Eigenschappen en functies – Opladen via zonnepaneel – 4000 mAh geïntegreerde batterij – 6 maanden stand-by-tijd – Eenvoudige installatie en flexibele locaties – IP66-beschermingsklasse tegen indringing.
– Dubbele sensor voor bewegingsdetectie (PIR en radar) – Opname bij weinig licht (dag- en nachtcontrole) – 2-weg audio – Mogelijk gemaakt door de Tuya “Smart Life” mobiele applicatie (compatibel met Conrad Connec t) 60

8. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoor delijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiďle schade. In d ergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie – Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
– Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, krachtige stoten, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambaar gas, stoom en oplosmid delen.
– Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
– Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd, -niet meer naar behoren werkt, -gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of -onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
– Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van ger inge hoogte kunnen het product beschadigen.
– Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het gebruik, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat.
– Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
– Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
61

b) Batterij – De oplaadbare batterij is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
– Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
– U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of het product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
– Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
– Laad de oplaadbare batterij van het product nooit op zonder toezicht.
– Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig opperv lak te plaatsen. Het is normaal dat tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkel d.
c) Beschermingsgraad – Het apparaat is weerbestendig met een IP66-classificatie. Het is beschermd tegen zowel het binnendringen van stof als krachtige waterstralen vanuit alle richtingen.
– Om deze beschermingsklasse te waarborgen: -Gebruik de camera niet buitenshuis wanneer aangesloten op de USB-kabel.
-Gebruik niet buitenshuis wanneer de “zonnevleugels” zijn verwijder d.
-Zorg ervoor dat het batterijdeksel goed is verzegeld.
-Zorg ervoor dat de rubberen pakking rondom het montagepunt van de beugel een goede verzegeling vormt wanneer in de camera geschroefd.
d) Kinderveiligheid – Als u het apparaat als een babyfoon gebruikt, kies dan een plek voor het apparaat met het beste zicht op uw baby in de wieg.
– Verstikkingsgevaar: Houd de USB-kabel buiten bereik van kinderen.
e) Montage – Controleer vóór het boren op verborgen draden of leidingen onder h et oppervlak die kunnen worden beschadigd of schade kunnen veroorzaken.
62

9. Bedieningselementen 1
2
3
4
57
8
9
1011
12
13
14
15
6
1 LED-statusindicator 2 Lens 3 Lichtsensor 4 IR-LED
5 Zonnepaneel 6 Paneelschroeven 7 Bewegingssensor 8 Montagebeugel 9 Compartmentdeksel 10 Microfoon 11 Bevestigingspunt 12 MicroSD-kaartsleuf 13 MicroUSB-poort 14 Resetgaatje 15 Aan-/Uitknop 63

10. Laden Het apparaat kan niet tegelijkertijd worden opgeladen via USB en de zonnepanelen.
Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt, raden wij u aan de batter ij via USB volledig op te laden. Het opladen zal ongeveer 10 uur duren.
Het apparaat is niet weerbestendig wanneer het batterijdeksel (9) is geopend.
a) USB-oplaadfunctie – Verwijder het batterijdeksel (9).
– Sluit het ene uiteinde van de USB-kabel aan op de microUSB-poort (13) op uw apparaat en het andere uiteinde op een geschikte USB-voedingsbron.
– Controleer de batterijstatus via de “Smart Life”-app.
– Sluit het batterijdeksel (9) wanneer het opladen is voltooid. Zorg ervoor dat er geen spelingen zijn waardoor water kan binnendringen.
b) Zonnepaneel Oplaadrendement Om het oplaadrendement te maximaliseren, installeer de camera waar deze goed wordt blootgesteld aan zonlicht. Zorg ervoor dat de zonnepanelen (5) schoon zijn. Stof en vuil op de panelen kunnen het oplaadrendement verlagen.
Laaduitgang: 64

11. Een microSD-kaart aansluiten en formatteren De microSD-kaart dient te worden geformatteerd met het FAT32-bestandssysteem. Raadpleeg de instructies van uw computersoftware voor informatie over hoe u dit kunt doen.
De camera ondersteunt klasse 10 SD-kaarten met een capaciteit van 8 – 64
GB.
– 12. Installatie a) Een locatie kiezen – Neem de tijd om de locatie te bepalen. De opnamehoek van de camera en de sensordetectie worden beïnvloed door de installatieplek van het apparaat.
– Overweeg een plek waar de zonnepanelen maximaal worden blootgesteld aan zonlicht.
– Controleer of het apparaat binnen bereik is van uw WiFi-toegangspunt. Gebruik van andere 2,4 GHz-producten, zoals draadloze netwerken en magnetronovens kan inter ferentie veroorzaken.
– U hebt mogelijk een draadloze repeater nodig om de verbinding te verbete ren.
– De camera heeft een 1/4 inch schroefdraadmontage waardoor deze op de meeste stand aard camerastatieven kan worden bevestigd (niet meegeleverd).
65

b) De zonnevleugels verwijderen U kunt de zonnevleugels verwijderen voor gebruik binnenshuis. De camera is niet langer weerbestendig wanneer de zonnevleugels zijn verwijderd.
– Gebruik de meegeleverde schroevendraaier om beide paneelschroeven (6) te verwijderen.
– Spreid de zonnevleugels voorzichtig uit elkaar zoals hieronder afgebeeld en schuif ze vervolgens van het apparaat af.
– Bevestig de paneelschroeven (6) weer en bewaar de zonnevleugels op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
c) Montage Het apparaat kan aan de muur of het plafond worden gemonteerd. Als u het apparaat ondersteboven installeert, dan zult u de optie “scherm omdraaien” moeten gebruiken in de "Instellingen” van de “Smart Life”-app.
Controleer of de meegeleverde schroeven geschikt zijn voor het oppervlaktemateriaal. Raadpleeg in geval van twijfel een professionele monteur.
Overweeg de camerahoek en bewegingsdetectiehoek wanneer u een locatie kiest. Test dit voordat u gaten boort en het apparaat installeert.
– Gebruik de gaten op de montageplaat als sjabloon om te markeren waar de gaten moeten worden geboord. – Sla er indien nodig de plastic pluggen in met gebruik van een hamer.- Bevestig de houder aan de muur met de meegeleverde schroeven.- Schroef het apparaat op de montage en zorg er daarbij voor dat de rubber en pakking een goede verzegeling vormt rondom het montagepunt.- Controleer of het apparaat stevig op de montagebeugel (8) is bevestigd voordat u deze loslaat.
66

13. Gebruik a) De camera in- of uitschakelen – Druk op de aan-/uittoets (15) om de camera in of uit te schakelen.
Als de camera niet met de app is gekoppeld: – U zult de melding “The camera is now ready to begin pairing” horen.
– De LED-statusindicator (1) zal blauw knipperen.
– U kunt het koppelingsproces nu starten.
Raadpleeg de applicatiehandleiding voor informatie over hoe de camera met uw mobiele apparaat wordt gekoppeld.
Als de camera al met de app is gekoppeld: – De LED-statusindicator (1) zal groen en vervolgens blauw beginnen te branden.
– De camera zal op de gebruikelijke wijze functioneren.
b) Opname bij weinig licht Als de camera achter glas wordt geplaatst, dan kan de gloed van de infra rood-LED’s (4) het beeld overbelichten.
– Het apparaat is voorzien van een lichtsensor (3) die automatisch de “nachtzichtfunctie” activeert wanneer de omgevingsverlichting onder een bepaald niveau valt.
– De geïntegreerde infrarood-LED’s (4) hebben een bereik van ongeveer 15 m.
– De opgenomen beelden zullen zwart en wit zijn.
67

c) De camera resetten – Steek de meegeleverde resetpen in het resetgaatje (14).
– Druk in totdat u een “klikje” voelt en houd vervolgens 4-5 seconde n ingedrukt.
– Stop met indrukken wanneer u de gesproken melding “system reset …” hoort.
Als u het resetgaatje blijft indrukken nadat de melding klinkt, dan zal het apparaat uitschakelen.
d) Bewegingsdetectie Het apparaat gebruikt twee soorten bewegingsdetectie (PIR en radar). De sensoren moeten worden geactiveerd voordat de camera waarschuwingen begint te sturen m.b.t. de bewegingsdetectie.
– De PIR-sensor reageert op temperatuurschommelingen binnen het detectiebereik, bijv. mensen of dieren met een temperatuur die verschilt van de omgevingstempe ratuur. Plaats de sensor zodanig dat het object niet direct richting de sensor lopen, maar deze van links of rechts of andersom kruisen.
– De radar gebruikt het Doppler-effect. Het apparaat zendt een microgolf met laag vermogen naar een ontvanger die veranderingen in frequentie waarneemt tussen het originele signaal en het signaal gereflecteerd door het bewegende object. Radargolven kunnen bewegingen direct richting het apparaat waarnemen.
– Wanneer beweging wordt waargenomen, dan zal er een push-alarmnotificatie naar uw mobiele apparaat worden gestuurd.
-Met ingestoken microSD: Clips van 15 seconden zullen worden opgeslagen.
-Geen microSD ingestoken: U zult alleen een pushnotificatie ontvangen en u kunt vervolgens de app openen om de live video te bekijken (met de optie deze in het geheugen van uw mobiele apparaat op te slaan).
68

14. Onderhoud en reiniging Gebruik in geen enkel geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade toe kunnen brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de werking van het product.
– Verwijder het product van de montage vóór elke reiniging.
– Reinig het product met een pluisvrije doek en maak deze indien nodig wat vochtig.
– Pas niet te veel kracht toe op de zonnepanelen tijdens het schoonmaken.
15. Conformiteitsverklaring (DOC) Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring staat als download via het volgende internetadres ter beschikking: www.conrad.com/downloads Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van uw product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als PDF-bestand downloaden.
16. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking afvoeren.
69

17. Technische gegevens a) Algemeen Ingangsspanning/-stroom …5 V/DC, 1 A via USB
Oplaadbare batterij …Li-ion, 3,7 V 4000 mAh Bedrijfsstroom …
250 – 280 mA (dagmodus) 430 – 460 mA (nachtmodus) Oplaadduur …
10 u (USB), 27 u (zonnepaneel) Stand-by-stroomverbruik …4 mA
Cameramontagegat …1/4 inch Stand-by-tijd …ong. 6 maanden Audio …
Ingang: Luidspreker, Uitgang: Microfoon Gebruikstijd …
ong. 10 uur (daglicht), ong. 8 uur (weinig licht) Resolutie …
HD 1920 x 1080 p, SD 640 x 360 p Frames per seconde …15 fps Opname …Continue lus Grootte bestandsopname in …
15 s (in bewegingsdetectiemodus) Tot SD-kaart vol (handmatige opname) Videoformaat …mp4
Brandpuntsafstand …2,8 mm Gezichtsveld …160° Opslag …MicroSD (max. 64 GB) MicroSD-bestandssysteem …FAT32
Beschermingsklasse …IP66
USB-kabeltype …USB 2.0 type-A naar micro type-A
Bedrijfsomstandigheden …
-20 tot +60 °C, 0 – 90 % RV (niet-condenserend) Opslagcondities …
-20 tot +80 °C, 0 – 90 % RV (niet-condenserend) Afmetingen (B x H x D) …
100 x 186 x 76 mm (camera met zonnepanelen) 60 x 60 x 130 mm (montagebeugel) USB-kabellengte …ong. 97 cm Gewicht …
235 g (camera met zonnepanelen) 70 g (montagebeugel) 70

b) Bewegingsdetectie IR-LED …
max. 15 m bereik

2106555_v1_0619_02_dh_m Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l’autorisation préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique au moment de l’impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE.

Podmienky používania dokumentácie produktu