Digitálne elektronická detská opatrovateľka s kamerou NUK 10.256.441 550VD, 2.4 GHz

285.33

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Frekvencia2.4 GHz
prenosDigitálne
Max. dosah250 m
Kategória výrobkuElektronická detská opatrovateľka s kamerou

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Artikel-Nr. EU: 10.256.441
Article no. UK: 10.749.102
Babyphone Eco Control Video Display 550VD
Bedienungsanleitung Operating Instructions

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte Ausklappseite beachten English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Please note inner coverpage Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Por favor, tenga en cuenta la página desplegable.
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Leggere attentamente la pagina pieghevole Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Povšimněte si vyklápěcí strany Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Παρακαλούμε προσέξτε την εσωτερικά διπλωμένη σελίδα του εξώφυλλου Die Bedienungsanleitung kann in weiteren Sprachen auch auf unserer Internetseite www.nuk-service.com heruntergeladen werden.
This manual can be downloaded in other languages from our website www.nuk-service.com.

12 2
13
810
14
31 1921
20
33 3428
32 2924
1816 1
175
7
15 11 6 3
23
25
26
27
30
9
22 4

3
Inhalt 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Zulassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.2 Schutz vor elektrischem Schlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.3 Zur Sicherheit Ihres Kindes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.4 Schutz vor Verletzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.5 Sachschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.6 Umgang mit LiPo-Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. Bestandteile des Babyphones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3.1 Übersicht Anzeigen an der Babyeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.2 Übersicht Anzeigen an der Elterneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Übersicht Anzeigen in der Statuszeile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.4 Übersicht Anzeigen im Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1 Elterneinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2 Babyeinheit anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.3 Babyeinheit und Elterneinheit verbinden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4 Stromversorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.5 Eco-Mode und Full-Eco-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Bedienen der Babyeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.1 Babyeinheit ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.2 Anzeigen LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.3 Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.4 Schlaflieder abspielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5 Nachtlicht einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.6 Anmelden an der Elterneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.7 Messung der Raumtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Bedienen der Elterneinheit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Elterneinheit ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Anzeigen LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.3 Steuerung über das Hauptmenü. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.4 Helligkeit des Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.5 Nachtlicht ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.6 Erinnerungsfunktion aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.7 Kamera hinzufügen, auswählen und Patrol-Mode aktivieren . . . . . . . . . . . . . . . 21
6.8 Übertragungssensibilität der VOX-Funktion einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.9 Wechsel zwischen Audio- und Videoüberwachung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.10 Raumtemperatur Einstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.11 Schlaflieder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.12 Vibrationsalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.13 Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.14 Stummschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.15 Talk-Back-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.16 Zoom/Bildausschnitt wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.17 Nachtmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

4
7. Reinigung und Wartung des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.1 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.2 Akku tauschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8. Störungen und deren Beseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9.1 FHSS Technologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.2 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10.3 Akku. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.1 Service-Center NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.2 Service-Center Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11.3 Lieferant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
1. Gerätebeschreibung 1.1 Verwendungszweck Mit diesem Babyphone Eco Control Video Display 550VD können Sie Ihr Baby oder kleine Kinder per Video und Audio-Übertragung im Kinderzimmer überwachen. Es kann auch zur Überwachung von Senioren eingesetzt werden.
Dieses Gerät ist nur für trockene Umgebungen vorgesehen. Für den Betrieb in feuchten Räumen oder bei nasser Witterung im Freien ist das Gerät nicht geeignet.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten vorgesehen. Für den gewerblichen Einsatz ist es nicht vorgesehen.
Dieses Gerät dient nur als Hilfsmittel. Es ersetzt keinesfalls die körperliche Anwesenheit und Überwachung durch Eltern, Babysitter oder Betreuer.
1.2 Funktionsbeschreibung Die Babyeinheit mit der Kamera 1 wird in dem zu überwachenden Raum aufgestellt.
Sie kann Bild und Ton übertragen.
Die Babyeinheit ist mit Infrarot-Lichtern ausgestattet, wodurch Objekte in einer dunklen Umgebung, die sich innerhalb von 2 Metern vor der Kamera befinden, beleuchtet werden.
Es handelt sich hierbei um nahezu unsichtba-res Infrarotlicht, sodass Ihr Baby nicht geblendet oder geweckt werden kann.
Durch die Geräuscherkennung wird die Babyeinheit aktiviert und überträgt die Signale an die Elterneinheit 17.
Die Elterneinheit 17 besitzt einen eingebauten Akku, sodass Sie sie stets in Ihrem Sichtbereich aufstellen können. Geladen wird der Akku mit Hilfe des mitgelieferten Netzadapters.
Die Reichweite zwischen Baby- und ElternEinheit beträgt ca. 40 m im Innenbereich und bis zu 250 m im Außenbereich (im freien Feld). Der Empfangsbereich des Babyphones ändert sich abhängig von der Umgebung. Dicke Mauern oder Metall können die Reichweite reduzieren.
Das Babyphone verfügt über einen EcoMode, bei dem der Sender (Babyeinheit) automatisch in den Standby-Modus geschaltet wird, sobald ihr Baby ruhig schläft. Es schaltet sich je nach eingestellter Sensibilität erst dann wieder ein, wenn ihr Baby Geräusche von sich gibt oder anfängt zu weinen.
Wenn Sie alle Geräusche aus dem Babyzimmer hören möchten, können Sie die Übertragungssensibilität der VOX-Funktion mit dem Menü VOX auf das Maximum einstellen

5
(Stufe 5, siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOX-Funktion einstellen” auf Seite 25). Auf dieser Stufe bleibt die Babyeinheit kontinuierlich eingeschaltet.
Sollten Sie auf jegliche Geräuschübertragung verzichten wollen, können Sie über die Taste Vol – 34 die Lautstärke der Elterneinheit auf Mute setzen. In diesem Fall sehen Sie nur über die LED Anzeige 22 und das Display mit Kamerabild, wenn ihr Baby Geräusche von sich gibt.
Bei aktiviertem Eco-Mode schaltet sich zusätzlich das Display ein und das Kamerabild wird übertragen. Alternativ können Sie sich durch den Vibrationsalarm alarmieren lassen (siehe „6.12 Vibrationsalarm“ auf Seite 33).
Wenn der Eco-Mode aktiviert ist, wird die hochfrequente Strahlung im Kinderzimmer auf ein Minimum heruntergefahren. Die Babyeinheit sendet dann lediglich alle 30 Sekunden ein kurzes Signal an die Elterneinheit, um die Verbindung zu prüfen.
Befindet sich die Elterneinheit außerhalb derReichweite, werden die Eltern durch einen Signalton darauf hingewiesen.
Mehr zum Eco-Mode finden Sie in „4.5 EcoMode und Full-Eco-Control” auf Seite 15.
1.3 Zulassung Das Babyphone arbeitet auf einer Frequenz von 2,4 GHz. Dieses Gerät darf in allen Ländern der EU verwendet werden. In allen anderen Ländern sind die länderspezifischen Einschränkungen zu beachten.
1.4 Lieferumfang -Babyphone: – 1 Babyeinheit (für das Kinderzimmer) – 1 Netzadapter für die Babyeinheit –1 Elterneinheit – 1 Netzadapter für die Elterneinheit – Schrauben zur Wandmontage der Babyeinheit – 1 LiPo- Akku 3,7 V, 1260 mAh – 1 Bedienungsanleitung – 1 Quick Start Guide 2. Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Hinweise – Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
– Verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“ auf Seite 4).
– Verwenden Sie nur Zubehör, das mitgeliefert wurde oder ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung erlaubt wird.
– Vor jeder Benutzung müssen Sie immer prüfen, ob das Gerät richtig funktioniert.
Neben der Überprüfung der Reichweite und Verbindung wird empfohlen, die Verbindung nach Gehör zu kontrollieren wenn es im Einsatz ist.
– Die Geräte dürfen ausschließlich zur Übertragung von Geräuschen in Ihrerprivaten Umgebung genutzt werden.
Jede Person im Raum, die abgehört werden könnte, muss über den Einsatz des Gerätes informiert werden.
– Bitte beachten Sie, dass eine Übertragung immer abhängig ist von der Umgebung. Elektronische Geräte Isolierungen, Wände, Nässe oder Bäume können den Empfang erheblich stören.
2.2 Schutz vor elektrischem Schlag Warnung! Die folgenden Sicherheitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen: – Nehmen Sie keine Reparaturversuche vor. Die Teile dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal geöffnet werden.

6
– Das Gerät darf nicht im beschädigten Zustand verwendet werden.
– Wenn Sie auf Reisen sind, beachten Sie stets, dass die verfügbare Spannung den technischen Daten entspricht.
2.3 Zur Sicherheit Ihres Kindes Warnung! Kinder erkennen nicht die Gefahren, die sich durch den Gebrauch des Gerätes ergeben können. Deshalb sind Kinder von diesen Geräten fernzuhalten.
– Achten Sie darauf, dass sich das Gerät und sein Zubehör außerhalb der Reichweite des Babys befinden. Der Abstand zwischen Baby und Gerät/ Zubehör sollte mindestens 1 m betragen.
– Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher: – Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit physischer, sensorischer oder geistiger Behinderung oder ohne hinlängliche Erfahrung und/oder Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen.
– Kinder sollten beaufsichtigt werden damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
– Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Es droht Erstickungsgefahr. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
– Um ein Strangulieren zu vermeiden muss sich das Netzkabel stets außerhalb der Reichweite des Babys befinden.
– Verwenden Sie das Gerät nur zu Ihrer zusätzlichen Sicherheit. Es kann niemalsals Ersatz für eine menschliche Aufsichtsperson dienen.
2.4 Schutz vor Verletzungen Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden.
– Achten Sie darauf, dass die Kabel der Netzadapter nicht zur Stolperfalle werden und jemand darüber stürzen kann.
2.5 Sachschäden Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden beachten Sie folgende Bestimmungen: – Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht oder großer Hitze aus, da UV-Strahlung und Überhitzung zu einer Versprödung der Kunststoffe führen können und die Elektronik beschädigt werden könnte.
– In der Nähe des Gerätes dürfen sich keine Wärmequellen befinden und das Gerät darf auch nicht abgedeckt werden um eine Überhitzung zu vermeiden.
– Verwenden Sie das Gerät nie in feuchter oder nasser Umgebung.
– Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger Umgebung. Dies könnte die Lebensdauer verkürzen.
– Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
– Wenn das Gerät nicht genutzt wird schalten Sie es immer mit der Ein/Aus Taste 10 bei der Babyeinheit bzw. mit der Ein/Aus Taste32 bei der Elterneinheit aus.
2.6 Umgang mit LiPo-Akkus Warnung!
Um potentielle Gefahren zu vermeiden, die zu Personen- oder Sachschäden führen können, beachten Sie folgende Hinweise: – Vermeiden Sie Kurzschlüsse.

7
Die Pole des Akkus dürfen nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen, da dies zu einem Kurzschluss führen kann. Ein Kurzschluss kann zu einer Überhitzung des Akkus führen und in der Folge zum Auslaufen von Elektrolyt Explosionsgefahr oder Flammenbildung.
Wenn Elektrolyt ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern. Spülen Sie bei Hautkontakt mit dem Elektrolyt die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
– Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden dürfen Akkus nicht erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden.
– Versuchen Sie niemals, den Akku zu öffnen, die Kontakte zu verbiegen oder abzureißen. Werfen Sie den Akku nicht auf den Boden oder schlagen einen Nagel ein.
Eine Beschädigung kann zu einem inneren Kurzschluss führen und in der Folge zum Auslaufen von Elektrolyt, Explosionsgefahr oder Flammenbildung.- Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzadapter zum Laden des Akkus.
Ein „falscher” Netzadapter könnte zu einer Überladung des Akkus führen, wodurch er überhitzen und explodieren kann.
– LiPo-Akkus dürfen nur auf feuerfesten nicht brennbaren Untergründen geladen oder gelagert werden.
– LiPo-Akkus dürfen nur unter Aufsicht geladen werden, um im Fehlerfall rechtzeitig einschreiten zu können.
– LiPo-Akkus enthalten giftige Substanzen.
Beachten Sie daher die Entsorgungsvorschriften in „10.3 Akku” auf Seite 39.
-Vorsicht! Falls der Akku durch einen falschen Akku ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr. Der eingebaute Akku darf nur gegen einen Original-Austauschakku ausgetauscht werden. Falls er defekt ist wenden Sie sich bitte an unseren Produktservice (siehe „Produktservice Babyphone in Europa“ auf Seite 234).
3. Bestandteile des Babyphones 1Babyeinheit 2Mikrofon 3Kamera 4Lichtsensor 5Nachtlicht 6Infrarot-LEDs 7VOX LED
– leuchtet grün, wenn eine Verbindung zu Elterneinheit aufgebaut ist; – erlischt, wenn die Verbindung zur Elterneinheit unterbrochen ist, das Gerät aus ist oder wenn es sich im Eco-Mode befindet.
8Power LED
– leuchtet grün, wenn die Babyeinheit eingeschaltet ist9versenkter Kopplungsknopf zur Aktivierung des Kopplungssignals 10Ein/Aus Taste: – kurz drücken: einschalten – lang drücken: ausschalten 11Tasten für Lautstärke +/12Taste Schlaflieder ein/aus – kurz drücken: Schlaflieder ein- und ausschalten – lang drücken: nächstes Lied wählen 13Taste Nachtlicht ein/aus – Nachtlicht ein- und ausschalten 14Lautsprecher 15Temperatursensor (nicht sichtbar; im Fuß des Gehäuses) 16Buchse für Netzadapter

8
17 Elterneinheit 18Lautsprecher 19Display 20Verbindungsanzeige – leuchtet grün: wenn eine Verbindung zwischen beiden Geräten besteht; – blinkt grün: wenn eine Verbindung besteht, der Eco-Mode aktiviert ist und das Baby schläft; – leuchtet rot: wenn keine Verbindung zwischen den Geräten besteht.
21Anzeige Stromversorgung POWER
– leuchtet grün: Gerät ist eingeschaltet und der Akku ist voll; – blinkt grün: Akku wird geladen; – leuchtet rot und es ertönt ein Signalton: Warnung leerer Akku. Innerhalb kürzester Zeit schaltet sich die Elterneinheit automatisch ab.
22Anzeige LEDs – zeigt den Geräuschpegel im Kinderzimmer an. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter sind die Geräusche.
23Mikrofon 24Pfeiltaste links – bei der Navigation in den Menüs nach links gehen – im Zoom: Bildausschnitt nach links bewegen 25Taste ZOOM/Pfeiltaste hoch – kurz drücken bei der Navigation in den Menüs: nach oben gehen – lang drücken: Zoom-Funktion aktivieren – kurz drücken im Zoom: Bildausschnitt nach oben bewegen 26Taste OK
– Menüs auswählen, Funktionen einstellen/bestätigen oder Menü verlassen27Pfeiltaste rechts – bei der Navigation in den Menüs nach rechts gehen – im Zoom: Bildausschnitt nach rechts bewegen 28Taste TALK/Pfeiltaste nach unten: – kurz drücken bei der Navigation in den Menüs: nach unten gehen – kurz drücken im Zoom: Bildausschnitt unten bewegen – lang drücken: Funktion „mit dem Baby sprechen” wird aktiviert oder deaktiviert 29Buchse für Netzadapter 30Antenne (nach oben ausklappbar) 31Akkuabdeckung 32Ein/Aus Taste – kurz drücken: Display ein- und ausschalten – lang drücken: Elterneinheit ein- und ausschalten 33Taste VOL +: – Lautstärke erhöhen 34Taste VOL -: – Lautstärke verringern – Stummschaltung bei geringster Stufe.
Geräusche werden nur noch durch die Anzeige LEDs 22 angezeigt.

9
3.1 Übersicht Anzeigen an der Babyeinheit 3.2 Übersicht Anzeigen an der Elterneinheit 3.3 Übersicht Anzeigen in der Statuszeile Babyeinheit Leuchte Anzeige Bedeutung VOX LED 7grün Verbindung ok (ohne Eco-Mode) ausVerbindung ok (im Eco-Mode) Verbindung unterbrochen Power-LED 8grün Babyeinheit ist eingeschaltet aus Babyeinheit ist ausgeschaltet Elterneinheit Leuchte Anzeige Bedeutung Verbindungsanzeige 20 grün Verbindung ok (ohne Eco-Mode) blinkt grün Verbindung ok (im Eco-Mode) blinkt rot 1 Signalton alle 30 sVerbindung unterbrochen Power-LED 21grün Elterneinheit ist eingeschaltet, Akku ist voll.
leuchtet rot 1 Signalton alle 60 sWarnung leerer Akku. Elterneinheit schaltet innerhalb kürzester Zeit automatisch ab.
blinkt grün Akku wird geladen.
Anzeige LEDs 221 – 5 LEDs leuchtenAnzeige Lautstärke der Babygeräusche. Je mehr LEDs leuchten, desto lauter sind die Geräusche im Babyzimmer.
Statuszeile oben im Display Symbol Bedeutung Zeigt an, wie stark das Verbindungssignal ist.
Je mehr Striche, desto besser die Verbindung zwischen Elterneinheit und Babyeinheit. Das Symbol blinkt und zeigt nur einen Strich, wenn eine schlechte Verbindung besteht.
Zeigt an, dass sich das Gerät im Eco-Mode befindet und das Baby schläft. Im Display erscheint kein Kamerabild.
Zeigt an, welche Kamera aktiv ist.
Zeigt an, dass der Patrol-Mode aktiviert wurde.
Zeigt an, dass die Funktion Nachtlicht dauerhaft aktiviert ist.

10
Zeigt an, dass der Timer für das Nachtlicht aktiviert ist. Nach Ablauf der Zeit erlischt das Symbol automatisch und das Nachtlicht an der Babyeinheit geht aus.
Zeigt an, dass die Erinnerungsfunktion aktiviert ist. Wenige Minuten vor Erreichen der eingestellten Zeit blinkt das Symbol. Wird dieser Alarm nicht quittiert, erscheint nach Ablauf der Zeit eine neue Meldung in der Mitte des Displays. Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Zeigt an, dass die Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen ist, der Akku aber nicht eingesetzt ist.
Zeigt an, dass die Elterneinheit stumm geschaltet (Mute) ist.
Zeigt an, dass die Zoom-Funktion aktiviert ist.
Zeigt an, dass der Temperaturalarm aktiviert ist.
Zeigt an, welches Schlaflied aktiviert ist.
Zeigt an, welches Schlaflied aktiviert ist und dass zusätzlich der Timer aktiviert wurde.
Zeigt an, dass die Schlaflieder in einer Schleife (Loop-Mode) wiedergegeben werden.
Zeigt an, dass für die Schlaflieder die Zufallswiedergabe (Shuffle-Mode) aktiviert ist.
Zeigt an, dass der Vibrationsalarm aktiviert ist.
Zeigt die aktuelle Temperatur im Babyzimmer an.
Zeigt den Ladezustand des Akkus an. Bei nebenstehendem Symbol ist der Akku voll geladen.
Rot blinkend: zeigt an, dass der Akku leer ist. Elterneinheit schaltet innerhalb kürzester Zeit automatisch ab. Ein Warnhinweis erscheint in der Mitte des Displays. Zusätzlich ertönt ein Signalton.Statuszeile oben im Display Symbol Bedeutung

11
3.4 Übersicht Anzeigen im Display Darstellungen in der Mitte des Display Symbol Bedeutung Die eingestellte Temperaturgrenze wurde unterschritten. Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Die eingestellte Temperaturgrenze wurde überschritten. Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Der Akku ist leer. Elterneinheit schaltet innerhalb kürzester Zeit automatisch ab. Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Die Elterneinheit baut die Verbindung zur Babyeinheit auf.
Die Elterneinheit konnte keine Verbindung zur Babyeinheit aufbauen.
Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Je mehr Balken angezeigt werden, umso höher ist die Lautstärke.
Die Stummschaltung der Elterneinheit wurde aktiviert und der Vibrationsalarm wurde damit ebenfalls aktiviert. Das Symbol erlischt nach einigen Sekunden automatisch und die Stummschaltung wird in der Statuszeile dauerhaft angezeigt.
Die Talk-Back-Funktion ist aktiviert und Sie können mit Ihrem Baby sprechen.
Die eingestellte Zeit für die Erinnerungsfunktion ist abgelaufen.
Zusätzlich ertönt ein Signalton.
Das Wartesymbol zeigt an, dass gerade ein Vorgang läuft.
Das Symbol zeigt an, dass ein Vorgang erfolgreich abgeschlossen wurde.
Das Warnsymbol zeigt an, dass ein Vorgang nicht erfolgreich abgeschlossen oder durchgeführt werden konnte.
Wird angezeigt wenn eine Kamera (in diese Fall Kamera 2) gelöscht werden soll. Diese Funktion muss mit Ja / Nein bestätigt werden.

12
4. Gerät in Betrieb nehmen Hinweis: Stellen Sie immer zuerst die Kabelverbindungen her, bevor Sie die Netzadapter in die Steckdose stecken. Gehen Sie unbedingt in der Reihenfolge der Punkte 1. bis 5. in „4.1 Elterneinheit anschließen” vor.
4.1 Elterneinheit anschließen Die Elterneinheit wird vom mitgelieferten LiPo-Akku und/oder mit dem Netzadapter mit Strom versorgt. Der Akku kann mit dem mitgelieferten Netzteil aufgeladen werden.
Vorsicht! Um eine Fehlfunktion zu vermeiden, setzen Sie zuerst den Akku in die Elterneinheit ein und schließen Sie dann das mitgelieferte Netzteil an.
1. Entfernen Sie die Akkuabdeckung 31 auf der Rückseite der Elterneinheit 17, indem Sie sie nach unten schieben.
2. Legen Sie den mitgelieferten Akku in das Akkufach. Es gibt nur eine Position, in der der Akku in das Akkufach passt.
3. Schieben Sie die Akkuabdeckung 31
wieder auf die Elterneinheit 17.
4. Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzadapters in die Buchse für den Netzadapter 29 der Elterneinheit.
5. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 38).
Der Akku wird geladen und die LED 21
beginnt zu blinken.
Achtung! Laden Sie den Akku vor der ersten Nutzung durchgehend für 10 Stunden auf, um die volle Kapazität des Akkus zu aktivieren. Die LED21 blinkt dabei grün.
Alle anschließenden Aufladungen des Akkus benötigen nur ca. 6 Stunden. Das Aufladenkann dann auch während des Betriebes durchgeführt werden.
Hinweis: Die Akkuleistung wird dauerhaft in der Statuszeile angezeigt: – Bei einer schwachen Akkuleistung wird dies in der Statuszeile angezeigt.
– Bei sehr schwacher Akkuleistung beginnt das Symbol rot zu blinken und zusätzlich wird die LED 21 rot sowie ein Warnhinweis im Display und ein Signalton weisen darauf hin, dass sich die Elterneinheit in kürzester Zeit ausschaltet.
–Die LED 21 blinkt grün, wenn die Elterneinheit an das Stromnetz angeschlossen wird.
– Sollte die Elterneinheit ohne Akku über das Stromnetz betrieben werden, erscheint in der Statuszeile das Steckersymbol anstatt des Akkusymbols.
4.2 Babyeinheit anschließen Die Babyeinheit schaltet sich automatisch ein, sobald sie Strom aus dem Stromnetz erhält. So wird vermieden, dass das Gerät ausbleibt, wenn nach einem kurzzeitigen Stromausfall der Strom wieder vorhanden ist.
Hinweis: Installieren Sie die Babyeinheit 1
erst, wenn der Akku der Elterneinheit17
vollständig geladen ist.
1. Stellen Sie die Babyeinheit 1 im Babyzimmer so auf, dass das Baby sie nicht erreichen kann.
Optimal ist eine Entfernung zwischen Babyeinheit und Baby von 1 – 2 m. Wird angezeigt, wenn eine Kamera hinzugefügt werden soll. Diese Funktion muss mit Ja / Nein bestätigt werden.Darstellungen in der Mitte des Display Symbol Bedeutung

13
Stellen Sie die Kamera so auf, dass Sie Ihr Baby auch dann gut sehen können wenn die Zoom-Funktion aktiviert wurde (siehe „6.16 Zoom/Bildausschnitt wählen“ auf Seite 36).
Hinweis: Da sich in der Babyeinheit ein Temperatursensor befindet, ist es wichtig, dass Sie das Gerät nicht abdecken oder in der Nähe einer Heizung aufstellen. Auch direkte Sonneneinstrahlung kann das Messergebnis beeinflussen.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Buchse 16 der Babyeinheit1.
3. Stecken Sie den Netzadapter in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 38).
Die Babyeinheit schaltet sich dadurch automatisch ein.
Hinweis: Mit den mitgelieferten Schrauben kann die Babyeinheit auch an einer geeigneten Wand aufgehängt werden. Bringen Sie hierzu die Schrauben in einem Abstand von 45 mm an.
4.3 Babyeinheit und Elterneinheit verbinden Im Regelfall verbinden sich die beiden Einheiten automatisch, nachdem sie eingeschaltet wurden: 1. Stellen Sie sicher, dass sich beide Einheiten in Reichweite befinden.
2. Schalten Sie die Babyeinheit 1 mit der Ein/Aus Taste 10 ein. Halten Sie dazu die Ein/Aus Taste gedrückt, bis die Power LED 8 leuchtet.
3. Schalten Sie die Elterneinheit17 mit der Ein/Aus Taste 32 ein. Halten Sie dazu die Ein/Aus Taste gedrückt, bis die LED21
grün leuchtet.
Es ist ein Signalton zu hören, auf dem Display erscheint der Begrüßungsbildschirm und die Elterneinheit sucht nach dem Verbindungssignal der Babyeinheit.Während der Verbindungsaufnahme leuchtet die Verbindungsanzeige20 rot. Das Display bleibt weiß und zeigt kein Bild an.
Im Display erscheint ein entsprechendes Symbol.
Sobald die Verbindung hergestellt ist leuchtet sowohl an der Elterneinheit die Verbindungsanzeige 20 als auch bei der Babyeinheit die VOX LED 7 grün. Das Verbindungssymbol im Display erlischt und die Videoübertragung wird gestartet.
Sollte innerhalb von 30 Sekunden keine Verbindung zustande kommen, ertönt bei der Elterneinheit17 in regelmäßigen Abständen ein Signalton und die Verbindungsanzeige 20 leuchtet rot.
Im Display erscheint zusätzlich ein entsprechendes rotes Symbol, das darauf hinweist, dass die Verbindung nicht aufgebaut werden konnte.
4. Schauen Sie zuerst nach Ihrem Baby, ob alles in Ordnung ist.
5. Ändern Sie den Standort der Elterneinheit, um in die Reichweite des Verbindungssignals zu kommen und eine Verbindung aufbauen zu können.
Die Elterneinheit und Babyeinheit versuchen automatisch immer wieder, eine Verbindung herzustellen.
Hinweis: Beginnt die Verbindungsanzeige 20 grün zu blinken, bedeutet dies, dass zwar eine Verbindung zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit besteht, ihr Baby aber schläft und sich so der EcoMode automatisch aktiviert hat, um die hochfrequente Strahlung im Kinderzimmer zu reduzieren und Energie zu sparen.
Achtung! Ist der Eco-Mode aktiviert, findet keine Video- oder Geräuschübertragung statt. Das Display wird weiß und ein entsprechendes Symbol zeigt in der Statuszeile an, dass der Eco-Mode aktiviert wurde. Die

14
Verbindung zwischen beiden Einheiten bleibt jedoch bestehen, auch wenn ihr Baby schläft.
4.4 Stromversorgung Babyeinheit Die Stromversorgung der Babyeinheit 1 läuft nur über den Netzadapter. Ist die Babyeinheit eingeschaltet, leuchtet die LED 8 grün.
Elterneinheit Die Elterneinheit17 kann bis zu 8 Stunden über den geladenen Akku betrieben werden oder wahlweise mit und auch ohne eingesetztem Akku über das Stromnetz.
Anzeigen Folgendes wird in der Statuszeile der Elterneinheit angezeigt: Hinweise: – Wenn der Akku das erste mal geladen wird, beträgt die Aufladezeit ca.
10 Stunden.
– Weitere Aufladungen des leeren Akkus dauern etwa 6 Stunden.
– Mit vollständig aufgeladenem Akku können Sie die Elterneinheit bis zu 8 Stunden betreiben.
Die Akkuladezeit sowie die Betriebsdauer sind abhängig von der Nutzungsintensität der Elterneinheit: – Die Akkuladezeit von etwa 6 Stunden steigt, wenn das Gerät gleichzeitig eingeschaltet ist.
– Die Betriebsdauer von bis zu 8 Stunden sinkt durch Nutzung der Talk-Back-Funktion oder einer hohen Lautstärke-Einstellung.
– Die Betriebsdauer kann erhöht werden wenn zum Beispiel die Audioübertragung aktiviert ist (siehe „6.9 Wechsel zwischen Audio- und Videoüberwachung“ auf Seite 26), das Baby einen sehr ruhigen Schlaf hat oder „Display-Auto-OFF” eingeschaltet wurde (siehe „Wechsel zwischen Audio- und Videoüberwachung“ auf Seite 26). Akkuleistung Akku ist voll und die LED 21
leuchtet grün.
Akku ist halbvoll und die LED
21 leuchtet grün.
Akku ist fast leer. Je nach Nutzung wird sich das Gerät innerhalb der nächsten 15-20
Minuten automatisch ausschalten. Es wird daher empfohlen, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen, um den Akku aufzuladen. Die LED 21 leuchtet grün.
Das Batterie Symbol blinkt rot.
Dies bedeutet, dass der Akku leer ist und sich das Gerät in kürzester Zeit ausschaltet. Die LED 21 blinkt rot und eine Signalton ertönt alle 60 Sekunden.
Zusätzlich erscheint ein Warnhinweis mittig auf dem Display.
Durchlaufende Balken LED 21 blinkt grün: Gerät ist an das Stromnetz angeschlossen, Akku wird geladen.
Die Animation und das Blinken der LED 21
stoppen, sobald der Akku vollgeladen ist.
Die Elterneinheit ist ans Stromnetz angeschlossen, der Akku ist nicht eingelegt.
Die LED 21 leuchtet grün.

15
4.5 Eco-Mode und Full-Eco-Control Dieses Babyphone verfügt über eine EcoMode Funktion, die nicht nur strom- bzw.
energiesparend ist, sondern darüber hinaus auch die hochfrequente Strahlung im Babyzimmer auf ein Minimum reduziert.
Die Übertragung zwischen Eltern- und Babyeinheit ist in diesem Modus eingeschränkt, aber beide Geräte bleiben durch die Full-Eco-Control Funktion jederzeit miteinander verbunden. Falls innerhalb des Eco-Mode die Verbindung unterbrochen ist wird dies an der Elterneinheit umgehend angezeigt. Das Gerät deaktiviert dann den Eco-Mode automatisch und überträgt Geräusche und Bilder, sobald Ihr Baby Geräusche macht, die die eingestellte Geräuschschwelle (VOX-Level 1 – 4) überschreiten.
Eco-Mode aktivieren Aktivieren des Eco-Mode ist nur in den VOX-Leveln 1, 2, 3 und 4 möglich (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen“ auf Seite 25). Der EcoMode wird automatisch aktiviert, sobald das Gerät länger als 20 Sekunden keine Geräusche vom Baby registriert.
Hinweis: Ist das VOX-Level auf Stufe 5 eingestellt ist, die Dauerübertragung aktiviert.
In diesem Level gibt es keinen Eco-Mode.
Bei aktiviertem Eco-Mode blinkt die Verbindungsanzeige 20 grün.
Das Display wird weiß, da die Videoübertragung deaktiviert ist.
In der Statuszeile erscheint ein entsprechendes Symbol anstelle des Symbols für die Übertragungsstärke.
Eco-Mode deaktivieren Der Eco-Mode wird deaktiviert wenn: – das Baby Geräusche macht, die die eingestellte Schwelle (VOX-Level) überschreiten; – der VOX-Level über die Menüsteuerung auf Stufe 5 (Dauerübertragung) erhöhtwird (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOX-Funktion einstellen“ auf Seite 25); – die Talk-Back-Funktion genutzt wird (siehe „6.15 Talk-Back-Funktion“ auf Seite 35); – die Schlaflieder aktiviert werden (siehe „6.11 Schlaflieder“ auf Seite 30); Hinweis: Ist das VOX-Level 1 ausgewählt und die Schlaflieder werden auf der geringsten Lautstärkestufe abgespielt kann der Eco-Mode dennoch aktiviert werden, da die Schlaflieder dann die eingestellte Geräuschschwelle nicht überschreiten.
– das Nachtlicht eingeschaltet wird (siehe „5.5 Nachtlicht einschalten“ auf Seite 16); -die Ein/Aus Taste 10 kurz gedrückt wird.
Wenn der Eco-Mode deaktiviert wurde: – leuchtet die Verbindungsanzeige 20 grün; – die Bild- und Geräuschübertragung läuft wieder; – in der Statuszeile wird anstatt des Symbols für den Eco-Mode wieder das Symbol für die Übertragungsstärke angezeigt.
Full-Eco-Control Die Funktion Full-Eco-Control stellt zu jeder Zeit sicher, dass die Elterneinheit und die Babyeinheit miteinander verbunden sind sodass Geräusche, Bilder und Warnungen wie zum Beispiel eine erhöhte Temperatur aus dem Kinderzimmer übermittelt werden.
Durch diese Funktion können Sie sicher sein, dass Sie stets mit ihrem Baby verbunden sind. Trotz aktiviertem Eco-Mode überprüft die Babyeinheit alle 30 Sekunden ob sich die Elterneinheit noch in der Nähe befindet und stellt sicher, dass beide Geräte miteinander verbunden sind (Link-Check).
Sollten Sie sich einmal außerhalb der Reichweite befinden, wird Ihnen dies auf der Elterneinheit angezeigt, indem die Farbe der LED 20 auf rot wechselt und ein Warnsignal ertönt.

16
Im Display wird ein rotes Warnsymbol angezeigt.
Hinweis: Überprüfen Sie die Reichweite Ihres Babyphones, bevor Sie es verwenden.
5. Bedienen der Babyeinheit 5.1 Babyeinheit ein- und ausschalten Die Babyeinheit 1 schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den Netzadapter angeschlossen und mit dem Stromnetz verbunden haben. Danach können Sie die Babyeinheit jederzeit manuell ein- und ausschalten.
– Um die Babyeinheit 1 ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus Taste10 so lange, bis die Power LED 8
an- bzw. ausgeht.
5.2 Anzeigen LEDs -Die Power LED 8 leuchtet grün, wenn die Babyeinheit eingeschaltet ist.
– Die VOX LED 7 der Babyeinheit leuchtet grün, wenn eine Verbindung zwischen Babyeinheit und Elterneinheit aufgebaut ist.
-Die VOX LED 7 leuchtet nicht, wenn sich die Babyeinheit 1 in den Eco-Mode geschaltet hat oder wenn keine Verbindung zur Elterneinheit aufgebaut werden konnte.
5.3 Lautstärke einstellen Bevor Sie die Lautstärke an Ihrer Babyeinheit einstellen wird empfohlen, die Schlaflieder einzuschalten (siehe „5.4 Schlaflieder abspielen“ auf Seite 16), um die fünf unterschiedlichen Lautstärkestufen hören zu können und dadurch die optimale Einstellung zu finden.
1. Um die Schlaflieder an der Babyeinheit 1
zu aktivieren, drücken Sie die Taste Schlaflieder ein/aus 12.. Hinweis: Die Schlaflieder können auch an der Elterneinheit 17 aktiviert werden (siehe „6.11 Schlaflieder“ auf Seite 30).
2. Stellen Sie die Lautstärke, mit der Ihr Baby die Schlaflieder oder Sie hören kann, mit den Tasten VOL +/- 11 und ein.
5.4 Schlaflieder abspielen Dieses NUK Babyphone verfügt über vier exklusiv komponierte Schlaflieder sowie beruhigende Naturgeräusche, die Ihnen dabei helfen, Ihr Baby zu beruhigen und es in den Schlaf zu wiegen.
1. Um die Schlaflieder an der Babyeinheit 1
zu aktivieren, drücken Sie die Taste Schlaflieder ein/aus 12.
Hinweis: Die Schlaflieder können auch an der Elterneinheit 17 aktiviert werden (siehe „6.11 Schlaflieder“ auf Seite 30).
2. Wechseln Sie die Lieder, indem Sie die Taste Schlaflieder ein/aus 12 länger gedrückt halten. Es wird dann automatisch das nächste Lied abgespielt.
Hinweis: Ist der Timer über die Elterneinheit aktiviert (siehe „TIMER aktivieren“ auf Seite 33) und Sie wechseln an der Babyeinheit das Schlaflied zum nächsten, wird der Timer neu aktiviert und beginnt von vorne.
Ist der Timer nicht aktiviert, wird das Schlaflied solange abgespielt bis es manuell an der Babyeinheit oder über die Elterneinheit ausgeschaltet wird (siehe „Abspielen der Schlaflieder beenden“ auf Seite 32).
5.5 Nachtlicht einschalten Das sanfte Nachtlicht der Babyeinheit ermöglicht dem Baby eine bessere Orientierung im Dunkeln und hilft dabei, es zu beruhigen. Das Nachtlicht bleibt so lange

17
eingeschaltet, bis es entweder manuell oder über den Timer ausgeschaltet wird (siehe „6.5 Nachtlicht ein- und ausschalten“ auf Seite 19).
1. Um das Nachtlicht ein- oder auszuschalten, drücken Sie kurz die Taste Nachtlicht ein/aus 13 an der Babyeinheit; oder 2. Schalten Sie das Nichtlicht über die Elterneinheit ein und aus (siehe „6.5 Nachtlicht ein- und ausschalten“ auf Seite 19).
5.6 Anmelden an der Elterneinheit Die mitgelieferte Babyeinheit und die Elterneinheit verbinden sich im Regelfall automatisch miteinander, nachdem sie eingeschaltet wurden.
Sie können bis zu 4 Babyeinheiten (Kameras) über eine Elterneinheit betreiben.
Zusätzliche Babyeinheiten können sie unter anderem über www.nuk.de beziehen. Um eine zusätzliche Kamera/Babyeinheit hinzuzufügen, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt „6.7 Kamera hinzufügen, auswählen und Patrol-Mode aktivieren” auf Seite 21.
5.7 Messung der Raumtemperatur Die Babyeinheit verfügt über einen integrierten Temperatursensor, der nicht sichtbar ist. Dieser Sensor misst die Raumtemperatur, die dann auf dem Display der Elterneinheit kontinuierlich aktualisiert wird.
Hinweise: Um die Temperaturmessung nicht zu beeinflussen, ist es wichtig, dass Sie das Gerät: – nicht abdecken; – nicht in der Nähe einer Heizung aufstellen; – nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
6. Bedienen der Elterneinheit 6.1 Elterneinheit ein- und ausschalten 1. Um die Elterneinheit 17 einzuschalten halten Sie die Ein/Aus Taste32 ein paar Sekunden gedrückt: – Sie hören einen Signalton, die PowerLED 21 leuchtet und es erscheint der Begrüßungsbildschirm: – Ist die Babyeinheit bereits eingeschaltet, versucht die Elterneinheit, die Verbindung zur Babyeinheit herzustellen. – Sobald die Verbindung hergestellt ist erscheint das Kamerabild: – Sollte keine Verbindung hergestellt werden können, weil sich z.B. die Elterneinheit außer Reichweite befindet oder nicht eingeschaltet ist, wird der gescheiterte Verbindungsversuch im Display angezeigt (siehe „4.3 Babyeinheit und Elterneinheit verbinden“ auf Seite 13).

18
2. Um die Elterneinheit 17 auszuschalten halten Sie die Ein/Aus Taste32 ein paar Sekunden gedrückt.
Sie hören einen Signalton, die PowerLED 21 erlischt und der Bildschirm schaltet sich aus.
6.2 Anzeigen LEDs Anzeige POWER 21
Sobald die Elterneinheit eingeschaltet ist wird dies durch die Anzeige 21 angezeigt: – leuchtet grün wenn: – die Einheit eingeschaltet ist; – der Akku eingelegt und voll geladen ist; – die Elterneinheit über das Stromnetz ohne Akku betrieben wird.
– blinkt grün wenn: – der Akku eingelegt ist und die Elterneinheit zusätzlich an das Stromnetz angeschlossen ist. Der Akku wird in diesem Fall geladen.
– leuchtet rot wenn: – der Ladezustand des Akkus gering ist.
Hinweis: Leuchtet die LED 21 rot, sollte die Elterneinheit umgehend an das Stromnetz angeschlossen werden um zu vermeiden, dass sich die Elterneinheit ausschaltet. Es ertönt zusätzlich ein Signalton und es erscheint ein Hinweis im Display.
Achtung! Bitte beachten Sie, dass je nach Nutzung das Gerät auch schneller abgeschaltet werden kann. (VOX-Level 5
zum Beispiel verbraucht mehr Energie als VOX-Level 1).
Verbindungsanzeige 20
Sie können immer sicher sein, dass Sie eine aktive Verbindung haben, gerade dann wenn Ihr Baby sich nicht bewegt und geräuschlos schläft.
Die Verbindungsanzeige 20 an der Elterneinheit 17 zeigt ständig den Verbindungsstatus zur Babyeinheit 1 an: – leuchtet grün wenn: –die Verbindung steht.- blinkt grün wenn: – die Babyeinheit im Eco-Mode ist und ihr Baby ruhig schläft.
– leuchtet rot wenn: – die Verbindung unterbrochen ist; – die Babyeinheit ausgeschaltet ist.
Hinweise: – Wenn sich die Babyeinheit 1 im EcoMode befindet und sich die Elterneinheit außerhalb der Reichweite begibt leuchtet die Verbindungsanzeige 20 rot.
Zusätzlich hören Sie alle 30 Sekunden einen Signalton.
Im Display erscheint ein rotes Warnsymbol.
– Sobald sich die Elterneinheit 17 erneut in Reichweite befindet oder die Ursache für die Verbindungsstörung behoben wurde leuchtet die Verbindungsanzeige 20 grün und die Geräte kommunizieren wieder miteinander.
Anzeige Geräuschpegel 22
Über dem Display zeigen die LEDs 22 mit vier grünen und einer roten LED den Geräuschpegel im Kinderzimmer an. Sie reagieren entsprechend der eingestellten Sensibilität (VOX-Level).
Je mehr LEDs zu sehen sind, desto lauter ist es im Kinderzimmer.
Achtung! Diese Geräuschpegelanzeige ist deaktiviert, wenn die Schlaflieder aktiviert sind, da die Babyeinheit nicht die Schlaflieder von Geräuschen des Babys unterscheiden kann. Während die Schlaflieder abgespielt werden, werden die Geräusche Ihres Babys im Hintergrund weiter übertragen (siehe „6.11 Schlaflieder“ auf Seite 30).
6.3 Steuerung über das Hauptmenü Über das Hauptmenü unten im Display können Sie die zur Verfügung stehenden Funktionen ein- und ausschalten oder Einstellungen vornehmen:

19
1. Das Hauptmenü erscheint, wenn Sie die Taste 26 drücken.
2. Mit den Tasten 24 oder 27 wählen Sie einen der Menüpunkte an.
Der ausgewählte Menüpunkt wird rot.
3. Mit der erneuten Bestätigung 26
rufen Sie das angewählte Menü auf und es erscheinen die möglichen Einstellungen oder das entsprechende Untermenü.
4. Mit den Tasten 25 oder 28 wählen Sie entweder direkt eine Einstellung oder innerhalb der Untermenüs einen Unterpunkt aus.
Der gewählte Unterpunkt wird durch einen grünen Stern markiert.
5. Mit der Taste 26 bestätigen Sie eine ausgewählte Einstellung oder öffnen das entsprechende Untermenü.
6. Befinden Sie sich in einem zweiten Untermenü, können Sie mit der Taste 27
zurück in das vorherige Untermenü springen.
7. Sie verlassen das Menü und die Einstellungen, wenn Sie: – an der Elterneinheit 15 Sekunden lang keine Anpassung vornehmen; – eine Einstellung mit der Taste bestätigen; – im Hauptmenü die Option EXIT
auswählen und diese mit der Taste 26 bestätigen.
6.4 Helligkeit des Displays Diese Einstellung ermöglicht es Ihnen, die Helligkeit des Displays bzw. des Kamerabildes an die herrschenden Lichtbedingungen anzupassen. In einem hellen Umfeld sollten Sie auch die Helligkeit des Displays nach oben anpassen. In einer dunklen Umgebung könnte ein zu helles Display blenden. Regulieren Sie dann die Helligkeit nach unten. 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Displayhelligkeit an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
4. Wählen Sie mit den Tasten 25 oder 28 die gewünschte Displayhelligkeit aus.
Je mehr Balken zu sehen sind, umso heller ist das Display. Insgesamt gibt es 5Stufen.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
6.5 Nachtlicht ein- und ausschalten Um im Babyzimmer eine sanfte Schlummerbeleuchtung zu haben, gibt es das Nachtlicht.
Hinweis: Das Nachtlicht kann alternativ auch direkt an der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden (siehe „5.5 Nachtlicht einschalten“ auf Seite 16).
1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Nachtlicht an.
Das Symbol wird rot.

20
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
Wurde bereits an der Babyeinheit oder der Elterneinheit eine Einstellung vorgenommen, wird die aktive Einstellung grün dargestellt. Alle aktivierten Funktionen werden zusätzlich in der Statuszeile im oberen Teil des Displays angezeigt.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung.
60, 40, 20: Nachtlicht wird eingeschaltet und erlischt automatisch nach Ablauf der gewählten Minuten.
ON: Nachtlicht wird dauerhaft eingeschaltet.
OFF: Nachtlicht ist ausgeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
In der Statuszeile wird bei Aktivierung das entsprechende Symbol angezeigt (siehe „3.3 Übersicht Anzeigen in der Statuszeile“ auf Seite 9).
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
6. Um das Nachtlicht auszuschalten: – Führen Sie die Schritte 1. bis 5. aus wählen die Option OFF und drücken Sie anschließend die Taste 26; – oder drücken Sie an der Babyeinheit kurz die Taste Nachtlicht ein/aus 13.
Achtung! Bitte beachten Sie, dass Sie Ihr Baby wecken könnten, wenn Sie das Nachtlicht aktivieren, während Ihr Baby schläft und der Eco-Mode aktiviert ist. Im aktivierten Eco-Mode: – blinkt die LED 20; – das entsprechende Symbol wird in der Statuszeile angezeigt (siehe „3.3 Übersicht Anzeigen in der Statuszeile“ auf Seite 9); – die Videoübertragung ist deaktiviert.
Schalten Sie das Nachtlicht dennoch ein wird der Eco-Mode automatisch deaktiviert.
6.6 Erinnerungsfunktion aktivieren Das Babyphone besitzt einen Timer mit Alarmfunktion, um Sie z.B. an eine fällige Mahlzeit oder die Zeit zum Wecken zu erinnern.
1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27das Menü MahlzeitErinnerung an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
Wurde bereits eine Einstellung vorgenommen, wird die aktive Einstellung grün dargestellt. Alle aktivierten Funktionen werden zusätzlich in der Statuszeile im oberen Teil des Displays angezeigt.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: Der Timer ist aktiviert und nach Ablauf der gewählten Zeit erfolgt der Alarm.
OFF: Die Erinnerungsfunktion ist ausgeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.

21
In der Statuszeile wir bei Aktivierung das entsprechende Symbol angezeigt (siehe „3.3 Übersicht Anzeigen in der Statuszeile“ auf Seite 9).
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen ertönt ein Alarm und in der Mitte des Displays erscheint ein entsprechendes Symbol.
6. Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
7. Um den Alarm vor Ablauf der Zeit zu deaktivieren: – Führen Sie die Schritte 1. bis 5. aus wählen die Option OFF und drücken Sie anschließend die Taste 26.
6.7 Kamera hinzufügen, auswählen und PatrolMode aktivieren Bei diesem NUK Babyphone können Sie bis zu vier Babyeinheiten (Kameras) gleichzeitig anschließen. So können Sie mehrere Zimmer oder ein Zimmer aus mehreren Perspektiven mit einem Elternteil überwachen.
Sie können wahlweise manuell von einer zur anderen Kamera wechseln oder den PatrolMode aktivieren. Im Patrol-Mode wird automatisch alle 10 Sekunden von Kamera zu Kamera weitergeschaltet. Zuvor müssen Sie aber alle Kameras beim Elternteil anmelden bzw. dort hinzufügen.
Zusätzliche Babyeinheiten können sie unter anderem über www.nuk.de beziehen.
Hinzufügen einer Kamera Um eine Kamera/Babyeinheit hinzuzufügen gehen Sie wie folgt vor: 1. Begeben Sie sich zunächst mit der Elterneinheit in die Nähe (innerhalb der Reichweite) der neuen Babyeinheit.Damit soll sichergestellt werden, dass beide Einheiten miteinander kommunizieren können und das Kopplungssignal aufgefangen werden kann.
2. Stellen Sie sicher, dass Elterneinheit und die neue Babyeinheit eingeschaltet sind.
3. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
4. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Kamera an.
Das Symbol wird rot.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung.
x : Kamera löschen + : Kamera hinzufügen 7. Um eine Kamera hinzuzufügen wählen Sie mit den Tasten 25
oder 28 das Untermenü Kamera hinzufügen an.
8. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
Es erscheint eine Übersicht mit vier Kamerasymbolen. Freie Positionen, auf die eine neue Kamera angemeldet werden kann, sind schwarz.
Ist eine Position bereits durch eine Kamera belegt, ist das entsprechende Symbol grün.
Haben Sie bereits eine zweite Kamera hinzugefügt, können Sie in diesem Menü ebenfalls den Patrol-Mode auswählen.
9. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die freie Position (schwarzes Symbol), auf der Sie die neue Kamera anmelden wollen.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen

22
Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
10.Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste 26.
Es erscheint ein Anzeige zur erneuten Bestätigung der Auswahl.
11.Wählen Sie mit den Tasten 24 oder 27 „YES” an und bestätigen Sie mit der Taste26.
Im Display der Elterneinheit wird angezeigt, dass das Gerät bereit zur Kopplung ist und nach dem Signal sucht.
12.Aktivieren Sie an der Babyeinheit das Kopplungssignal, indem Sie mit einer aufgebogenen Büroklammer den vertieften Kopplungsknopf 9 drücken.
Nun sendet die Babyeinheit ein Kopplungssignal zur Elterneinheit.
Sobald die Verbindung hergestellt ist, ertönt ein Signalton und es erscheint im Display das Symbol, dass die neue Kamera erfolgreich verbunden wurde.
Die Elterneinheit verlässt das Menü und beginnt die Videoübertragung der neu hinzugefügten Kamera. In der Statuszeile wird die neue Kamera mit der ihr zugewiesenen Positionsnummer angezeigt.
Hinweise: – Der Patrol-Mode (siehe „Patrol-Mode“ auf Seite 24) kann nur gewählt werden wenn mindestens zwei Babyeinheiten/ Kameras an der Elterneinheit engemeldet sind; – wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.Gescheiterter Verbindungsaufbau Sollte der Verbindungsversuch nicht gelungen sein, bleibt das Display weiß und nach einigen Sekunden erscheint ein entsprechendes Warnsignal.
Danach geht die Elterneinheit zurück in die Videoübertragung der zuvor aktiven Kamera.
13.Führen Sie erneut die Schritte 1.-12. aus und versuchen Sie es noch einmal.
Löschen einer Kamera Sie können bis zu vier Babyeinheiten (Kameras) an einer Elterneinheit betreiben aber nur drei Einheiten löschen. Die letzte verbundene Kamera bleibt auf ihrer Position und kann nicht entfernt werden.
Eine Kamera kann auch dann gelöscht werden, wenn keine aktive Verbindung zwischen der Elterneinheit und der Babyeinheit besteht.
Um eine Kameras/Babyeinheiten zu löschen bzw. bei der Elterneinheit wieder abzumelden, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Kamera aus.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung.
x : Kamera löschen + : Kamera hinzufügen 5. Um eine Kamera zu löschen, wählen Sie mit den Tasten 25 oder 28 das Untermenü Kamera löschen an.
6. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
Es erscheint eine Übersicht mit den angemeldeten Kameras.

23
7. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die Kamera, die Sie löschen möchten.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
8. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste 26.
Es erscheint ein Anzeige zur Bestätigung der Auswahl.
9. Wählen Sie mit den Tasten 24 oder 27 „YES” an und bestätigen Sie mit der Taste26.
Im Display der Elterneinheit wird angezeigt, dass der Löschvorgang stattfindet.
Sobald die Löschung erfolgreich durchgeführt wurde, ertönt ein Signalton und es erscheint im Display das Symbol, dass die Kamera erfolgreich gelöscht wurde.
Die Elterneinheit verlässt das Menü und beginnt die Videoübertragung der aktiven Kamera.
Löschen Sie die Kamera, die gerade aktiv ist, wird anschließend das Bild von Kamera 1 übertragen.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Gescheiterte Löschung Sollte die Löschung einer Kamera nicht gelungen sein, erscheint ein entsprechendes Warnsignal.
Danach geht die Elterneinheit zurück in die Videoübertragung der zuvor aktiven Kamera. 10.Führen Sie erneut die Schritte 1.-9. aus und versuchen Sie es noch einmal.
Kamera manuell wechseln Wenn an der Elterneinheit mehrere Kameras angemeldet sind, haben Sie die Möglichkeit eine dieser Kameras für die Dauerüberwachung auszuwählen.
1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Kamera an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25
oder 28 den Stern vor die Einstellung „Kamera hinzufügen”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
Es erscheint eine Übersicht mit Kamerasymbolen. Positionen, auf denen eine Kamera angemeldet ist, erscheinen grün.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die Kamera, die Sie dauerhaft anzeigen möchten.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
7. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste 26.
Die Elterneinheit verlässt das Menü und zeigt nun das Bild der ausgewählten Kamera an. In der Statuszeile wird die Nummer der aktiven Kamera angezeigt.

24
Sollte die Umschaltung auf die ausgewählte Kamera nicht gelungen sein, ertönt ein Signalton und es erscheint ein entsprechendes Symbol auf dem Display.
Danach geht die Elterneinheit zurück in die Videoübertragung der zuvor aktiven Kamera.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Patrol-Mode Diese Funktion ist besonders geeignet wenn Sie mehrere Kinder haben, mehrere Zimmer überwachen oder einen Raum aus unterschiedlichen Perspektiven beobachten wollen. Um diese Funktion zu nutzen müssen mindestens zwei Babyeinheiten/ Kameras mit der Elterneinheit verbunden sein.
Ist der Patrol-Mode aktiviert, wechselt das Kamerabild alle 10 Sekunden von einer Kamera zur anderen. Die kameraspezifischen Einstellungen bleiben aktiv und können auch während der Multi-Überwachung geändert und angepasst werden.
Um den Patrol-Mode auszuwählen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Kamera an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25
oder 28 den Stern vor die Einstellung „Kamera hinzufügen”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.Es erscheint eine Übersicht mit Kamerasymbolen. Positionen, auf denen eine Kamera angemeldet ist, erscheinen grün.
Nur wenn mindestens zwei Kameras angemeldet sind, erscheint auch das Symbol für dem Patrol-Mode.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25
oder 28 den Stern vor das Symbol für den Patrol-Mode.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
7. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste 26.
Die Elterneinheit verlässt das Menü und zeigt nun in einer Schleife die Bilder der angemeldeten und eingeschalteten Kameras an. In der Statuszeile wird die Nummer der gerade aktiven Kamera angezeigt. Zusätzliche erscheint das Symbol für den Patrol-Mode.
Im Patrol-Mode wir der VOX-Level automatisch auf Stufe 5, also Dauerübertragung, eingestellt. Dadurch wird im PatrolMode kein Eco-Mode aktiviert (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen“ auf Seite 25).
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Patrol-Mode deaktivieren Um den Patrol Mode zu deaktivieren, führen Sie die Schritte 1.-5. aus.
6. Wählen Sie dann im nächsten Schritt anstatt PM die gewünschte Kamera, die Sie aktivieren wollen.
7. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste 26.

25
Die Elterneinheit verlässt das Menü und zeigt das Bild der gewählten Kamera an.
In der Statuszeile wird die Nummer der aktiven Kamera angezeigt und die Anzeige PM erlischt.
Verbindungsproblem im Patrol-Mode Sollte im Patrol-Mode eine Verbindung zwischen Elterneinheit und einer Babyeinheit nicht hergestellt werden können, ertönt ein Signalton und es erscheint ein entsprechendes Symbol im Display.
Die Einheiten werden automatischen den Verbindungsaufbau neu starten bis die Verbindung wieder steht.
Kann die Verbindung dann hergestelt werden, wird sofort wieder in den Überwachungsmodus geschaltet.
Sollte weiterhin kein Signal von der Babyeinheit gefunden werden erscheint das entsprechende rote Warnsymbol. Der Verbindungsversuch wird für eine Minute aufrecht erhalten, bevor der Patrol-Mode zur nächsten Kemra weiterschaltet.
Sollte bei der nächsten Schleife das Verbindungsproblem erneut auftreten, prüfen Sie die Verbindung zu dieser Babyeinheit.
Gegebenenfalls muss diese Babyeinheit neu gekoppelt werden (siehe „Hinzufügen einer Kamera“ auf Seite 21).
6.8 Übertragungssensibilität der VOX-Funktion einstellen Babys machen eine Reihe von Geräuschen.
Das kann von deutlichem Schnaufen über Plappern bis zum lauten Weinen oder Rufen gehen. Die VOX-Funktion kann so eingestellt werden, dass eine Geräuschübertragung nur bei lautem Rufen oder Weinen, nicht aber bei anderen Geräuschen ausgelöst wird.
Mit der VOX-Funktion stellen Sie die Übertragungssensibilität des Mikrofons ein. Je höher das VOX-Level, desto sensibler reagiert das Gerät auf Geräusche. 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Einstellungen an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
VOX: Einstellung der Übertragungssensibilität Display: Über dieses Menü wechseln Sie von einer Videoübertragung zu einer Audioübertragung oder wählen den automatischen Display OFF Mode.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „VOX”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
6. Erhöhen oder verringern Sie mit den Tasten 25 oder 28 die Sensibilität.
Je mehr Balken zu sehen sind, desto stärker reagiert die Babyeinheit auf Geräusche aus dem Kinderzimmer.
Insgesamt gibt es 5 Stufen: VOX-Level 1 = sehr niedrige Sensibilität: Aktivierung nur wenn das Baby sehr laut schreit; VOX-Level 2 = niedrige Sensibilität: Aktivierung wenn das Baby laut weint; VOX-Level 3 = normale Sensibilität: Aktivierung wenn das Baby normal weint; VOX-Level 4 = starke Sensibilität: Aktivierung auch bei kleinen Geräuschen; VOX-Level 5 = sehr starke Sensibilität: alle Geräusche werden dauerhaft übertragen. Eco-Mode ist ausgeschaltet.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen

26
Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Achtung! Der VOX Level ist unabhängig von der an der Elterneinheit eingestellten Lautstärke. Ein erhöhter VOX-Level bedeutet nicht, dass auch die Geräusche von der Elterneinheit lauter wiedergegeben werden.
Es werden lediglich mehr Geräusche übertragen.
8. Wie laut die übertragenen Geräusche von der Elterneinheit abgespielt werden, stellen Sie mit den Tasten VOL + 33 und VOL – 34 ein (siehe „6.13 Lautstärke einstellen“ auf Seite 35).
6.9 Wechsel zwischen Audiound Videoüberwachung Dieses Babyphone kann zur Videoüberwachung eingesetzt werden. Während einer Videoüberwachung wird Bild und Ton übertragen.
Es kann aber auch nur zur Audioüberwachung eingesetzt werden. In diesem Fall werden nur Geräusche und keine Bilder übertragen. Die Audioüberwachung ohne Kamerabild verbraucht weniger Strom.
Dadurch können Sie den Energieverbrauch reduzieren und die Elterneinheit länger nutzen.
Achtung! Ist die Elterneinheit auf Stumm geschaltet (siehe „6.14 Stummschaltung“ auf Seite 35), können Sie nicht von der Videoüberwachung in die Audioüberwachung schalten. Damit wird verhindert, dass Sie jegliche Überwachung über Ihr Baby verlieren. Deaktivieren Sie in diesem Fall dieStummschaltung, um in die Audioüberwachung wechseln zu können.
Um von der Videoüberwachung zur Audioüberwachung zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Einstellungen an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
VOX: Einstellung der Übertragungssensibilität Display: Über dieses Menü wechseln Sie von einer Videoüberwachung zu einer Audioüberwachung oder Sie wählen den automatischen Display OFF Mode.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „Display”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
LCD Auto Off: Hier stellen Sie ein, ob das Display immer eingeschaltet bleiben soll oder ob er sich nach 1 oder 5 Minuten automatisch ausschalten soll.
Ist das Display über diese Funktion ausgeschaltet, geht es wieder an, wenn: – Ihr Baby weint und das eingestellte VOX Level überschritten wird; – Sie die Ein/Aus Taste 32 drücken; – Sie die Funktion Auto-Off über das Menü wieder manuell deaktivieren; VIDEO ON: Die Kamera ist eingeschaltet und überträgt Bild und Ton.
VIDEO OFF: Die Kamera ist ausgeschaltet und es werden lediglich Ton/ Geräusche übertragen.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und

27
Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
Videoüberwachung ausschalten Führen Sie die Schritte 1. – 5. aus.
6. Um die Videoüberwachung auszuschalten und zur Audioüberwachung zu wechseln, setzen Sie mit den Tasten 25
oder 28 den Stern vor „VIDEO OFF”.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Es erscheint eine Anzeige zur erneuten Bestätigung Ihrer Auswahl, um sicherzustellen, dass Sie wirklich die Videoüberwachung beenden wollen.
8. Wählen Sie mit den Tasten 24 oder 27 „YES” an und bestätigen Sie mit der Taste26 erneut die Beendigung der Videoüberwachung.
Die Elterneinheit verlässt das Menü, die Videoüberwachung wird gestoppt und es erscheint ein weißer Bildschirm. Die Statuszeile mit den sonst gewählten Einstellungen wird weiter angezeigt. Die Tonübertragung läuft regulär weiter.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Videoüberwachung wieder einschalten Befinden sich das Gerät in der Audioüberwachung und Sie wollen Ihr Baby sehen: Führen Sie die Schritte 1. – 5. aus.
6. Wählen Sie die Option VIDEO ON.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Es wird nun wieder das Bild der aktiven Kamera im Display angezeigt.
Display manuell ein- und ausschalten Sie können anstatt die Videoüberwachung zu deaktivieren auch dadurch Energie sparen, in dem Sie nur das Display ausschalten.
1. Um das Display auszuschalten, drücken Sie kurz die Ein/Aus Taste 32 an der Elterneinheit.
2. Um das Display wieder manuell einzuschalten und das aktuelle Kamerabild zu betrachten, drücken Sie erneut kurz die Ein/Aus Taste 32.
Wenn Sie das Display ausgeschaltet haben und Ihr Baby so laut weint, dass das eingestellte VOX-Level überschritten wird (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen“ auf Seite 25), geht das Display automatisch an.
Display automatisch ausschalten 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Einstellungen an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
VOX: Einstellung der Übertragungssensibilität Display: Über dieses Menü wechseln Sie von einer Videoüberwachung zu einer Audioüberwachung oder Sie wählen den automatischen Display OFF Mode.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „Display”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
LCD Auto Off: Hier stellen Sie ein, ob das Display immer eingeschaltet bleiben soll oder ob er sich nach 1 oder 5 Minuten automatisch ausschalten soll.

28
Ist das Display über diese Funktion ausgeschaltet, geht es wieder an, wenn: – Ihr Baby weint und das eingestellte VOX Level überschritten wird; – Sie die Ein/Aus Taste 32 drücken; – Sie die Funktion Auto-Off über das Menü wieder manuell deaktivieren; VIDEO ON: Die Kamera ist eingeschaltet und überträgt Bild und Ton.
VIDEO OFF: Die Kamera ist ausgeschaltet und es werden lediglich Ton/ Geräusche übertragen.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „ LCD Auto OFF”.
7. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
5Min: Das Display schaltet sich nach 5
Minuten automatisch aus.
1 Min: Das Display schaltet sich automatisch nach 1 Minute aus.
OFF: Das Display bleibt an.
Die aktive Einstellung ist grün.
8. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Zeit.
9. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Hinweis: Ist der Eco-Mode aktiviert und das Display ausgestellt und Sie möchten eine Einstellung im Hauptmenü ändern, werden Sie lediglich ein weißes Display sehen.
Keine Sorge, das Gerät funktioniert einwandfrei. Die Videoüberwachung ist nur während des Eco-Mode deaktiviert, weil Ihr Baby schläft (siehe „4.5 Eco-Mode und FullEco-Control“ auf Seite 15).6.10 Raumtemperatur Einstellungen Die richtige Raumtemperatur ist für einen gesunden Schlaf Ihres Babies besonders wichtig. Daher verfügt dieses NUK Babyphone über einen integrierten Temperatursensor in der Babyeinheit.
Die Temperatur im Babyzimmer wird dauerhaft in der Statuszeile oben im Display 19
angezeigt und aktualisiert sich automatisch.
Hinweis: Da sich in der Babyeinheit ein Temperatursensor befindet, ist es wichtig dass Sie das Gerät nicht abdecken oder in der Nähe einer Heizung aufstellen. Auch direkte Sonneneinstrahlung kann das Messergebnis beeinflussen.
Die Babyeinheit kontrolliert die Raumtemperatur und sendet einen Alarm an die Elterneinheit, falls die gewählten Temperaturgrenzen über- oder unterschritten werden.
Einstellen der Einheit °C oder °F: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Temperatur an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
Im Untermenü Temperatur stehen Ihnen drei Einstellmöglichkeiten zur Verfügung: °C/°F: Einstellen, in welcher Einheit die Temperatur im Babyzimmer in der Statuszeile angezeigt wird; LIMIT: Einstellen der oberen und unteren Grenze, bei der ein Temperaturalarm ausgelöst wird.; ALARM: Ein- und Ausschalten des Temperaturalarmes bei Über- oder Unterschreitung der eingestellten Grenzwerte.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „°C/°F”.

29
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
Die aktive Einheit ist grün.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Temperatureinheit.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Einstellen der Temperaturgrenzen Führen Sie die Schritte 1. – 3. aus.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „LIMIT”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
MAX: Einstellung der oberen Temperaturgrenze.
MIN: Einstellung der unteren Temperaturgrenze.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die Temperaturgrenze die Sie einstellen möchten. 7. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
MAX
>30: Bei mehr als 30 °C im Babyzimmer wird ein Alarm ausgelöst.
>25: Bei mehr als 25 °C im Babyzimmer wird ein Alarm ausgelöst.
MIN

30
ON: Der Alarm ist aktiviert und Sie werden bei einer Über- oder Unterschreitung der voreingestellten Grenzwerte alarmiert; OFF: Der Alarm ist deaktiviert. Sie erhalten keine Information, wenn die Temperatur im Kinderzimmer die voreingestellten Grenzwerte über- oder unterschreitet.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „ON”.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Sobald eine der eingestellten Temperaturgrenzen über- oder unterschritten wird erfolgt an der Elterneinheit ein Alarm, falls dieser aktiviert ist: – es ertönt alle 10 Sekunden ein Alarmton; – in der Mitte des Displays wird ein rotes Alarmsymbol angezeigt: – Too High: Temperatur ist höher als der eingestellte Grenzwert; – Too low: Temperatur ist niedriger als der eingestellte Grenzwert.
– in der Statuszeile blinkt das Temperatursymbol.
Sie können den Alarm mit jeder Taste bestätigen und für den Moment deaktivieren. Der Alarm wird jedoch so lange wiederholt, bis sich die Temperatur im Kinderzimmer wieder innerhalb der gesetzten Grenzwerte befindet.
Die aktuell im Zimmer herrschende Temperatur wird in der Statuszeile angezeigt.
Hinweise: – Wenn Sie den Temperaturalarm aktivieren ohne vorher die Grenzwerte festzulegen wird eine Standardeinstellung vorgenommen und die Grenzwerte Min 30 °C aktiviert.
– Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wirddas Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Temperaturalarm deaktivieren Sie können den Alarm mit jeder Taste bestätigen und für den Moment deaktivieren. Der Alarm wird jedoch so lange wiederholt, bis sich die Temperatur im Kinderzimmer wieder innerhalb der gesetzten Grenzwerte befindet.
Die aktuell im Zimmer herrschende Temperatur wird in der Statuszeile angezeigt.
Um den Alarm dauerhaft zu deaktivieren gehen Sie wie folgt vor: 1. Führen Sie die Schritte 1. – 3. aus.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „ALARM”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
ON: Der Alarm ist aktiviert und Sie werden bei einer Über- oder Unterschreitung der voreingestellten Grenzwerte alarmiert; OFF: Der Alarm ist deaktiviert. Sie erhalten keine Information, wenn die Temperatur im Kinderzimmer die voreingestellten Grenzwerte über- oder unterschreitet.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „OFF”.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
6.11 Schlaflieder Dieses NUK Babyphone verfügt über vier exklusiv komponierte Schlaflieder sowie beruhigende Naturgeräusche, die Ihnen dabei helfen, Ihr Baby zu beruhigen und es in den Schlaf zu wiegen. Um das Baby sanft

31
in den Schlaf zu wiegen, können Sie die Schlaflieder jederzeit über die Elterneinheit aktivieren ohne in das Kinderzimmer zu gehen. Die Lieder werden dann über den Lautsprecher 14 der Babyeinheit abgespielt.
Achtung!
– Wir empfehlen bei den aktivierten Schlafliedern, immer die Videoüberwachung oder die Audioüberwachung aktiviert zu haben, um die Reaktion Ihres Babys hören und sehen zu können.
– Ist die Elterneinheit auf Audioüberwachung geschaltet und die Videoüberwachung ist deaktiviert (siehe „6.9 Wechsel zwischen Audio- und Videoüberwachung“ auf Seite 26), steht die Stummschaltung nicht zur Verfügung. Damit wird verhindert, dass Sie jegliche Überwachung über Ihr Baby verlieren.
– Wenn sich das Babyphone im Eco-Mode befindet (siehe „4.5 Eco-Mode und FullEco-Control“ auf Seite 15) und Sie aktivieren die Schlaflieder, wird der EcoMode automatisch deaktiviert und Sie können eventuell Ihr Baby dadurch wecken.
Hinweise: – Die Schlaflieder können alternativ auch direkt an der Babyeinheit ein- und ausgeschaltet werden (siehe „5.4 Schlaflieder abspielen“ auf Seite 16).
– Während des Abspielens der Schlaflieder werden die 5 LEDs 22 deaktiviert, da das Gerät nicht zwischen einem weinenden Baby und einem Schlaflied unterscheiden kann. Sie können aber weiterhin im Hintergrund ihr Baby weinen hören.
Einzelne Schlaflieder abspielen 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24 oder 27 das Menü Schlaflieder an.
Das Symbol wird rot.3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
Timer: Einstellung einer begrenzten Zeit für die die Schlaflieder abgespielt werden.
Shuffle/Loop: auswählen, ob alle Schlaflieder in einer Schleife oder in einer willkürlichen Reihenfolge abgespielt werden.
Schlaflied: Sie können wählen zwischen vier exklusiv komponierten Schlafliedern sowie beruhigenden Naturgeräuschen.
OFF: die Schlaflieder sind deaktiviert.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor das Notensymbol.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor das gewünschte Schlaflied.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
In der Statuszeile erscheint das Symbol für das gewählte Schlaflied.
Aktivieren Sie zusätzlich den Timer erscheint in der Stautszeile das entsprechende Symbol mit dem Zusatz „T”.
Hinweise: – Das gewählte Schlaflied wird ohne aktivierten Timer solange in der Wiederholung abgespielt, bis Sie es über das Menü Schlaflieder an der Elterneinheit oder manuell der Babyeinheit ausschalten (siehe „5.4 Schlaflieder abspielen“ auf Seite 16).

32
– Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Abspielen der Schlaflieder beenden Sie können die Schlaflieder jederzeit über das Hauptmenü der Elterneinheit oder manuell an der Babyeinheit beenden.
1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Schlaflieder an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
Timer: Einstellung einer begrenzten Zeit für die die Schlaflieder abgespielt werden.
Shuffle/Loop: auswählen, ob alle Schlaflieder in einer Schleife oder in einer willkürlichen Reihenfolge abgespielt werden.
Schlaflied: Sie können wählen zwischen vier exklusiv komponierten Schlafliedern sowie beruhigenden Naturgeräuschen.
OFF: die Schlaflieder sind deaktiviert.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „OFF”.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Das Abspielen der Schlaflieder wird beendet.
In der Statuszeile erlischt das entsprechende Symbol.
6. Um das Abspielen der Schlaflieder manuell an der Babyeinheit 1 zu beenden, drücken Sie die Taste Schlaflieder ein/aus 12.
Abspielmodus wählen Das Abspielen der 5 Schlaflieder in einer willkürlichen Reihenfolge (Shuffeln) bzw. in einer Schleife (Loop) dient der Beruhigung von Kindern, die nicht nur durch die Wiedergabe eines Liedes beruhigt werden können und mehr Abwechslung benötigen. Um diese Funktion zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie die Schritte 1. – 3. aus.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor das Symbol für Shuffle/ Loop.
Zufallswiedergabe (Shuffle-Mode): die 5 Lieder werden in unterschiedlicher Reihenfolge abgespielt.
Schleife (Loop-Mode): die 5 Lieder werden der Reihe nach in immer der gleichen Reihenfolge abgespielt.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung entweder Shuffle oder Loop.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
In der Statuszeile erscheint das entsprechende Symbol.
Aktivieren Sie zusätzlich den Timer erscheint in der Stautszeile das entsprechende Symbol mit dem Zusatz „T”.
Hinweise: – Die Schlaflieder werden ohne aktivierten Timer solange abgespielt, bis Sie es über das Menü Schlaflieder an der Elternein-

33
heit oder manuell der Babyeinheit ausschalten (siehe „5.4 Schlaflieder abspielen“ auf Seite 16).
– Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
TIMER aktivieren Damit Schlaflieder nicht endlos abgespielt werden, gibt es die Möglichkeit, einen Timer zu aktivieren. Dieser spielt die gewünschten Schlaflieder über eine entsprechende Zeit ab und schaltet Sie dann nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Um diese Funktion zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor: Führen Sie die Schritte 1. – 3. aus.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „Timer”.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um in das nächste Untermenü zu gelangen.
60 min: die Schlaflieder werden 60 Minuten lang gespielt und dann automatisch ausgeschaltet.
40 min: die Schlaflieder werden 40 Minuten lang gespielt und dann automatisch ausgeschaltet.
20 min: die Schlaflieder werden 20 Minuten lang gespielt und dann automatisch ausgeschaltet.
OFF: der Timer wird deaktiviert.
6. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor die gewünschte Einstellung.Achtung! Ist nur der Timer aktiviert aber kein Abspielmodus (ein Lied, Shuffle oder Loop), dann werden auch keine Schlaflieder abgespielt.
Hinweis: Ist nur ein Schlaflied ausgewählt, wird nur dieses Schlaflied für den gewünschten Zeitraum in Wiederholung abgespielt.
7. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
Die Schlaflieder werden entsprechend des gewählten Zeitraums abgespielt.
In der Statuszeile ist das entsprechende Symbol mit einem „T” zu sehen.
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
8. Um den Timer auszuschalten wählen, Sie in diesem Untermenü die Option OFF.
6.12 Vibrationsalarm Die Elterneinheit ist mit einer integrierten Vibrationsfunktion ausgestattet. Diese wird automatisch aktiviert, wenn die Lautstärke an der Elterneinheit auf Stumm (siehe „6.14 Stummschaltung“ auf Seite 35) geschaltet wurde. Außerdem kann sie individuell aktiviert werden und dient so als zusätzliche Alarmfunktion und ist neben der visuellen Information durch Display und LEDs besonders geeignet für Eltern mit Gehörproblemen.
Die Elterneinheit vibriert: – bei einer lauten Geräuschkulisse im Babyzimmer; – bei niedrigem Ladezustand des Akkus; – wenn sich die Elterneinheit außerhalb der Reichweite befindet; – wenn die Elterneinheit keine Verbindung zu Babyeinheit aufbauen konnte und/

34
oder die Verbindung unterbrochen wurde; – wenn die Temperatur im Kinderzimmer die eingestellten Grenzwerte über- oder unterschreitet; – wenn der Erinnerungsalarm ausgelöst wird; – einmalig, wenn der Vibrationsalarm aktiviert wird; – einmalig, wenn die Stummschaltung aktiviert wird.
Hinweis: Wenn die Stummschaltung (Mute) (siehe „6.14 Stummschaltung“ auf Seite 35) aktiviert wurde, wird der Vibrationsalarm automatisch aktiviert und kann nicht deaktiviert werden. Damit wird sichergestellt, dass Eltern über alarmierende Änderung des Gerätes informiert werden. Nur wenn die Lautstärke der Elterneinheit wieder erhöht wird, deaktiviert sich der Vibrationsalarm.
Vibrationsalarm aktivieren Um den Vibrationsalarm zu aktivieren gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Vibrationsalarm an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
ON: Vibrationsalarm ist aktiviert.
OFF: Vibrationsalarm ist deaktiviert.
Die aktive Einstellung ist grün.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „ON”.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigenUntermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
In der Statuszeile wird das entsprechende Symbol angezeigt. Bei einem Alarm wird die Vibration ausgelöst.
Vibrationsalarm deaktivieren Um den Vibrationsalarm zu deaktivieren gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie die Taste 26.
Unten im Display erscheint das Hauptmenü.
2. Wählen Sie mit den Tasten 24
oder 27 das Menü Vibrationsalarm an.
Das Symbol wird rot.
3. Drücken Sie die Taste 26, um in das Untermenü zu gelangen.
ON: Vibrationsalarm ist aktiviert.
OFF: Vibrationsalarm ist deaktiviert.
Die aktive Einstellung ist grün.
4. Setzen Sie mit den Tasten 25 oder 28 den Stern vor „OFF”.
Um an dieser Stelle das geöffnete Untermenü zu verlassen, drücken Sie die Taste 27. Das Untermenü schließt sich und Sie befinden sich wieder im vorherigen Untermenü. Um jedoch die weitere Einstellung durchzuführen, fahren Sie mit dem nächsten Punkt fort.
5. Drücken Sie die Taste 26, um die Einstellung zu bestätigen.
Die Elterneinheit nimmt die Einstellung vor, verlässt das Menü und geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
In der Statuszeile erlischt das entsprechende Symbol angezeigt.

35
Hinweis: Wenn Sie 15 Sekunden lang keine Anpassungen vorgenommen haben, wird das Menü ohne Änderungen verlassen und die Elterneinheit geht direkt in den Überwachungsmodus zurück.
6.13 Lautstärke einstellen – Stellen Sie die Lautstärke, mit der Sie die Geräusche aus dem Kinderzimmer in der Elterneinheit hören wollen, mit den Tasten VOL + 33 und VOL – 34 ein.
Bei jedem Tastendruck ertönt ein Signalton, der die eingestellte Lautstärke wiedergibt. Je lauter Sie die Einstellung wählen, desto lauter wird der Signalton.
Gleichzeitig wird die Lautstärke im Display durch die Anzahl der Balken dargestellt. Je lauter Sie die Einstellung wählen, desto lauter wird der Signalton und umso mehr Balken erscheinen.
Hinweis: Wenn die VOX-Funktion auf geringe Sensibilität eingestellt ist (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen“ auf Seite 25), werden unabhängig von der eingestellten Lautstärke keine leisen Geräusche übertragen. Das heißt, man hört nicht mehr wenn man die Lautstärke erhöht. Möchte man mehr Geräusche hören, muss die Sensibilität der Übertragung durch ein höheres VOX-Level erhöht werden.
6.14 Stummschaltung Die Elterneinheit kann auf „STUMM” geschaltet werden. Geräusche im Babyzimmer werden dann nicht mehr übertragen.
Achtung! Ist die Elterneinheit auf Audioüberwachung geschaltet und die Videoüberwachung ist deaktiviert (siehe „6.9 Wechsel zwischen Audio- und Videoüberwachung“ auf Seite 26), steht die Stummschaltung nicht zur Verfügung.
Damit wird verhindert, dass Sie jegliche Überwachung über Ihr Baby verlieren.
1. Um die Stummschaltung zu aktivieren drücken Sie die Taste VOL – 34 so oft, biszwei aufeinanderfolgenden Signaltöne ertönen.
Die Elterneinheit gibt nun keine Geräusche mehr von sich und ist Stumm geschaltet.
In der Mitte des Displays sowie in der Statuszeile erscheint das entsprechende Symbol und gleichzeitig wird der Vibrationsalarm aktiviert.
Hinweis: Wenn die Stummschaltung (Mute) aktiviert ist, wird der Vibrationsalarm automatisch aktiviert und kann nicht deaktiviert werden. Damit wird sichergestellt, dass Eltern über alarmierende Änderung des Gerätes informiert werden. Nur wenn die Lautstärke der Elterneinheit wieder erhöht wird, deaktiviert sich der Vibrationsalarm.
2. Um die Stummschaltung aufzuheben betätigen Sie die Taste VOL + 33.
Die Lautstärke erhöht sich, die Stummschaltung wir deaktiviert genauso wie der Vibrationsalarm. Die entsprechenden Symbole erlöschen in der Statuszeile.
Hinweis: Wird Talk Back Funktion (siehe „6.15 Talk-Back-Funktion“ auf Seite 35) aktiviert während die Stummschaltung aktiviert ist, erhöht sich die Lautstärke automatisch auf das Level 3, damit Sie die entsprechende Reaktion Ihres Babys auch hören können. In diesem Fall wird der Vibrationsalarm ebenfalls deaktiviert.
6.15 Talk-Back-Funktion Mit der Funktion „Mit dem Baby sprechen” (Talk-Back-Funktion) können Sie zu ihrem Baby sprechen und es aus der Ferne beruhigen.
1. Halten Sie die Taste TALK 28
der Elterneinheit gedrückt, bis ein Signalton ertönt und im Display das entsprechende Symbol erscheint.
Die Sprechverbindung ist aufgebaut und Sie können mit Ihrem Baby sprechen.
2. Halten Sie hierzu die Elterneinheit ca 1020 cm von Ihrem Mund um eine klare Übertragung zu garantieren.

36
Ihr Baby kann Sie nun über den Lautsprecher 14 der Babyeinheit hören.
3. Die Lautstärke, mit der Ihr Baby Sie hören kann, stellen Sie mit den Tasten VOL
+/- 11 an der Babyeinheit ein (siehe „5.3 Lautstärke einstellen“ auf Seite 16).
4. Lassen Sie die Taste TALK 28 wieder los um die Reaktion Ihres Babies zu hören bzw. dessen Reaktion über das Kamerabild zu beobachten.
Die Reaktion können Sie über das Kamerabild beobachten.
Das TALK-Symbol erlischt.
Hinweise: – Befindet sich die Babyeinheit 1 im EcoMode, wird diese Funktion deaktiviert.
– Sollte die Lautstärke der Elterneinheit auf „STUMM” gestellt sein (siehe „6.14 Stummschaltung“ auf Seite 35) wird sie automatisch auf die Lautstärke Level 3 erhöht, sobald Sie die Taste TALK
28 drücken. So wird vermieden, dass Sie die Reaktion Ihres Babies nicht hören können.
6.16 Zoom/Bildausschnitt wählen Während der Videoüberwachung können Sie jederzeit mit der Zoom-Funktion einen näheren Blick auf Ihr Baby werfen.1. Um den Zoom zu aktivieren, halten Sie die Taste ZOOM 25 so lange gedrückt bis die Kamera einen vergrößerten Bildausschnitt darstellt.
In der Statuszeile erscheint das entsprechende Symbol.
2. Mit den Tasten 24, 25, 27 oder 28 können Sie den Bildausschnitt etwas anpassen, um die beste Sicht auf Ihr Baby zu haben.
3. Um den Zoom wieder zu deaktivieren halten Sie die Taste ZOOM 25 erneut so lange gedrückt, bis die Kamera wieder auszoomt und das Symbol in der Statuszeile erlischt.
6.17 Nachtmodus Der Lichtsensor 4 der Babyeinheit misst die Helligkeit im Babyzimmer. Wenn der Wert zu niedrig wird, schaltet die Kamera automatisch auf den Nachtmodus um.
Die Infrarot-LEDs 6 werden aktiviert und beleuchten das Baby. Sie sind unsichtbar im Dunkeln und werden im Eco-Mode zusätzlich deaktiviert. Die Kamera nimmt das Infrarotbild auf und sendet es zur Elterneinheit. Dort wird es in Schwarz-Weiß im Display angezeigt.
Der Nachtmodus wird automatisch aktiviert und deaktiviert.
7. Reinigung und Wartung des Gerätes 7.1 Reinigung Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermeiden: – Ziehen Sie immer die Netzadapter aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
– Die Einzelteile niemals in Wasser tauchen.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungs-mittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
1. Wischen Sie, falls erforderlich, die Einzelteile mit einem feuchten Tuch ab.
2. Benutzen Sie das Babyphone erst wieder, wenn alle Teile vollständig getrocknet sind.
7.2 Akku tauschen Der eingebaute Lithium-Polymerakku (LiPoAkku) 3,7V, 1260 mAh, darf ausschließlich nur durch einen Original-Akku ersetzt werden. Wenden Sie sich ggf. an unser

37
Produktservice (siehe „Produktservice Babyphone in Europa“ auf Seite 234).
1. Entfernen Sie die Akkuabdeckung 31 auf der Rückseite der Elterneinheit 17, indem Sie sie nach unten schieben.
2. Entnehmen Sie den defekten Akku.
3. Legen Sie den neuen Akku laut Markierungen in das Akkufach. Achten Siedabei unbedingt auf die korrekte Polarität (+ und -).
4. Schieben Sie die Akkuabdeckung 31
wieder auf die Elterneinheit 17.
5. Laden Sie den neuen Akku beim ersten Mal durchgehend für 10 Stunden auf um die volle Kapazität des Akkus zu aktivieren (siehe „4.1 Elterneinheit anschließen“ auf Seite 12).
8. Störungen und deren Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Babyeinheit oder Elterneinheit arbeitet nichtKeine StromversorgungStromversorgung herstellen (siehe „4.4 Stromversorgung“ auf Seite 14) Akku in der Elterneinheit ist leerAkku laden (siehe „4.4 Stromversorgung“ auf Seite 14) Gerät ist nicht eingeschaltetGerät einschalten (siehe „4.1 Elterneinheit anschließen” auf Seite 12 sowie „4.2 Babyeinheit anschließen” auf Seite 12) Der Abstand zwischen Babyeinheit und Elterneinheit ist zu groß oder Signal wird durch dicke Wände oder andere Elektrogeräte gestörtAbstand verringern oder einen anderen Ort für die Elterneinheit wählen Lautes PfeifgeräuschRückkoppelung, da Abstand Babyeinheit – Elterneinheit zu geringAbstand vergrößern auf mindestens 23 m Reduzieren Sie die Lautstärke und den VOX-Level der Elterneinheit, wenn Sie sich damit in unmittelbarer Nähe der Babyeinheit befinden (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen” auf Seite 25 sowie „6.13 Lautstärke einstellen” auf Seite 35).
Elterneinheit pieptVerbindung zur Babyeinheit ist unterbrochenVerbindung herstellen (siehe „4.3 Babyeinheit und Elterneinheit verbinden“ auf Seite 13) Probleme mit der Stromversorgung Stromversorgung überprüfen (siehe „4.4 Stromversorgung” auf Seite 14) Verbindungsanzeige 20 leuchtet rotElterneinheit befindet sich außerhalb der ReichweiteVerbindung herstellen (siehe „4.3 Babyeinheit und Elterneinheit verbinden“ auf Seite 13)

38
Wenn diese Tipps das Problem nicht lösen können Sie versuchen, den Fehler folgendermaßen zu beheben: 1. Entnehmen Sie den Akku aus der Elterneinheit.
2. Trennen Sie die Netzteile von der Steckdose.3. Warten Sie ein paar Minuten.
4. Legen Sie den Akku wieder ein und schließen Sie die Netzteile wieder an.
Sollte das Problem noch immer nicht gelöst sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe „11.2 Service-Center Babyphone“ auf Seite 40).
9. Technische Daten 9.1 FHSS Technologie Dieses Babyphone arbeitet bei der Funkübertragung mit der modernen FHSS-Technologie.
Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) ist ein digitales Frequenzspreizverfahren für die Datenübertragung per Funk.
Dabei wird die gesamte Sendeleistung nicht wie früher auf einer Trägerfrequenz konzentriert. Stattdessen wechselt die Trägerfre-quenz nach dem Zufallsprinzip. Im Empfänger werden dann die auf verschiedene Trägerfrequenzen aufgeteilten Datenpakete wieder zusammengesetzt.
Dieses Verfahren bringt gegenüber der konventionellen Funkübertragung einige Vorteile: – Das Funksignal kann wesentlich schwieriger abgehört werden, da der Abhörende nicht weiß, auf welche Trägerfrequenzen es verteilt wurde und Kein Ton von der ElterneinheitLautstärke ist abgeschaltetLautstärke erhöhen (siehe „6.14 Stummschaltung“ auf Seite 35) VOX-Funktion ist zu niedrig eingestelltÜbertragungssensibilität erhöhen (siehe „6.8 Übertragungssensibilität der VOXFunktion einstellen“ auf Seite 25) Störung Ursache Beseitigung Funkverbindung 2.4 Ghz FHSS
Senderfrequenz 2405 – 2475 MHz, max EIRP 100mW
Anzahl Kanäle 32 / Automatische Kanalwahl Reichweite bei freier Sicht ca. 250 m Reichweite in geschlossenen Räumenca. 40 m. Eine Übertragung ist abhängig von der Umgebung.
Wände oder Bäume können den Empfang erheblich stören.
Babyeinheit Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur Elterneinheit Betriebstemperatur 0 °C bis 40 °C Umgebungstemperatur AkkuLithium-Polymerakku (wiederaufladbar), 3,7 V, 1260 mAh Betriebsdauer im normalen Übertragungsmodus: bis 8 Stunden Betriebsdauer im Eco-Mode: > 8 Stunden Ladezeit bei erster Aufladung mind. 10 Stunden jede weitere Akku-Aufladung benötigt ca. 6 Stunden Netzteile Eingang 100-240 V AC; 50/60 Hz; 200 mA
Ausgang 6 V ; 600 mA;

39
wie das Signal wieder korrekt zusammengesetzt werden muss. Daher wird dieses Verfahren z.B. auch bei Bluetooth oder im militärischen Bereich verwendet.
– Die Funkübertragung ist deutlich weniger anfällig für Störsignale. Das liegt daran dass eine bestimmte Trägerfrequenzimmer nur sehr kurz benutzt wird, bevor auf eine andere umgeschaltet wird.
Treten nun auf einer bestimmten Frequenz Störungen auf, sind immer nur kleine Datenpakete davon betroffen.
Diese Störungen lassen sich durch entsprechende Fehlerkorrekturverfahren aber beseitigen.
10. Entsorgung 10.1 Gerät Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
10.2 Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner Punkt).
10.3 Akku Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Verbrauchte Akkus müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Akku-Entsorgung bereit. Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium) Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
11. Garantie Neben den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag gewähren wir als Hersteller bei sachgemäßer Handhabung des Gerätes und unter Beachtung der Bedienungsanleitung 24
Monate Garantie ab Kauf des Gerätes. Das Kaufdatum und der Gerätetyp sind durch eine Kaufquittung zu belegen.
Die gesetzlichen Rechte des Käufers werden durch diese Herstellergarantie nicht eingeschränkt.Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantiezeit alle Mängel zu beseitigen, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.
Geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, lösen die Garantiepflicht nicht aus. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, auf Fehlgebrauch oder mangelnde Pflege zurückzuführen sind oder

40
wenn am Gerät Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierfür von uns nicht ermächtigt sind.
Die Garantieleistung erfolgt nach unserer Wahl durch Reparatur, Austausch von Teilen oder Austausch des Gerätes. Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.
Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sindsoweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Transportkosten und -risiken werden von uns nicht übernommen.
Die Einsendung eines Gerätes ohne Nachweis des Kaufdatums wird als Reparaturfall behandelt. Eine Reparatur des Gerätes erfolgt erst nach Rücksprache mit dem Kunden.
Für eventuelle Rückfragen bewahren Sie bitte Anschrift und Artikel-Nummer auf.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte.
Für nicht in Deutschland gekaufte Geräte kommen die für das jeweilige Land geltenden Garantiebedingungen zur Anwendung.
MAPA GmbH, Industriestraße 21-25, 27404 Zeven, Germany11.1 Service-Center NUK
Die Service-Adressen zu Fragen der Garantie oder bei allgemeinen Fragen zur Marke NUK finden Sie in „Contact addresses NUK” auf Seite 233.
11.2 Service-Center Babyphone Bei Fragen zu ihrem Babyphone kontaktieren Sie bitte unsere Experten für Babyphone. Die Produkt-Hotline finden Sie unter „Produktservice Babyphone in Europa” auf Seite 234, oder kontaktieren Sie uns über unsere Webseite www.nuk-service.com.
Artikel-Nr. EU: 10.256.441
Artikel-Nr. UK: 10.749.102
11.3 Lieferant Bitte beachten Sie, dass diese Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie bei Problemen und Fragen zum Produkt das unter 11.2 genannte Service-Center.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Germany www.nuk.com 12. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann.
Die Konformitätserklärung finden Sie neben der Bedienungsanleitung im Verkaufskarton oder auch unter www.nuk.de.

41
Contents 1. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.1 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.2 Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1.3 Approval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.4 Contents of package. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.1 General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.2 Protection against electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.3 For your child’s safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.4 Protection from injury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.5 Damage to the product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2.6 Using LiPo rechargeable batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3. Components of the baby monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
3.1 Overview of baby unit indicators. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3.2 Overview of parent unit indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.3 Overview of status bar indicators . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3.4 Overview of indicators on the screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. Starting the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1 Connecting the parent unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2 Connecting the baby unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3 Connecting baby unit and parent unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.4 Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.5 Eco-Mode and Full-Eco-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5. Operating the baby unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 Switching the baby unit on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.2 Indicator LEDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.3 Setting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.4 Playing the lullabies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.5 Nightlight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.6 Registering remote units on the parent unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.7 Measuring the room temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6. How to use the parent unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.1 Switching the parent unit on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.2 LED information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.3 Using the main menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.4 Screen brightness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
6.5 Switching the nightlight on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.6 Activating the reminder function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6.7 Adding and selecting a camera, and activating patrol mode . . . . . . . . . . . . . . . 58
6.8 Setting the VOX sensitivity level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.9 Switching between audio and video monitoring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.10 Room temperature settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.11 Lullabies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
6.12 Vibrating alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6.13 Setting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.14 Mute function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.15 Talk-back function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.16 Zoom in / scroll image. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.17 Night mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

42
7. Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.1 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.2 Changing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. Faults and how to remedy them . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
9.1 FHSS Technology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.1 Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.2 Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10.3 Disposable/rechargeable batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
11.1 Service Centres NUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11.2 Service Centres Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
11.3 Supplier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12. Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
1. Description of device 1.1 Proper use Our Eco Control Video Display 550VD baby monitor provides video and audio transmission to help you watch over your baby or toddler outside the room they are in.
Of course, you can also use it to monitor elderly members of your household, if necessary.
This device is intended only for dry environments. It is not suitable for use in wetrooms or outdoors in wet weather.
This device is intended for use in private households. It is not intended for commercial use.
This device is intended as a supplementary aid. It is in no way a substitute for the physical presence and attention of parents babysitters or caregivers.
1.2 Description of function The baby unit with the camera 1 is set up in the room you wish to monitor. It can transmit images and sounds.
The baby unit comes equipped with infrared lights which illuminate objects within 2 metres of the camera when the room is dark. The infrared light used is practically invisible to the human eye, so your baby will not be disturbed or woken up by it.The noise detector activates the baby unit which transmits the signals to the parent unit 17.
The parent unit 17 has a built-in rechargeable battery so that you can always set it up where you can see it. The battery is recharged using the supplied mains adapter.
The limiting distance between baby and parent unit is about 40 m indoors and up to 250 m outdoors (in open country). The babyphone’s reception will vary depending on its surroundings. Thick walls or metal can reduce the range.
The babyphone has an Eco-Mode, in which the transmitter (baby unit) automatically switches to standby as soon as your baby is sleeping peacefully. Depending on the sensitivity setting, it will not switch back on until your baby begins making a noise or starts to cry.
If you want to hear everything that goes on in your baby's room, you can set the sensitivity level at which audio signal transmission is triggered to maximum (level 5, see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62) in the VOX menu. At this level, the baby unit will transmit continuously.

43
If you do not want to hear any sounds at all you can use the Vol – 34 button to set the volume of the parent unit to mute. In this case only the LED display 22 and the video transmission on the screen will show you if your baby is making a noise.
If Eco-Mode is active, the display will also switch on and video transmission will resume.Alternatively, you can use the vibrating alarm to alert you (see "6.12 Vibrating alarm" on page 70).
Activating Eco-Mode minimises the highfrequency radiation in the children’s room. In this mode the baby unit merely sends a brief signal to the parent unit every 30 seconds to test the connection. If the parent unit is out of range, the parents will be alerted by a beep.You will find more information about EcoMode in "4.5 Eco-Mode and Full-EcoControl" on page 52.
1.3 Approval The baby monitor operates at a frequency of 2.4 GHz. This device may be used in all EU
countries. In Russia and Ukraine you should comply with the specific national restrictions.
1.4 Contents of package – Baby monitor: – 1 baby unit (for the nursery) – 1 mains adapter for the baby unit –1 parent unit – 1 mains adapter for the parent unit – Screws for wall-mounting the baby unit – 1 3.7 V LiPo battery, 1260 mAh – 1 User Manual 2. Safety information 2.1 General information – Please read these operating instructions carefully before using the device. These instructions form part of the device and must be kept to hand at all times.
– The device should only be used for the intended purpose, as described (see "1.1 Proper use" on page 42).
– Use only accessories supplied with the device or expressly permitted in these instructions.
– Each time you use the device, first check that it is working properly. As well as checking the range and the connection we recommend always checking that the device is audible when in use.
– These devices may be used only for the transmission of sound within your personal environment. Everybody in a room that could be overheard must be informed that you are using the device.
– Please note that transmission will always depend on the surroundings. Electronicdevices, insulation, walls, moisture or trees can seriously interfere with reception.
2.2 Protection against electric shock Warning! The following safety instructions are intended to protect you from electric shock.
– Do not attempt to repair the device yourself. The device may be opened only by qualified technicians.
– The device must not be used if it is damaged.
– If you are travelling, please always make sure that the available voltage matches that given in the technical data.
2.3 For your child’s safety Warning! Children cannot recognise the dangers associated with using such devices. They should therefore be kept away from them.

44
– Make sure that the unit and its accessories are always kept out of baby’s reach. The unit and its accessories should always be at least 1m way.
– Children are often poor judges of hazard and are liable to injure themselves. You should therefore note: – This device is not designed to be used by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or with insufficient experience and/or knowledge, unless a person responsible for their safety is supervising them or instructing them on how to use the device.
– Children should be supervised to ensure that they cannot play with the device.
– Make sure that the plastic packaging does not become a lethal trap for children. There is a risk of suffocation.
Plastic packaging is not a toy.
– To avoid the possibility of strangulation, the power cable must always be out of baby’s reach.
– Use the unit only to give you additional safety. It can never serve as a substitute for a human carer.
2.4 Protection from injury Warning! Follow the instructions below to prevent injuries.
– Make sure the power supply cable is tucked away neatly to prevent anyone from tripping over it.
2.5 Damage to the product Caution! To prevent damaging the product follow the instructions below.
– Do not expose the device to direct sunlight or extreme heat as UV rays and overheating may make the plastic brittle and the electronics could be damaged.
– The baby monitor should not be placed near to a source of heat and the deviceshould also not be covered, to prevent it overheating.
– Never use the baby monitor in damp or wet surroundings.
– Never use the baby monitor in dusty surroundings. This could shorten the life of the device.
– Never use sharp or abrasive cleaning agents as these could damage your device.
– While the devices are not in use, always switch them off with the On/Off button 10
on the baby unit 1 and the On/Off button32 on the parent unit 17.
2.6 Using LiPo rechargeable batteries Warning!
To avoid potential hazards that could cause injuries or damage the equipment, always note the following: – Avoid short circuits.
The battery poles should never be allowed to come into contact with any metal objects, as this could cause a short circuit. A short circuit can cause the battery to overheat, in which case it could leak electrolyte and possibly cause an explosion or fire.
If electrolyte does leak out, avoid any contact with skin, eyes and mucous membranes in order to prevent injuries. In the event of any contact with the electrolyte, rinse the affected areas with plenty of clean fresh water and immediately seek medical attention.
– To avoid the risk of explosion, normal batteries should not be recharged heated up or disposed of by incineration.
– Never try to open the battery, bend the contacts or pull them off. Do not throw the battery onto the floor or knock nails into it.
Damaging the battery could cause an internal short circuit, in which case it could leak electrolyte and possibly cause an explosion or fire.

45
– Use only the supplied mains adapter to charge the battery.
Using the wrong mains adapter could overcharge it, causing it to overheat and explode.
– LiPo batteries must be charged or stored only on heatproof, non-combustible surfaces.
– LiPo batteries must be charged only under supervision so that you can intervene in good time in the event of a failure.- LiPo batteries contain toxic substances.
Dispose of used batteries according to instructions given in "10.3 Disposable/ rechargeable batteries" on page 75.
-Caution! Risk of explosion if battery is replaced by an incorret type. The built-in battery must only be replaced with an original replacement battery. If the battery is defective, please contact our product support team (see "Product service babyphone in Europe“ on page 234).
3. Components of the baby monitor 1Baby unit 2Microphone 3Camera 4Light sensor 5Nightlight 6Infrared LEDs 7VOX LED
– green light if there is a connection to the parent unit; – goes out if the connection to the parent unit is interrupted, the device is switched off or is in Eco-Mode.
8Power LED
– green light when the baby unit is switched on 9Recessed button for activating the connection link signal 10On/Off button: – short press: switch on – long press: switch off 11+/- volume buttons 12Button Lullabies on/off – short press: switch lullabies on and off – long press: select the next song 13Button Nightlight on/off – switch nightlight on and off 14Speaker 15Temperature sensor (inside the base of the housing, not visible) 16Mains adapter jack17 Parent unit 18Speaker 19Screen 20Connection indicator – green light: there is a connection between the two units; – flashes green: there is a connection Eco-Mode is active and your baby is asleep; – red light: there is no connection between the two units.
21Power supply indicator POWER
– green light: the device is switched on and the battery is fully charged; – flashes green: the battery is being charged; – red light and beep: empty battery warning. The parent unit will switch off automatically within a very short time.
22LED information – indicate the noise level in the child's room. The more LEDs light up, the louder the sounds.
23Microphone 24Left arrow button – in menus: navigate left – in zoom mode: scroll image left

46
25 ZOOM button/Up arrow button – short press in menus: navigate up – long press: activate zoom – short press in zoom mode: scroll image up 26OK button – select menus, set/confirm functions, or exit menu 27Right arrow button – in menus: navigate right – in zoom mode: scroll image right 28 TALK button/Down arrow button: – short press in menus: navigate down – short press in zoom mode: scroll image down – long press: activate or deactivate "talkback" function29Mains adapter jack 30Antenna (can be folded out vertically) 31Battery cover 32On/Off button – short press: switch screen on and off – long press: switch parent unit on and off 33 VOL + button: – increase volume 34 VOL – button: – reduce volume – switches to mute on the lowest setting.
Sounds are then indicated only by the LEDs 22 on the screen.
3.1 Overview of baby unit indicators Baby unit Light Display Meaning VOX LED 7green Link ok (non Eco-Mode) OFF Link ok (Eco-Mode) Link not ok Power-LED 8green Baby unit is switched on off Baby unit is switched off

47
3.2 Overview of parent unit indicators 3.3 Overview of status bar indicators Parent unit Light Display Meaning Connection indicator 20green Link ok (non Eco-Mode) green blinking Link ok (Eco-Mode) red blinking 1 beep every 30 sLink not ok Power-LED 21green The parent unit is switched on and the battery is fully charged red 1 beep every 60 sLow battery warning.
The parent unit will switch off automatically within a very short time.
green blinking Charge battery indicator Indicator LEDs221 – 5 LEDs Visual baby sound indication. The more LEDs are lit, the higher is the noise level in the nursery.
Status line at top of screen Symbol Significance Received signal strength.
The more bars you can see, the better the connection between the parent unit and the baby unit is. If the symbol is flashing and only shows one bar, this indicates a bad connection.
Device is in Eco-Mode and baby is asleep. The screen shows no video transmission.
Active camera.
Device is in patrol mode Nightlight is on.
Nightlight is on with activated timer. When the set time has elapsed, the symbol will automatically disappear and the nightlight of the baby unit will switch off.
Reminder function is active. A few minutes before the set time has elapsed, the symbol will start to flash. If this alarm is not acknowledged, a new message will appear in the middle of the screen when the time has elapsed. You will also hear a beep.
Parent unit is connected to mains power, but no battery is inserted.

48
3.4 Overview of indicators on the screen Parent unit is switched to mute.
Zoom function is active.
Temperature alarm function is active.
Active lullaby.
Shows which lullaby is set and that the timer is also active.
Loop mode active for lullabies.
Shuffle mode active for lullabies.
Vibrating alarm is active.
Current temperature in baby's room.
Charging state of battery.
Red and flashing: empty battery. The parent unit will switch off automatically within a very short time. A warning appears in the middle of the screen. You will also hear a beep.
Shown in main area of screen Symbol Significance Temperature below set temperature limit. You will also hear a beep.
Temperature above set temperature limit. You will also hear a beep.
Low battery. The parent unit will switch off automatically within a very short time. You will also hear a beep.Status line at top of screen Symbol Significance

49
Parent unit connecting with baby unit.
Parent unit unable to connect with baby unit. You will also hear a beep.
The more bars you can see, the higher the volume.
Parent unit switched to mute and vibrating alarm automatically activated. Symbol disappears after a few seconds and mute state is permanently shown in the status bar instead.
Talk-back function is active and you can talk to your baby.
Set time for reminder function has elapsed. You will also hear a beep.
Hourglass symbol indicates action in progress.
Indicates action has been completed successfully.
Warning symbol, indicates action has failed to complete or execute successfully.
Shows camera to be deleted (in this case camera 2). This function must be acknowledged (yes/no).
Shows you wish to add a camera. This function must be acknowledged (yes/no).Shown in main area of screen Symbol Significance

50
4. Starting the device Note: Always connect the cables before inserting the mains adapter into the socket.
Always follow steps 1 to 5 in "4.1
Connecting the parent unit" in that order.
4.1 Connecting the parent unit The parent unit can be powered by the LiPo battery included in the delivery or via the mains adapter. The battery can be charged with the aid of the mains adapter included in the delivery.
Caution! To avoid a possible malfunction always insert the battery into the parent unit before connecting the mains adapter.
1. Remove the battery cover 31 on the back of the parent unit 17, by sliding it downwards.
2. Insert the battery included in the delivery package into the battery compartment.
The battery will fit only one way.
3. Slide the battery cover 31 back onto the parent unit 17.
4. Insert the small plug of the mains adapter into the mains adapter socket 29 of the parent unit.
5. Insert the plug into a power socket that matches the rating given in the technical data (see "9. Technical data" on page 74).
The parent unit will automatically switch itself on and begin charging the battery.
The battery will be charged and LED 21
will start flashing.
Attention! Allow the battery to charge for 10 hours without interruption before using the device for the first time, to activate the full battery capacity. LED21
flashes green during this time.
Subsequently, charging the battery will take no more than about 6 hours, and you can also charge the battery during operation.
Note: Battery power is permanently shown in the status bar:– Low battery power is shown in the status bar.
– If battery power is very low the symbol starts flashing red. In addition, LED 21 lights up red and a warning appears on the screen accompanied by a beep, to inform you that the parent unit will switch off within a very short time.
–LED 21 flashes green when the parent unit is connected to mains power.
– If the parent unit is run in mains power without the battery being inserted, the status line will show the symbol of a power plug instead of the battery symbol.
4.2 Connecting the baby unit The baby unit automatically switches itself on when it receives a fresh power signal over the mains. This prevents the baby unit from staying switched off when power is restored after a short power failure.
Note: Don’t install the baby unit 1 until the battery of the parent unit17 is fully charged.
1. Put the baby unit 1 somewhere in the nursery where your baby will not be able to reach it.
An optimal distance between baby and the baby unit is from 1 to 2 m.
Make sure the camera is set up to keep your baby in the picture at all times, even if the zoom function is active (see "6.16 Zoom in / scroll image" on page 72).
Note: Since the temperature sensor is inside the baby unit it is important that you do not cover it or place it near any heat source. Direct sunlight may also affect the reading.
2. Insert the mains adapter plug into the socket 16 of the baby unit 1.
3. Insert the plug into a power socket that matches the rating given in the technical

51
data (see "9. Technical data" on page 74).
This automatically switches the baby unit on.
Note: You can also wall mount the baby unit in a suitable position with the enclosed screws. Make sure you position the screws 45 mm apart for this.
4.3 Connecting baby unit and parent unit Normally, a connection is automatically established between the two units when they are switched on: 1. Make sure that the two units are always within range.
2. To switch the baby unit 1 on, press the On/Off button 10. To do this, press and hold the On/Off button until the power LED8 lights up.
3. To switch the parent unit 17 on, press the On/Off button 32 and keep it depressed until the LED 21 lights up green.
You will hear a beep, the "Hello" screen will appear, and the parent unit will begin searching for the connection signal of the baby unit.
While the connection is being set up, the connection indicator20 will light up red.The screen will remain white and show no video picture.
The corresponding blue symbol will appear on the screen of the parent unit.
As soon as the connection has been established, the connection indicator 20
on the parent unit 17 and the VOX LED 7
on the baby unit  1 will light up green. The connection symbol on the screen disappears, and video transmission starts.
If the connection setup is not successful after 30 seconds the parent unit17 will emit a beep at regular intervals and the connection indicator 20 will light up red. The corresponding red symbol will appear on the screen of the parent unit to indicate that the connection could not be set up.
4. First, check to be sure your baby is still comfortable.
5. Then move the parent unit to a different location within the range of the connection signal so that a connection can be set up successfully.
The parent unit and the baby unit will automatically make repeated attempts to connect until successful.
Note: If the connection indicator 20 begins to flash green, this means that there is a connection between the parent unit and the baby unit, but your baby is currently asleep and therefore the device has automatically activated Eco-Mode to reduce the highfrequency radio waves in baby’s room and save energy.
Attention! While Eco-Mode is active, video and sound transmission is paused. The screen will go white and the corresponding symbol in the status bar will show that Eco-Mode is active. The connection between the two units remains established, even while baby is sleeping.
4.4 Power supply Baby unit The power supply for the baby unit 1 works only via the mains adapter. LED 8 lights up green while the baby unit is on.
Parent unit The parent unit 17 can be operated on battery power with no mains connection for up to 8 hours, or via the mains adapter, with or without the battery inserted.

52
Indicators The following information is shown in the status bar of the parent unit: Notes: – Charging the battery for the very first time takes about 10 hours.
– Subsequently recharging the depleted battery takes about 6 hours.– With a fully charged battery, you can operate the parent unit for up to 8
hours.
The time needed to recharge the battery and the operating time both depend on how heavily the parent unit is used: – The battery can normally be recharged in about 6 hours, but it will take longer if the device is switched on at the same time.
– Similarly, the operating time of up to 8
hours will be reduced if you use the talk-back function or choose a high volume setting.
– The operating time can be increased, for example, if audio monitoring is activated (see "6.9 Switching between audio and video monitoring" on page 63), if your baby has a particularly restful sleep, or if the "LCD Auto Off" option for the screen is switched on (see "Switching between audio and video monitoring“ on page 63).
4.5 Eco-Mode and Full-Eco-Control This baby monitor has an Eco-Mode function that not only saves power but also minimises the high-frequency radio waves in the nursery.
In this mode, there is only limited transmission between the baby unit and the parent unit, although the Full-Eco-Control function ensures that both units remain connected the whole time. If the connection is interrupted in Eco-Mode, this is immediately indicated on the parent unit.
The device automatically deactivates EcoMode and transmits sound and video again as soon as your baby makes a sound that exceeds your set sound limit (VOX levels 14).
Activating Eco-Mode Eco-Mode can only be activated at VOX
levels 1, 2, 3, and 4 (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62). EcoMode is activated automatically as soon as Battery power Battery is full and LED 21 is lit up green.
Battery is half-full and LED 21
is lit up green.
Battery is almost empty.
Depending on how it is being used, the device will automatically switch off within the next 15-20 minutes. We therefore recommend that you connect the device to mains power in order to recharge the battery.
LED 21 is lit up green.
Battery symbol flashes red.
This means that the battery is empty and the device will switch off within a very short time. LED 21 flashes and device emits a warning beep every 60 seconds. In addition, a warning appears in the middle of the screen.
Bars run across the display LED 21 flashes green: The device is connected to mains power and the battery is being recharged.
The animation stops as soon as the battery is fully charged and LED 21 no longer flashes.
Parent unit is connected to mains power, but no battery is inserted. LED 21 is lit up green.

53
the device fails to detect a sound from your baby for more than 20 seconds.
Note: At VOX level 5, the device is set to continuous transmission. There is no EcoMode at this level.
The connection indicator 20 flashes green while Eco-Mode is active.
The screen will be white, as video transmission is deactivated.
The appropriate symbol is shown in the status bar in place of the symbol that indicates the received signal strength.
Deactivating Eco-Mode Eco-Mode is deactivated when: – your baby makes a sound that exceeds your set sound limit (VOX level) – you increase the VOX level setting to 5
(continuous transmission) (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62) – you use the talk-back function (see "6.15 Talk-back function" on page 72) – you activate the lullabies (see "6.11 Lullabies" on page 67) Note: If VOX level 1 is set and the lullabies are played at the lowest volume setting, Eco-Mode can still be activated as the lullabies will not exceed the set sound limit.
– you switch the nightlight on (see "5.5 Nightlight" on page 54)- you briefly press the On/Off button 10
When Eco-Mode is deactivated: – the connection indicator 20 will show a steady green light – video and sound transmission will be active again – the status bar will show the received signal strength symbol again instead of the Eco-Mode symbol Full-Eco-Control The Full-Eco-Control function maintains the connection between the parent unit and the baby unit at all times, so that sounds, video and warnings (e.g. temperature alarm) can be transmitted by the baby unit when necessary.
The Full-Eco-Control function guarantees that you and your baby are always connected. Even when ECO mode is activated, the baby unit will perform a link check every 30 seconds to make sure that the parent unit is still nearby and maintain the connection between the two units.
If you are out of range at any time, the parent unit will indicate this by changing the colour of LED 20 to red and beeping.
A red warning symbol will appear on the screen.
Note: Check the range of your baby monitor before using it.
5. Operating the baby unit 5.1 Switching the baby unit on and off The baby unit 1 will switch on automatically as soon as you have connected the mains adapter and plugged it into the power supply. You can then switch the baby unit off and back on as required.
– To switch the baby unit 1 on or off, press and hold the On/Off button10 until the power LED 8 lights up or switches off.
5.2 Indicator LEDs -The Power LED 8 lights up green while the baby unit is switched on.
– The VOX LED 7 on the baby unit lights up green when there is an established connection between it and the parent unit.
– The VOX LED 7 will not be lit while the baby unit 1 is switched to Eco-Mode or if it was not possible to set up a connection to the parent unit.

54
5.3 Setting the volume We recommend switching the lullabies on (see "5.4 Playing the lullabies" on page 54) for setting the volume on the baby unit, as playing them can help you decide which of the five possible volume settings is best suited to your purpose.
1. To activate the lullabies on the baby unit 1, press the button Lullabies on/off 12.
Note: The lullabies can also be activated from the parent unit 17 (see "6.11 Lullabies" on page 67).
2. Use the VOL +/- buttons 11 to set the volume at which baby will hear the lullabies or your voice.
5.4 Playing the lullabies This NUK babyphone has four especially composed lullabies and soothing natural sounds to help you soothe your baby and lull it to sleep.
1. To activate the lullabies on the baby unit1
press the Lullabies on/off button 12.
Note: The lullabies can also be activated from the parent unit 17 (see "6.11 Lullabies" on page 67).
2. You can change the current song by holding down the Lullabies on/off button12. This automatically goes on to the next song.
Note: If the timer function has been activated on the parent unit (see "Activating the timer“ on page 69), and you change from one lullaby to the next directly on the baby unit, the timer will be restarted. If the timer function has not been activated, the lullaby will continue to be played repeatedly until switched off by you on the parent unit or the baby unit (see “Switching the lullabies off“ on page 68).
5.5 Nightlight The baby unit’s soft nightlight can help your baby to get its bearings in the dark room which it may find soothing. The nightlight remains on until it is switched off by you or the timer function (see "6.5 Switching the nightlight on and off" on page 57).
1. You can switch the nightlight on or off on the baby unit by briefly pressing the button Nightlight on/off 13.
Or 2. You can switch the nightlight on and off on the parent unit (see "6.5 Switching the nightlight on and off" on page 57).
5.6 Registering remote units on the parent unit The parent unit and the baby unit included in the same delivery package will normally connect automatically once they are switched on.
However, you can operate up to 4 baby units (cameras) connected to the same parent unit. Additional baby units can be obtained from www.nuk.de, for example.
To add one or more cameras/baby units follow the instructions in section "6.7 Adding and selecting a camera, and activating patrol mode" on page 58.
5.7 Measuring the room temperature The baby unit has an integrated temperature sensor which is not visible from the outside.
This sensor measures the room temperature, which is displayed and continually updated on the parent monitor.
Notes: To avoid affecting the temperature measurement: – do not cover the baby unit – do not place the baby unit near a heater – do not place the baby unit in direct sunlight.

55
6. How to use the parent unit 6.1 Switching the parent unit on and off 1. To switch the parent unit17 on, press and hold the On/Off button32 for a few seconds: – You will hear a beep, the power LED
21 will light up, and the "Hello" screen will appear.
– If the baby unit is already switched on the parent unit will try to connect to it.
– As soon as the connection is established, the video transmission will appear on the screen: – If the connection setup is not successful, e.g. if the parent unit is out of range of the baby unit or the baby unit is not switched on this is shown on the screen (see "4.3 Connecting baby unit and parent unit" on page 51).
2. To switch the parent unit 17 off, press and hold the On/Off button 32 for a few seconds.
You will hear a beep and the power LED
21 and the screen will go dark.
6.2 LED information POWER indicator 21
When the parent unit is switched on, this is indicated by LED 21: – green light: – parent unit is switched on – battery is inserted and fully charged – parent unit is operated via mains power without battery – flashes green: – battery is inserted and parent unit is connected to mains power. Indicates that the battery is being charged in this case -red light: – low battery level Note: If LED 21 lights up red, connect the parent unit to the mains power supply without delay to prevent it from switching itself off. You will also hear a beep and a warning will appear on the screen.
Attention! Please note that the parent unit can switch itself off faster than anticipated, depending on how you use the device. (For example, VOX level 5
uses more power than VOX level 1.) Connection indicator 20
This allows you to check at a glance that your connection is active, even if baby is quiet and sound asleep.
The connection indicator 20 on the parent unit 17 provides the following information on the current status of the connection with the baby unit 1: – green light: – connection is established – flashes green: – baby unit is in Eco-Mode and baby is sleeping soundly -red light: – connection is interrupted – baby unit is switched off

56
Notes: -If the baby unit 1 is in Eco-Mode and the parent unit moves out of range, the connection indicator 20 will light up red.
You will also hear a beep every 30
seconds.
A red warning symbol will appear on the screen.
– As soon as the parent unit 17 comes back into range and the reason for the interrupted connection is eliminated, the connection indicator 20 lights up green and the units are able to communicate again.
Noise level indicators 22
The noise level indicators 22 above the screen, consisting of four green LEDs and one red LED, indicate the level of sound in baby's room. They react differently according to the set VOX level (sensitivity).
The more LEDs light up, the louder the sounds in baby's room.
Attention! The noise level indicators are switched off while the lullabies are playing because the device cannot distinguish between the lullabies and baby sounds. You will also be able to hear any sounds baby makes in the background while the lullabies are playing (see "6.11 Lullabies" on page 67).
6.3 Using the main menu The main menu at the bottom of the screen allows you to switch the available functions on or off or change settings: 1. The main menu appears when you press the button 26.
2. Use the 24 or 27 button to select a menu item.
The selected menu item will be shown in red.
3. Press the button 26 again to open the menu item and view the possible settings or submenus. 4. Use the 25 or 28 button to select a setting or a submenu item.
The selected item is marked with a green asterisk.
5. Press the button 26 to confirm the setting you have selected or open the selected submenu.
6. You can press the button 27 to exit the current submenu and return to the previous submenu.
7. To close the opened menu: – wait 15 seconds without pressing any buttons, or – confirm a setting you have selected by pressing the button , or – select the EXIT option in the main menu and confirm this by pressing the button 26.
6.4 Screen brightness You can adjust the screen brightness and the brightness of the video to suit the prevailing light conditions. In very light conditions, you should set a higher screen brightness to improve visibility. In low light you might feel uncomfortable with too bright a screen. Adjust the screen brightness lower in this case.
1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Brightness menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
4. Use the 25 or 28 button to select the brightness you require.
The more bars you can see, the higher the screen brightness. You have a choice of 5 levels.
5. Press the button 26 to confirm your setting.

57
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
6.5 Switching the nightlight on and off The nightlight function provides a soft dim light in baby's room.
Note: Alternatively, you can switch the nightlight on and off from the baby unit itself (see "5.5 Nightlight" on page 54).
1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Nightlight menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
If a setting has already been made, either on the baby unit on the parent unit, the active setting will be shown in green. In addition, all the activated functions are shown in the status bar at the top of the screen.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting.
60, 40, 20: nightlight is on, but will automatically switch off after the set number of minutes.
ON: nightlight is permanently on.
OFF: nightlight is off.
5. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.If activated, the corresponding symbol will be shown in the status bar (see "3.3 Overview of status bar indicators" on page 47).
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
6. To switch the nightlight off: – follow steps 1 to 5 described above select the OFF setting, and then press the button 26
– alternatively, press the Nightlight on/ off button 13 on the baby unit.
Attention! Please note that you could wake your baby if you activate the night light while your baby is asleep and Eco-Mode is active.
Eco-mode is active if: –LED 20 is flashing – the corresponding symbol is shown in the status bar (see "3.3 Overview of status bar indicators" on page 47) – video transmission is deactivated If you switch the nightlight on regardless Eco-mode will automatically be deactivated.
6.6 Activating the reminder function The baby monitor has a timer with an alarm function, which can be set to remind you of baby's next feed time or wake-up time.
1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Feed time reminder menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.

58
If a setting has already been made, the active setting will be shown in green. In addition, all the activated functions are shown in the status bar at the top of the screen.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: The timer is activated and the alarm will be signalled after the set time.
OFF: the reminder function is off.
5. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
If activated, the corresponding symbol will be shown in the status bar (see "3.3 Overview of status bar indicators" on page 47).
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
When the set number of hours has elapsed, an audible alarm is issued and the corresponding warning symbol appears in the middle of the screen.
6. To switch the alarm off, press any button.
7. To disable the reminder function before the alarm: – follow steps 1 to 5 described above select the OFF setting, and then press the button 26
6.7 Adding and selecting a camera, and activating patrol mode This NUK baby monitor can have up to four baby units (cameras) connected at the same time. This allows you to monitor more than one room, or monitor the same room from different perspectives. You can either switch from one camera to the next yourself, oractivate the patrol mode. Patrol mode automatically switches from one camera to the next every 10 seconds. First, you will need to add the cameras to the parent unit.
Additional baby units can be obtained from www.nuk.de, for example.
Adding a camera To add a camera/baby unit, proceed as follows: 1. First make certain the parent unit is near enough to the new baby unit you wish to add (within range).
Move to a location that you can be confident is within range of the baby unit so that the parent unit can receive the connection link signal and there are no communication problems.
2. Make sure the parent unit and the new baby unit are switched on.
3. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
4. Use the 24 or 27 button to select the Camera menu.
The selected symbol will be shown in red.
5. Press the button 26 to view the submenu.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting.
x : delete camera + : add camera 7. To add a camera, use the 25 or 28 button to select the Add camera submenu.
8. Press the button 26 to view the next submenu.
An overview appears showing four camera symbols. The available camera numbers for your new camera are shown in black.
Camera numbers already in use are shown in green.

59
If you have already added a second camera, you can also select the patrol mode option in this menu.
9. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the available camera number you wish to use for the new camera (black symbol).
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27.
The submenu will close and you will be returned to the previous submenu.
However, to continue with your settings continue with the next step.
10.Press the button 26to confirm your selection.
You will be asked to confirm your selection again.
11.Use the 24 or 27
button to select "YES" and press the button 26 to confirm.
The screen of the parent unit will show that the device is ready to set up the connection and is searching for the connection link signal.
12.Insert a bent paper clip or similar into the button recess and press the recessed button 9 on the baby unit to activate the connection link signal.
The baby unit will then transmit the connection link signal for the parent unit to find.
As soon as the connection with the new camera has been successfully set up, you will hear a beep and the appropriate symbol will appear on the screen.
The menu on the parent unit will be closed and video transmission from the new camera/baby unit will be shown. The new camera/baby unit is displayed in the status bar with a camera symbol and number.
Notes: – In order to be able to use the patrol mode (see "Patrol mode“ on page 61) at least two baby units/cameras must be connected to the parent unit.
– After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Connection setup failed If the connection setup failed, the screen will remain white and a corresponding warning symbol will appear after a few seconds. You will also hear a beep.
The parent unit will then switch back to the video transmission from the previously active camera/baby unit.
13.Follow steps 1 to 12 described above and try again.
Deleting a camera You can operate up to four baby units (cameras) connected to the same parent unit, but only delete three of these. The last connected camera/baby unit remains connected under the same camera number and cannot be deleted.
A camera/baby unit can be deleted even if it is not actively connected to the parent unit at the time.
To delete or remove a camera/baby unit from the parent unit, proceed as follows: 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Camera menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting.
x : delete camera + : add camera

60
5. To delete a camera, use the 25
or 28 button to select the Delete camera submenu.
6. Press the button 26 to view the next submenu.
An overview appears showing the registered cameras/baby units.
7. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the camera you wish to delete.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27.
The submenu will close and you will be returned to the previous submenu.
However, to continue with your settings continue with the next step.
8. Press the button 26to confirm your selection.
You will be asked to confirm your selection again.
9. Use the 24 or 27
button to select "YES" and press the button 26 to confirm.
The screen of the parent unit will show that the camera is being deleted.
As soon as the camera has been successfully deleted, you will hear a beep and the appropriate symbol will appear on the screen.
The menu on the parent unit will be closed and video transmission from the active camera/baby unit will be shown.
If you delete the camera/baby unit that is currently active, the parent unit will show the video transmission from camera/baby unit 1.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.Delete failed If the camera delete attempt fails, an appropriate warning symbol appears. You will also hear a beep.
The parent unit will then switch back to the video transmission from the previously active camera/baby unit.
10.Follow steps 1 to 9 described above and try again.
Manually switching between cameras If more than one camera/baby unit is registered on the parent unit, you can select one of these cameras for continuous monitoring.
1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Camera menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the "Add camera" setting.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
An overview appears showing camera symbols. Camera numbers under which a camera/baby unit is registered are shown in green.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the camera you wish to use for continuous monitoring.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27.
The submenu will close and you will be returned to the previous submenu.
However, to continue with your settings continue with the next step.
7. Press the button 26to confirm your selection.

61
The menu on the parent unit will be closed and video transmission from the selected camera/baby unit will be shown.
The number of the active camera/baby unit is displayed in the status bar.
If the connection to the selected camera fails, you will hear a beep and an appropriate warning symbol will appear.
The parent unit will then switch back to the video transmission from the previously active camera/baby unit.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Patrol mode This function is particularly useful if you are monitoring more than one child or more than one room, or if you wish to monitor the same room from automatically changing perspectives. At least two baby units/ cameras must be connected to the parent unit in order to be able to use this function.
Patrol mode automatically switches from one camera to the next every 10 seconds.
Camera-specific settings remain active and can also be changed while patrol mode is on.
To select patrol mode, proceed as follows: 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Camera menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the "Add camera" setting.
5. Press the button 26 to view the next submenu.An overview appears showing camera symbols. Camera numbers under which a camera/baby unit is registered are shown in green.
The patrol mode symbol will only appear if at least two cameras/baby units are connected.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the patrol mode symbol.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27.
The submenu will close and you will be returned to the previous submenu.
However, to continue with your settings continue with the next step.
7. Press the button 26to confirm your selection.
The menu on the parent unit will be closed and video transmission from the connected cameras/baby units will be shown in sequence. The number of the active camera/baby unit is displayed in the status bar. in addition, the patrol mode symbol will be shown.
In patrol mode, the VOX level is automatically set to 5, i.e., continuous transmission. This means that Eco-Mode is not available in patrol mode (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62).
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Deactivating patrol mode To deactivate patrol mode, follow steps 1 to 5 described above.
6. When you come to step 6, instead of selecting PM, select a particular camera/ baby unit you wish to use for continuous monitoring.
7. Press the button 26to confirm your selection.

62
The menu on the parent unit will be closed and video transmission from the selected camera/baby unit will be shown.
The number of the active camera/baby unit is displayed in the status bar and the PM symbol disappears.
Connection problems in patrol mode If there is a connection problem with one of the baby units while the parent unit is in patrol mode, you will hear a beep and a corresponding symbol will appear on the screen.
The units will automatically try to reconnect, and will continue to attempt this until the connection is established successfully once more. Once the connection has been reestablished successfully, the device will return directly to monitoring mode.
If the parent unit continues to fail to find a connection signal from the baby unit, the corresponding red warning symbol appears. The connection setup is attempted for one minute, before patrol mode switches to the next camera/ baby unit.
If the connection problem recurs the next time the baby unit is accessed in the patrol mode loop, check the connection to this baby unit. This baby unit might need to be re-registered (see "Adding a camera“ on page 58).
6.8 Setting the VOX sensitivity level Babies normally make a number of different sounds when awake. These can range from gentle sighs to babbling to loud sounds of distress or demands for attention. The VOX
function can be adjusted so that only louder sounds that typically indicate distress or calls for attention are transmitted, while gentler sounds are not.
The VOX function allows you to set the sound sensitivity of the microphone. The higher the VOX level is set, the more sensitively the device reacts to sounds.
1. Press the button 26. The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Settings menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
VOX: setting the sound sensitivity level Display: This menu allows you to switch from video monitoring to audio monitoring only, or select the "LCD Auto Off" option for the screen.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "VOX".
5. Press the button 26 to view the next submenu.
6. Use the 25 or 28 button to raise or lower the sensitivity level.
The more bars you can see, the more sensitively the device will react to sounds in baby's room.
You have a choice of 5 levels: VOX level 1 = very low sensitivity: transmission activated only if baby is very loud VOX level 2 = low sensitivity: transmission activated if baby cries or calls loudly VOX level 3 = normal sensitivity: transmission activated if baby cries or calls at a normal volume VOX level 4 = high sensitivity: transmission activated even by small sounds VOX level 5 = very high sensitivity: continuous transmission of all sounds.
ECO mode is switched off.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27.
The submenu will close and you will be returned to the previous submenu.
However, to continue with your settings continue with the next step.

63
7. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Attention! The VOX level is independent of the sound volume setting of the parent unit.
A higher VOX level does not mean that sounds will be reproduced at a louder volume by the parent unit. A higher VOX
level simply means that more sounds will be received by the parent unit.
8. Use the VOL + 33 and VOL – 34 buttons on your parent unit to set the volume at which you hear the sound transmissions (see "6.13 Setting the volume" on page 71).
6.9 Switching between audio and video monitoring This baby monitor can be used for video monitoring. During video monitoring, images and sounds are transmitted.
It can also be used for audio monitoring only. In this case, only sounds will be transmitted, and no video images. Audio monitoring without video image transmission uses less power. Reducing the power consumption allows you to use the parent unit longer.
Attention! You will not be able to switch from video monitoring to audio monitoring while the sound volume of the parent unit is switched to mute (see "6.14 Mute function" on page 71). This prevents you from losing all contact with your baby while using the baby monitor. In this case, increase the sound volume on the parent unit to deactivate the mute function before changing to audio monitoring only.
To switch from video monitoring to audio monitoring, proceed as follows: 1. Press the button 26. The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Settings menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
VOX: setting the sound sensitivity level Display: This menu allows you to switch from video monitoring to audio monitoring only, or select the "Auto Off" option for the screen.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of Display.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
LCD Auto-Off: Here, you can choose whether you want the screen to remain on permanently or switch itself off after 1 minute or after 5 minutes.
If the screen is switched off in this way, it will switch itself back on when: – Your baby cries loud enough to exceed your set VOX evel; – You briefly press the on/off button 32; – You deactivate the Auto Off function again via the main menu VIDEO ON: The camera is switched on and images and sounds are transmitted.
VIDEO OFF: The camera is switched off and only sounds are transmitted.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
Switching video monitoring off Follow steps 1 to 5 described above.
6. To switch video monitoring off and change to audio monitoring only, use the 25 or 28 button to move the star in front of "VIDEO OFF".

64
7. Press the button 26 to confirm your setting.
You will be asked to confirm your selection again to make sure that you really do want to deactivate video monitoring.
8. Use the 24 or 27 button to select "YES" and press the button 26 to confirm that you want to deactivate video monitoring.
The menu on the parent unit will be closed and the screen will go white, as video transmission has now been stopped. The status bar with all the other settings you have made will continue to be shown. Audio transmission will continue as normal.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Switching video monitoring back on If you have switched to audio monitoring only and wish to view your baby on the screen again: Follow steps 1 to 5 described above.
6. Select the option VIDEO ON.
7. Press the button 26 to confirm your setting.
The screen will now show the video transmission from the active camera once more.
Switching the screen on and off Instead of disabling video transmission outright, you can also save power simply by switching the screen off as required.
1. To switch the screen off, briefly press the on/off button 32 of the parent unit.
2. To switch the screen back on and see the video transmission from the active camera, briefly press the on/off button 32 of the parent unit again.
As soon as baby cries loud enough to exceed your set VOX level (see "6.8 Settingthe VOX sensitivity level" on page 62), the screen will switch back on automatically even if you have only just switched it off.
Setting the Auto Off function for the screen 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Settings menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
VOX: setting the sound sensitivity level Display: This menu allows you to switch from video monitoring to audio monitoring only, or select the "Auto Off" option for the screen.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of Display.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
LCD Auto-Off: Here, you can choose whether you want the screen to remain on permanently or switch itself off after 1 minute or after 5 minutes.
If the screen is switched off in this way, it will switch itself back on when: – Your baby cries loud enough to exceed your set VOX evel; – You briefly press the on/off button 32; – You deactivate the Auto Off function again via the main menu VIDEO ON: The camera is switched on and images and sounds are transmitted.
VIDEO OFF: The camera is switched off and only sounds are transmitted.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.

65
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "LCD Auto Off".
7. Press the button 26 to view the next submenu.
5Min: The screen will switch itself off after 5 minutes.
1 Min: The screen will switch itself off after 1 minute.
OFF: The screen will remain on.
The active setting will be shown in green.
8. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required time.
9. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Note: If Eco-Mode is active while the screen is switched off, you can still change a setting in the main menu, but the screen will otherwise be white, as video transmission is deactivated in Eco-Mode. This is no cause for concern – the device is still working as intended. It simply means that Eco-Mode has paused the video transmission because your baby is asleep (see "4.5 Eco-Mode and Full-Eco-Control" on page 52).
6.10 Room temperature settings The correct room temperature is particularly important for baby’s healthful sleep. The baby unit of this NUK baby monitor therefore has an integrated temperature sensor.
The temperature in baby's room is permanently shown on the screen 19 and updated automatically.
Note: Since the temperature sensor is inside the baby unit it is important that you do not cover it or place it near a heater. Direct sunlight may also affect the reading.
The baby unit monitors the room temperature and sends an alarm to the parent unit when the set temperature limits are exceeded.
Setting the temperature unit °C or °F: 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Temperature menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
The temperature submenu has three settings you can adjust: °C/°F: Allows you to choose the unit of temperature shown in the status bar of the parent unit.
LIMIT: Allows you to set the upper and lower limits for the temperature alarm.
ALARM: Allows you to enable and disable the temperature alarm when the room temperature rises above or falls below the set limits.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "°C/°F".
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
The active setting will be shown in green.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required unit of temperature.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
7. Press the button 26 to confirm your setting.

66
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Setting the temperature limits Follow steps 1 to 3 described above.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "LIMIT".
5. Press the button 26 to view the next submenu.
MAX: upper temperature limit setting.
MIN: lower temperature limit setting.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the temperature limit setting you wish to adjust.
7. Press the button 26 to view the next submenu.
MAX
>30: alarm is triggered if baby room temperature exceeds 30 °C.
>25: alarm is triggered if baby room temperature exceeds 25 °C.
MIN

67
Press any key to silence the alarm and temporarily deactivate it. However, the temperature alarm will continue to be signalled until the temperature in the monitored room is back within the set limits.
The current room temperature in the monitored room is displayed in the status bar.
Notes: – If you activate the temperature alarm function without setting your own limits first, the default limit values will be used i.e., MIN=30°C.
– After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Deactivating the temperature alarm Press any key to silence the alarm and temporarily deactivate it. However, the temperature alarm will continue to be signalled until the temperature in the monitored room is back within the set limits.
The current room temperature in the monitored room is displayed in the status bar.
To deactivate the temperature alarm, proceed as follows: 1. Follow steps 1 to 3 described above.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "ALARM".
5. Press the button 26 to view the next submenu.
ON: The temperature alarm function will be activated and you will be notified if the temperature rises above or falls below the set limits.
OFF: The temperature alarm is deactivated. You will receive no notification if the temperature in the monitored room rises above or falls below the set limits.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "OFF".
7. Press the button 26 to confirm your setting. The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
6.11 Lullabies This NUK baby monitor has four specially composed lullabies and soothing nature sounds to help you calm your baby and lull it to sleep. To calm your baby and lull it to sleep, the lullabies can be activated from the parent unit at any time without needing to enter the monitored room. The lullabies are then played over the loudspeaker 14 of the baby unit.
Attention!
– We recommend keeping video monitoring or audio monitoring on while the lullabies are playing so that you can hear and see baby's responses.
– If the parent unit is switched to audio monitoring only, i.e., video monitoring has been deactivated (see "6.9 Switching between audio and video monitoring" on page 63), you will not be able to switch the parent unit to mute. This prevents you from losing all contact with your baby while using the baby monitor.
– Please note that activating the lullabies will automatically deactivate Eco-Mode if it is active (see "4.5 Eco-Mode and FullEco-Control" on page 52) and could wake your baby.
Notes: – Alternatively, you can switch the lullabies on and off from the baby unit itself (see "5.4 Playing the lullabies" on page 54).
– The five LEDs 22 are switched off while lullabies are playing, because the device cannot distinguish between a baby crying and a lullaby being played, You will still be able to hear any sounds baby makes over the lullabies.

68
Playing individual lullabies 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Lullabies menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
Timer: Allows you to set a time limit for playing the lullabies.
Shuffle/Loop: You can choose to have all the lullabies played one after the other (loop) or in a random sequence (shuffle).
Lullaby: You can choose one of four specially composed lullabies or soothing nature sounds.
OFF: The lullabies will be deactivated.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the musical note symbol.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required lullaby.
7. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
While a lullaby is playing, the corresponding symbol will be shown in the status bar.
If you have also activated the timer, the corresponding symbol in the status bar will also show a "T".Notes: – If the timer function for the lullabies has not been activated, the activated lullaby will play endlessly until switched off manually on the baby or parent unit (see "5.4 Playing the lullabies" on page 54).
– After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Switching the lullabies off You can switch the lullabies off at any time using the main menu of the parent unit or directly on the baby unit.
1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Lullabies menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
Timer: Allows you to set a time limit for playing the lullabies.
Shuffle/Loop: You can choose to have all the lullabies played one after the other (loop) or in a random sequence (shuffle).
Lullaby: You can choose one of four specially composed lullabies or soothing nature sounds.
OFF: The lullabies will be deactivated.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "OFF".
5. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
The lullabies will be switched off.
The corresponding symbol in the status bar disappears.

69
6. To deactivate the lullabies directly on the baby unit 1, press the button Lullabies on/off 12.
Selecting the play modeThe 5 lullabies can be played in a random sequence (shuffle mode) or one after the other in set sequence (loop) to calm children that prefer listening to alternating melodies as opposed to the same one repeated. To activate one of these playback modes, proceed as follows: 1. Follow steps 1 to 3 described above.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the shuffle/loop symbol.
Shuffle mode: the 5 lullabies are played in a random order during each sequence.
Loop mode: the 5 lullabies are played one after the other in unchanging numerical order in each sequence.
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting: either shuffle or loop.
7. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
The corresponding symbol appears in the status bar.
If you have also activated the timer, the corresponding symbol in the status bar will also show a "T".
Notes: – If the timer function for the lullabies has not been activated, the lullabies will con-tinue to be played repeatedly until switched off by you on the parent unit or the baby unit (see "5.4 Playing the lullabies" on page 54).
– After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
Activating the timer You can activate a timer for the lullabies to avoid inadvertently playing them for an unlimited time. The lullabies will play for the set time and then automatically switch off.
To activate one of these playback modes proceed as follows: Follow steps 1 to 3 described above.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "Timer".
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to view the next submenu.
60 min: The lullabies will play for 60 minutes and then automatically switch off.
40 min: The lullabies will play for 40 minutes and then automatically switch off.
20 min: The lullabies will play for 20 minutes and then automatically switch off.
OFF: The timer will be deactivated.
6. Use the 25 or 28 button to move the star in front of the required setting.
Attention! If you have set the timer, but forgotten to set the play mode (single lullaby, shuffle or loop), no lullabies will be played.
Note: If you select only one lullaby, then only this one lullaby will be played repeatedly for the set time.
7. Press the button 26 to confirm your setting.

70
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
The lullabies will play for the set time.
The corresponding symbol will be shown in the status bar with a T to show that the timer is active.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
8. To switch the timer off, select the option OFF in this submenu.
6.12 Vibrating alarm The parent unit is equipped with an integrated vibrating alarm function. It is automatically activated when you set the sound volume to its lowest level, switching the parent unit to mute (see "6.14 Mute function" on page 71). It can also be activated if required, e.g. for providing an additional alarm notification function, and can be particularly helpful for the hard of hearing, in addition to the visual information shown on the screen and by the LEDs.
The parent unit will vibrate: – if there is a high level of noise in the monitored room – when the battery charge becomes low – if the parent unit goes out of range – if the parent unit is unable to set up a connection with the baby unit and/or if the connection is interrupted – if the temperature in the monitored room rises above or falls below the set limits – when a reminder alarm is signalled – once, when the vibrating alarm is activated – once, when the parent unit is switched to mute.
Note: If the parent unit is switched to mute (see "6.14 Mute function" on page 71), the vibrating alarm is automatically activated and cannot be deactivated. This gives parents a better chance of noticing an alarm orwarning on the device. In this case, the vibrating alarm can only be deactivated by raising the volume setting.
Activating the vibrating alarm To activate the vibrating alarm, proceed as follows: 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Vibrating alarm menu.
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
ON: Vibrating alarm will be activated.
OFF: Vibrating alarm will be deactivated.
The active setting will be shown in green.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "ON".
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
The corresponding symbol appears in the status bar. The parent unit will now also vibrate when an alarm is signalled.
Deactivating the vibrating alarm To deactivate the vibrating alarm, proceed as follows: 1. Press the button 26.
The menu bar with the main menu will appear at the bottom of the screen.
2. Use the 24 or 27 button to select the Vibrating alarm menu.

71
The selected symbol will be shown in red.
3. Press the button 26 to view the submenu.
ON: Vibrating alarm will be activated.
OFF: Vibrating alarm will be deactivated.
The active setting will be shown in green.
4. Use the 25 or 28 button to move the star in front of "OFF".
At this point, you can still exit the submenu by pressing the button 27. The submenu will close and you will be returned to the previous submenu. However, to continue with your settings, continue with the next step.
5. Press the button 26 to confirm your setting.
The setting will be stored, the menu will be closed, and the parent unit will return directly to monitoring mode.
The corresponding symbol in the status bar disappears.
Note: After 15 seconds without any input from you, the menu will be closed with the settings unchanged and the parent unit will return directly to monitoring mode.
6.13 Setting the volume -Use the VOL + 33 and VOL – 34 buttons on your parent unit to set the volume at which you wish to hear the sound transmissions from the monitored room.
You will hear a beep at the appropriate volume each time you press one of these buttons. The louder your chosen setting the louder the unit will beep.
The display also shows a number of bars indicating the current volume setting. The louder your chosen setting, the louder the unit will beep and the more bars will appear.
Note: The transmitted sounds depend on the VOX level setting (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62). If a low sensitivity level is set, low noises will not be heard, not even if the volume isincreased. In other words, you will not be able to hear more sounds from the monitored room simply by raising the parent unit's sound volume. If you wish to hear more sounds from the monitored room you must increase the sound sensitivity of the baby unit's microphone, by adjusting the VOX level setting.
6.14 Mute function The sound volume of the parent unit can be set to "mute". Sounds from the monitored room will then no longer be audible.
Attention! If the parent unit is switched to audio monitoring only, i.e., video monitoring has been deactivated (see "6.9 Switching between audio and video monitoring" on page 63), you will not be able to switch the parent unit to mute. This prevents you from losing all contact with your baby while using the baby monitor.
1. To activate the mute function, press the VOL – button 34 repeatedly until you hear two beeps in short sequence.
The parent unit is now mute, meaning that it will no longer emit any sounds at all.
The corresponding symbol appears in the centre of the screen and the status bar, and the vibrating alarm is activated.
Note: If the parent unit is switched to mute the vibrating alarm is automatically activated and cannot be deactivated. This gives parents a better chance of noticing an alarm or warning on the device. In this case, the vibrating alarm can only be deactivated by raising the volume setting.
2. To deactivate the mute function, press the VOL + button 33.
This raises the sound volume of the parent unit, and cancels the mute function and the automatic vibrating alarm. The corresponding symbols in the status bar disappear.
Note: If you use the talk-back function (see "6.15 Talk-back function" on page 72) while

72
the parent unit is switched to mute, the sound volume level will automatically be set to 3 so that you can hear baby's responses.
This also cancels the automatic vibrating alarm.
6.15 Talk-back function The talk-back function allows you to talk to your baby over the baby unit in its room to soothe it.
1. Press and hold the TALK button 28 on the parent unit and wait until you hear a beep and the corresponding symbol appears on the screen.
This means that the voice connection has been established and you can talk to your baby.
2. Hold the parent unit about 10-20 cm away from your mouth to ensure your voice is transmitted clearly.
Your baby will be able to hear you over the loudspeaker 14 of the baby unit.
3. The volume at which baby will hear your voice will have been set beforehand using the VOL +/- 11 buttons on the baby unit (see "5.3Setting the volume" on page 54).
4. Release the TALK button 28 to hear your baby's response and see the video transmission again.
You will be able to see baby's response on the screen of the parent unit.
The TALK symbol disappears.
Notes: -If the baby unit 1 is in Eco-Mode, this function is deactivated.
– If the parent unit is switched to mute (see "6.14 Mute function" on page 71), the sound volume level will automatically be set to 3 when you press the Talk button 28. This ensures that you will be able to hear your baby's response.
6.16 Zoom in / scroll image In video monitoring, you can use the zoom function any time for a closer look at your baby.
1. To activate the zoom function, press and hold down the ZOOM button 25 until the camera shows a suitably enlarged image.
The corresponding symbol appears in the status bar.
2. Use the 24, 25, 27 or 28
buttons to scroll the image for the best view.
3. To deactivate the zoom function, press and hold down the ZOOM button 25
again until the camera zooms out and the symbol in the status bar disappears.
6.17 Night mode The light sensor 4 of the baby unit measures the light in baby's room. When the light falls below a certain level, the camera automatically switches to night mode.
The infrared LEDs 6 are activated and illuminate your baby for the camera.They are invisible in the dark and are also deactivated in Eco-Mode. The camera records and transmits the infrared image to the parent unit, where it is displayed in black and white on the screen.
Night mode is activated and deactivated automatically.

73
7. Cleaning and care 7.1 Cleaning Warning! To avoid the risk of electric shocks, injuries and damage: – Always disconnect the mains adapter from the power socket before cleaning the device.
– Never immerse the individual parts in water.
Caution! Under no circumstances use abrasive, corrosive or scratching cleaning agents, as these could damage the device.
1. If necessary, wipe the individual parts with a damp cloth.
2. Only use the baby monitor again when all the parts have fully dried out.
7.2 Changing the battery The installed 3.7V 1260 mAh lithium polymer battery (LiPo) may be replaced only by a genuine replacement battery as used by us.
If necessary please contact our Product Service (see "Product service babyphone in Europe“ on page 234).
1. Remove the battery cover 31 on the back of the parent unit 17, by sliding it downwards.
2. Remove the defective battery.
3. Put the new battery in its compartment as indicated on the unit. Make sure you insert it with the correct polarity (+ and -).
4. Slide the battery cover 31 back onto the parent unit 17.
5. Initially, charge the parent unit continuously for 10 hours to activate the full battery capacity (see "4.1 Connecting the parent unit" on page 50).
8. Faults and how to remedy them Fault Cause Remedy Baby unit or parent unit does not workNo power supplySet up the power supply (see "4.4 Power supply" on page 51) Battery of parent unit is emptyCharge the battery (see "4.4 Power supply" on page 51) The unit is not switched onSwitch it on (see "4.1 Connecting the parent unit" on page 50 and "4.2 Connecting the baby unit" on page 50) The baby unit and parent unit are too far apart, or the signal is being blocked by solid walls or other electrical equipmentReduce the distance or place the parent unit somewhere else Loud whistlingFeedback due to the parent unit and baby unit being too close togetherIncrease the distance to at least 2 – 3 m Reduce the volume and the VOX level on the parent unit if you are in the immediate vicinity of the baby unit (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62 and "6.13 Setting the volume" on page 71).

74
If these hints do not solve the problem you can try to clear the fault as follows: 1. Take the battery out of the parent unit.
2. Unplug the mains adapters from their power sockets.
3. Wait a few minutes.4. Replace the battery and plug the mains adapters back in.
If this has not resolved your problem, please contact one of our Service Centres (see "11.2 Service Centres Babyphone" on page 76).
9. Technical data Parent unit is beepingConnection to the baby unit has been lostSet up the connection (see "4.3 Connecting baby unit and parent unit" on page 51) Problem with the power supply Check the power supply (see "4.4 Power supply" on page 51) Connection indicator 20 has lit up redThe parent unit is out of rangeSet up the connection (see "4.3 Connecting baby unit and parent unit" on page 51) No sound from the parent unitVolume is mutedIncrease the volume (see "6.14 Mute function" on page 71) VOX function is set too lowIncrease the transmission sensitivity (see "6.8 Setting the VOX sensitivity level" on page 62) Fault Cause Remedy Wireless connection 2.4 GHz FHSS
Transmission frequency 2405 – 2475 MHz, max EIRP 100mW
Number of channels 32 / automatic channel selection Line of sight range about 250 m Range within enclosed roomsabout 40 m. Successful transmission depends on the environment. Walls or trees can seriously interfere with reception.
Baby unit Operating temperature 0 °C to 40 °C ambient temperature Parent unit Operating temperature 0 °C to 40 °C ambient temperature Battery Lithium polymer battery (rechargeable), , 3.7 V, 1260 mAh Period of operation in normal transmission mode: at least 8hours Period of operation in Eco-Mode: > 8 hours Charging time when battery is charged for the first time: at least 10 hours on subsequent occasions, charging takes about 6 hours Mains adapters Input 100–240 V AC; 50/60 Hz; 200 mA
Output 6 V ; 600 mA;

75
9.1 FHSS Technology The wireless transmissions of this baby monitor use modern FHSS technology.
Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) is a digital frequency spreading method for wireless data transmissions.
Unlike earlier methods, the whole of the transmission power is not concentrated on a single frequency. Instead, the carrier frequency is changed at random. The individual data packets transmitted via the different carrier frequencies are then reassembled in the receiver.
This method has several advantages over conventional radio transmission:- It is much more difficult to intercept the radio signal, because the listener does not know how the signal is distributed among the different frequencies and how to correctly reassemble it. For this reason the same method is used by Bluetooth and by the military.
– Radio transmissions that use this method are also much less susceptible to interference. This is because a given carrier frequency is always used only very briefly before switching to another. If there is interference on one frequency it will affect only small data packets, and appropriate correction algorithms can compensate for such errors.
10. Disposal 10.1 Equipment The symbol of the crossedthrough wheelie bin means within the European Union, that the product is subject to a separate waste collection. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products labelled as such must not be disposed of with the normal household waste collections; they must be taken to a recycling bank for electrical and electronic equipment. Recycling helps to reduce the use of raw materials and is eco-friendly.
10.2 Packaging When you wish to dispose of the packaging please observe the relevant environmental regulations for your country.
10.3 Disposable/rechargeable batteries Batteries must not be disposed of with domestic waste. Flat batteries must be disposed of properly.
Special containers for battery disposal are provided for this purpose at shops selling batteries or at municipal collection points. Batteries and rechargeable batteries on which the following letters are printed contain, among other things, the following harmful substances: Cd (cadmium), Hg (mercury) Pb (lead).
11. Warranty In addition to the seller's warranty obligations arising from the contract to purchase, we as the manufacturers provide a warranty of 24 months from purchase of the appliance as long as the appliance is used properly and the operating instructions are followed. Evidence of the date ofpurchase and the type of appliance should be provided by means of a receipt.
The purchaser's statutory rights are unaffected by this manufacturer warranty.
During the warranty period, we undertake to remedy any defects attributable to poor

76
materials or workmanship. Wear parts are excluded from the warranty.
Minor deviations from specified quality which do not affect the value or usability of the appliance are not covered by the warranty. We are likewise unable to accept the warranty if the defects on the appliance are due to transport damage for which we are not responsible, if they are attributable to misuse or lack of care or if the appliance has been tampered with by persons not authorized by us to do so.
The warranty service will involve repair replacement of parts or replacement of the appliance at our discretion. The warranty period will be neither extended nor restarted by the performance of warranty services.
The warranty for any spare parts fitted will expire with the warranty for the appliance as a whole.
Extended or different claims, especially those relating to the making good of damage sustained outside the appliance are excluded unless liability is compulsory in law.
We will not accept the costs or risks of transport.
An appliance sent in without evidence of the purchase date will be treated as a repair.
The appliance will only be repaired following discussion with the customer.
Please keep this address and article number in case of any queries.Warranty conditions applicable for the country in question apply to devices not bought in Germany.
MAPA GmbH, Industriestraße 21-25
27404 Zeven, Germany 11.1 Service Centres NUK
You will find our service addresses for guarantee questions and general queries about the NUK brand at "Contact addresses NUK" on page 233.
11.2 Service Centres Babyphone If you have any queries about your babyphone, please contact our babyphone experts. You will find the product hotline at "Product service babyphone in Europe" on page 234, or you can contact us via our website www.nuk-service.com.
Article no. EU: 10.256.441
Article no. UK: 10.749.102
11.3 Supplier Please note that this is not an address for service. If you have any problems with or queries about your product, contact one of the Service Centres listed in 11.2.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Germany www.nuk.com 12. Declaration of conformity The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer.
You will find the Declaration of Conformity and the Operating Instructions in the package, or at www.nuk.de or www.nuk-service.com.

77
Índice 1. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.3 Homologación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1.4 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2. Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.1 Información general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.2 Protección frente a descarga eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2.3 Para la seguridad de su bebé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.4 Protección contra lesiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.5 Daños materiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2.6 Manejo de las baterías de LiPo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3. Componentes del Vigilabebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.1 Resumen de las indicaciones en la unidad del bebé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.2 Resumen de las indicaciones en la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.3 Resumen de las indicaciones de la barra de estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4 Resumen de las indicaciones en pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4. Poner el aparato en funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1 Conectar la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.2 Conectar la unidad del bebé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.3 Conectar la unidad del bebé con la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.4 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.5 Modo Eco-Mode y Full-Eco-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5. Manejo de la unidad del bebé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.1 Encender y apagar la unidad del bebé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.2 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.3 Ajustar el volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5.4 Reproducir nanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.5 Encender la luz de noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.6 Registro en la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.7 Medición de la temperatura ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6. Manejo de la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.1 Encender y apagar la unidad de los padres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.2 Indicadores LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
6.3 Control a través del menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.4 Brillo de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6.5 Encender y apagar la luz nocturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6.6 Activar la función de recordatorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.7 Añadir una cámara, seleccionar y activar el modo Patrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6.9 Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
6.10 Ajustes de la temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
6.11 Nanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
6.12 Alarma vibratoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
6.13 Ajustar el volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.14 Función de silencio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6.15 Función Talk-Back. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.16 Seleccionar zoom/sección de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
6.17 Modo noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

78
7. Limpieza y el mantenimiento del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.2 Cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
8. Averías y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9. Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.1 Tecnología FHSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.1 Aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10.2 Envase. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10.3 Pilas recargables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.1 Centro de servicio técnico NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11.2 Centro de servicio técnico Vigilabebés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11.3 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
12. Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1. Descripción del aparato 1.1 Uso previsto Con el Vigilabebés Eco Control Video Display 550VD podrá vigilar a su bebé o a otros niños pequeños por transmisión de vídeo y de audio desde la habitación infantil.
También se puede utilizar para la supervisión de personas mayores.
Este aparato solo está previsto para entornos secos. El aparato no es apropiado para el funcionamiento en locales húmedos o con tiempo húmedo al aire libre.
Este aparato está previsto para el uso doméstico privado. No está previsto para el uso comercial.
Este aparato solo sirve como medio auxiliar.
No sustituye en ningún caso la presencia física y la vigilancia por parte de los padres canguros o cuidadores.
1.2 Descripción del funcionamiento La unidad del bebé con la cámara 1 se coloca en la habitación que se desea vigilar.
Puede transmitir imagen y sonido.
La unidad del bebé cuenta con luces infrarrojas mediante las cuales se iluminan los objetos situados en un entorno oscuro a 2 metros de la cámara. Se trata de una luzinfrarroja casi invisible que no puede deslumbrar ni despertar a su bebé.
La unidad del bebé se activa al detectar ruidos y transmite la señal a la unidad de los padres 17.
La unidad de los padres 17 cuenta con una batería incorporada, de manera que puede colocarla siempre dentro de su campo visual. La batería se carga con la ayuda del adaptador de red adjunto.
El alcance entre la unidad del bebé y la de los padres es de aprox. 40 m en el interior y de hasta 250 m en el exterior (en espacios abiertos). La zona de recepción del Vigilabebés varía en función del entorno.
Muros gruesos o metales pueden reducir el alcance.
El Vigilabebés dispone de un modo EcoMode, en el cual el transmisor (unidad del bebé) cambia automáticamente al modo Standby en cuanto su bebé esté durmiendo tranquilamente. Según la sensibilidad ajustada, solo se vuelve a conectar cuando su bebé emite sonidos o empieza a llorar.
Si desea oír todos los sonidos de la habitación del bebé, puede ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX con el menú VOX al máximo (nivel 5, véase "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función

79
VOX" en la página 99). En este nivel, la unidad del bebé permanece encendida de forma permanente.
Si quiere prescindir de toda transmisión de ruidos, puede ajustar el volumen de la unidad de los padres con la tecla Vol – 34 a Mute. En este caso solo puede ver a través del indicador LED 22 y de la pantalla con la imagen de cámara si su bebé emite sonidos.
Cuando está activado el modo Eco-Mode se conecta adicionalmente la pantalla y se transmite la imagen de la cámara. Como alternativa puede hacerse avisar por medio de la alarma por vibración (ver "6.12 Alarma vibratoria" en la página 108).
Cuando está activado el modo Eco-Mode la radiación de alta frecuencia en la habitación del niño se reduce al mínimo.
Entonces, la unidad del bebé solo transmite cada 30 segundos una breve señal a la unidad de los padres para comprobar la conexión. Si la unidad de los padres se encuentra fuera del alcance, se señaliza este hecho a los padres por medio de una señal acústica. Encontrará más información sobre el modo Eco-Mode en "4.5 Modo Eco-Mode y FullEco-Control" en la página 89.
1.3 Homologación El Vigilabebés trabaja en una frecuencia de 2,4 GHz. En el resto de países se deberán observar las restricciones nacionales específicas.
1.4 Volumen de suministro – Vigilabebés: – 1 unidad del bebé (para la habitación del niño) – 1 adaptador de red para la unidad del bebé – 1 unidad de los padres – 1 adaptador de red para la unidad de los padres – Tornillos para el montaje mural de la unidad del bebé – 1 batería de LiPo 3,7 V, 1260 mAh – 1 instrucciones de uso – 1 guía rápida 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Información general – Antes del uso, lea atentamente estas instrucciones de uso. Forman parte del mismo y deben estar disponibles en todo momento.
– Utilice el aparato y sus accesorios únicamente para la finalidad descrita (ver "1.1 Uso previsto" en la página 78).
– Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato u otros que se autoricen expresamente en estas instrucciones de uso.
– Antes de cada uso debe comprobar si el aparato funciona correctamente. Además de comprobar el alcance y la conexión se recomienda controlar la conexión acústica cuando se está utilizando el aparato.- Los aparatos se deben utilizar únicamente para la transmisión de sonidos en su entorno privado. Cualquier persona situada en la habitación que podría ser escuchada debe ser informada sobre el uso del aparato.
– Tenga en cuenta que la transmisión siempre depende del entorno. Aparatos electrónicos, aislamientos, paredes humedad o árboles pueden perturbar considerablemente la recepción.
2.2 Protección frente a descarga eléctrica ¡Advertencia! Las siguientes indicaciones de seguridad están indicadas frente a una posible descarga eléctrica:

80
– No intente reparar el aparato usted mismo. Los elementos solo deben ser abiertos por personal técnico cualificado.
– No se permite utilizar el aparato si está dañado.
– Si se encuentra de viaje, preste siempre atención a que la tensión disponible corresponda a los datos técnicos.
2.3 Para la seguridad de su bebé ¡Advertencia! Los niños no son conscientes de los riesgos que corren al usar el aparato. Por tanto deben mantenerse alejados del mismo.
– No coloque NUNCA la unidad para bebés ni los cables dentro de la cuna.
– Preste atención a que el aparato y sus accesorios se encuentren fuera del alcance dle bebé. La distancia entre el bebé y el aparato/accesorio debería ser de, al menos, 1 metro.
– Con frecuencia, los niños no son capaces de apreciar el peligro correctamente y esto hace que se lesionen. Por tanto, debe tener en cuenta que: – Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades físicas sensoriales o mentales limitadas o con una experiencia o conocimientos insuficientes, a menos que el individuo en cuestión actúe bajo la supervisión de alguna persona responsable por su propia seguridad o reciba instrucciones de dicha persona sobre el uso del equipo.
– Hay que supervisar a los niños para que no puedan jugar con el aparato.
– Tenga cuidado de que el plástico del envase no represente un peligro mortal para los niños. Existe peligro de asfixia.
Los plásticos del envase no son un juguete.– Para evitar el riesgo de estrangulación el cable de red debe encontrarse siempre fuera del alcance del bebé.
– Utilice el aparato solo como elemento de seguridad adicional. No puede sustituir jamás a la supervisión por una persona.
2.4 Protección contra lesiones ¡Advertencia! Tenga en cuenta las siguientes indicaciones a fin de evitar lesiones.
– Preste atención a que el cable y el adaptador de red no puedan causar tropiezos y caídas.
2.5 Daños materiales ¡Precaución! A fin de evitar daños materiales, preste atención a las siguientes disposiciones: – No exponga el aparato a la luz solar directa ni a una temperatura elevada, ya que la radiación UV y el calor excesivo podrían volver quebradizo el plástico y dañar el sistema electrónico.
– Para evitar el sobrecalentamiento, no debe haber ninguna fuente de calor cerca del aparato y este no debe cubrirse.
– No utilice nunca el aparato en entornos muy húmedos o mojados.
– No utilice el aparato en entornos muy polvorientos. Esto podría reducir la vida útil del aparato.
– No utilice nunca productos de limpieza afilados o abrasivos, ya que podrían dañar el aparato.
– Cuando no se utilice el aparato, apáguelo siempre con la tecla de encendido/ apagado 10 en la unidad del bebé y con la tecla de encendido/apagado32 en la unidad de los padres, respectivamente.

81
2.6 Manejo de las baterías de LiPo ¡Advertencia!
A fin de evitar potenciales peligros que pudieran causar daños personales o materiales, observe las siguientes indicaciones: – Evite cortocircuitos.
Los polos de la batería no deben entrar en contacto con objetos metálicos, dado que se produciría un cortocircuito. Un cortocircuito puede llevar a un sobrecalentamiento de la batería, con las consecuencias de derrames de electrolito, peligro de explosión o formación de llamas.
En caso de derrames de electrolito, evite que entre en contacto con la piel, los ojos y las mucosas para evitar lesiones. En caso de contacto del electrolito con la piel, enjuague inmediatamente la zona afectada con abundante agua limpia y acuda sin demora a un médico.
– Para evitar el riesgo de explosión, las baterías no deben calentarse ni quemarse para eliminarlas.
– No trate nunca de abrir la batería para deformar o arrancar los contactos. No tire las baterías al suelo ni las perfore con clavos. Un defecto puede causar un cortocircuito interno, con las consecuencias de derrames de electrolito, peligro de explosión o formación de llamas.
– Utilice únicamente el adaptador de red adjunto para cargar la batería.
El uso de un adaptador de red "inadecuado" podría causar una carga excesiva de la batería, con la cual esta se podría sobrecalentar y explotar.
– Las baterías de LiPo solo se deben cargar o almacenar en superficies resistentes al fuego y no inflamables.
– Las baterías de LiPo solo se deben cargar bajo supervisión, para poder intervenir a tiempo en caso de un error.
-Las baterías de LiPo contienen sustancias tóxicas. Por este motivo consulte las instrucciones de eliminación en "10.3 Pilas recargables" en la página 114.
-¡Precaución! Si la batería se sustituye por una batería inadecuada existe peligro de explosión. La batería instalada solo se debe sustituir por una batería de recambio original. En caso de que estuviera defectuosa, consulte a nuestro servicio técnico (ver "Product service babyphone in Europe" en la página 234).
3. Componentes del Vigilabebés 1 Unidad del bebé 2Micrófono 3Cámara 4Sensor de luz 5Luz de noche 6LED infrarrojos 7LED VOX
– se ilumina en verde cuando se ha establecido una conexión con la unidad de los padres; – se apaga si la conexión con la unidad de los padres está interrumpida o si elaparato está apagado o se encuentra en el modo Eco-Mode.
8LED Power – se ilumina en verde cuando la unidad del bebé está encendida 9Botón de acoplamiento sumergido para activar la señal de acoplamiento 10Tecla de encendido/apagado: – pulsación breve: encender – pulsación prolongada: apagar 11Teclas para el volumen +/-

82
12Tecla Encendido/Apagado nanas – pulsación breve: encender y apagar la función de nanas – pulsación prolongada: seleccionar la siguiente canción 13Tecla Encendido/Apagado luz de noche – encender y apagar la luz de noche 14Altavoz 15Sensor de temperatura (no visible, en la base de la carcasa) 16Conexión para adaptador de red 17 Unidad de los padres 18Altavoz 19Pantalla 20Indicación de conexión – se ilumina en verde cuando existe una conexión entre los dos aparatos; – parpadea en verde si existe una conexión, está activado el modo EcoMode y el bebé está durmiendo; – se ilumina en rojo si no existe ninguna conexión entre los dos aparatos.
21Indicador de alimentación eléctrica POWER
– se ilumina en verde: el aparato está encendido y la batería está cargada; – parpadea en verde: se está cargando la batería; – se ilumina en rojo y suena una señal acústica: Advertencia: batería descargada. La unidad de los padres se apagará automáticamente en muy poco tiempo.
22Indicadores LED
– indican el nivel de sonido en la habitación del niño. Cuantos más LED
estén encendidos, más alto es el volumen de los sonidos.
23Micrófono 24Tecla de flecha izquierda – ir a la izquierda en la navegación del menú – en zoom: desplazar la sección de pantalla a la izquierda25Tecla ZOOM/tecla de flecha arriba – pulsación breve al navegar por el menú: ir arriba – pulsación prolongada: activar función zoom – pulsación breve en zoom: desplazar la sección de pantalla hacia arriba 26Tecla OK
– seleccionar menús configurar/confirmar funciones o salir del menú 27Tecla de flecha derecha – ir a la derecha en la navegación del menú – en zoom: desplazar la sección de pantalla a la derecha 28Tecla TALK/tecla de flecha abajo: – pulsación breve al navegar por el menú: ir abajo – pulsación breve en zoom: desplazar la sección de la pantalla hacia abajo – pulsación prolongada: se activa o desactiva la función «Hablarle al bebé» 29Conexión para adaptador de red 30Antena (desplegable hacia arriba) 31Tapa de la batería 32Tecla de encendido/apagado – pulsación breve: encender y apagar la pantalla – pulsación prolongada: encender y apagar la unidad de los padres 33Tecla VOL +: –Subir el volumen 34Tecla VOL -: – Bajar el volumen – Función de silencio en el nivel más bajo. Los sonidos ya solo se señalizan a través de los indicadores LED 22.

83
3.1 Resumen de las indicaciones en la unidad del bebé 3.2 Resumen de las indicaciones en la unidad de los padres 3.3 Resumen de las indicaciones de la barra de estado Unidad del bebé Luz Indicación Significado LED VOX 7verde Conexión ok (sin modo Eco-Mode) apagadoConexión ok (en el modo Eco-Mode) Conexión interrumpida LED Power 8verde La unidad del bebé está encendida apagado La unidad del bebé está apagada Unidad de los padres Luz Indicación Significado Indicación de conexión 20 verde Conexión ok (sin modo Eco-Mode) parpadea en verde Conexión ok (en el modo Eco-Mode) parpadea en rojo 1 señal acústica cada 30 sConexión interrumpida LED Power 21verdeLa unidad de los padres está encendida, la batería está llena se ilumina en rojo 1 señal acústica cada 60 sAdvertencia: batería descargada. La unidad de los padres se desconectará automáticamente en muy poco tiempo.
parpadea en verde Se está cargando la batería Indicadores LED221 – 5 LED iluminadosIndicación del volumen de los sonidos del bebé. Cuantos más LED estén encendidos, más alto es el volumen de los sonidos en la habitación del bebé.
Barra de estado arriba en la pantalla Símbolo Significado Indica la potencia de la señal de conexión.
Cuantas más rayas se ven, mejor es la conexión entre la unidad de los padres y la unidad del bebé. El símbolo parpadea y muestra solo una raya si hay una mala conexión.
Indica que el dispositivo se encuentra en el modo Eco-Mode y el bebé está durmiendo. En la pantalla no aparece ninguna imagen de la cámara.
Indica qué cámara está activa.
El dispositivo se encuentra en el modo Patrol

84
Indica que la función de luz de noche se ha activado de forma permanente.
Indica que se ha activado el temporizador para la luz nocturna. Al finalizar el tiempo, el símbolo desaparece automáticamente y la luz nocturna en la unidad del bebé se apaga.
Indica que la función de recordatorio está activada. El símbolo empieza a parpadear pocos minutos antes de alcanzar el tiempo ajustado. Si no se confirma esta alarma, aparece al finalizar el tiempo un nuevo mensaje en el centro de la pantalla. Adicionalmente suena una señal acústica.
Indica que la unidad de los padres está conectada a la red eléctrica, pero la batería no está insertada.
Indica que la unidad de los padres está en silencio (Mute).
Indica que la función zoom está activada.
Indica que se ha activado la alarma de temperatura.
Indica que la alarma de temperatura está apagada.
Indica qué nana está activada.
Indica qué nana está activada y que se ha activado adicionalmente el temporizador.
Indica que las nanas se reproducen en bucle (Modo Loop).
Indica que se ha activado la reproducción aleatoria (Modo Shuffle) para las nanas.
Indica que se ha activado la alarma vibratoria.
Indica la temperatura actual en la habitación del bebé. Barra de estado arriba en la pantalla Símbolo Significado

85
3.4 Resumen de las indicaciones en pantalla Indica el estado de carga de la batería.
Parpadea de color rojo: indica que la batería está descargada. La unidad de los padres se desconectará automáticamente en muy poco tiempo. En el centro de la pantalla aparece una advertencia.
Adicionalmente suena una señal acústica.
Indicaciones en el centro de la pantalla Símbolo Significado No se ha alcanzado el límite de temperatura establecido.
Adicionalmente suena una señal acústica.
Se ha superado el límite de temperatura establecido. Adicionalmente suena una señal acústica.
La batería está descargada. La unidad de los padres se desconectará automáticamente en muy poco tiempo. Adicionalmente suena una señal acústica.
La unidad de los padres establece la conexión con la unidad del bebé.
La unidad de los padres no ha logrado establecer la conexión con la unidad del bebé. Adicionalmente suena una señal acústica.
Cuantas más barras se muestren, más alto es el volumen.
El silenciado de la unidad de los padres ha sido activado, con lo cual también se ha activado automáticamente la alarma por vibración. El símbolo se apaga automáticamente al cabo de unos segundos y la función de silencio se indica de forma permanente en la barra de estado.
La función Talk-Back está activada y puede usted hablarle al bebé.
Ha finalizado el tiempo ajustado para la función de recordatorio.
Adicionalmente suena una señal acústica.
El símbolo de advertencia indica que un proceso no ha podido finalizar o realizarse correctamente.Barra de estado arriba en la pantalla Símbolo Significado

86
4. Poner el aparato en funcionamiento Nota: Establezca siempre primero las conexiones de cables antes de enchufar el adaptador de red en la toma de corriente.
Obedezca exclusivamente en el orden indicado los puntos 1 a 5 de “4.1 Conectar la unidad de los padres”.
4.1 Conectar la unidad de los padres La unidad de los padres es alimentada por la batería de LiPo incluida y/o el adaptador de red. La batería se puede recargar con la fuente de alimentación incluida.
¡Precaución! Para evitar un funcionamiento erróneo, inserte primero la batería en la unidad de los padres y conecte después la fuente de alimentación incluida.
1. Quite la tapa de la batería 31 en la parte posterior de la unidad de los padres 17
deslizándola hacia abajo.
2. Inserte la batería suministrada en el compartimento de la batería. La batería solo cabe en el compartimento en una posición.
3. Vuelva a colocar la tapa de la batería 31
en la unidad de los padres 17.
4. Conecte el enchufe pequeño del adaptador de red a la conexión para eladaptador de red 29 de la unidad de los padres.
5. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente que corresponda a los datos técnicos (ver "9. Datos técnicos" en la página 112).
La batería se carga y el LED 21 empieza a parpadear.
¡Atención! Cargue la batería antes del primer uso de manera ininterrumpida durante 10 horas para activar la plena capacidad de esta. Durante este proceso, el LED21 parpadea en verde.
Para todas las cargas posteriores de la batería se precisan tan solo unas 6 horas.
También se puede proceder a la carga durante el funcionamiento.
Nota: La potencia de la batería se indica en permanencia en la barra de estado: – En caso de que la potencia de la batería sea baja, este hecho se señaliza en la barra de estado.
– Si la potencia de la batería es muy baja, el símbolo empieza a parpadear de color rojo; adicionalmente, el LED
21 se enciende de color rojo y una advertencia en la pantalla y una señal El símbolo indica que un proceso ha finalizado correctamente.
El símbolo de advertencia indica que un proceso no se ha podido finalizar correctamente.
Se indica si se debe borrar una cámara (en este caso, la cámara 2).
Esta función se tiene que confirmar con Sí / No.
Se muestra si se añade una cámara. Esta función se tiene que confirmar con Sí / No.Indicaciones en el centro de la pantalla Símbolo Significado

87
acústica avisan de que la unidad de los padres se apagará en muy poco tiempo.
–El LED 21 parpadea en verde cuando la unidad de los padres se conecta a la red eléctrica.
– Si la unidad de los padres debe funcionar sin batería a través de la red eléctrica aparece en la barra de estado el símbolo de enchufe en lugar del símbolo de batería.
4.2 Conectar la unidad del bebé La unidad del bebé se activa de forma automática al recibir corriente de la red eléctrica. De esta manera se evita que el dispositivo quede apagado si vuelve el suministro eléctrico después de un fallo de corriente de corta duración.
Nota: Solo instale la unidad del bebé 1 una vez que la batería de la unidad de los padres17 esté completamente cargada.
1. Coloque la unidad del bebé 1 en la habitación del bebé, de tal forma que el bebé no pueda alcanzarla.
La distancia óptima entre la unidad del bebé y el bebé es de 1 a 2 m.
Coloque la cámara de manera que pueda ver correctamente a su bebé cuando esté activada la función zoom (ver "6.16 Seleccionar zoom/sección de la imagen" en la página 110).
Nota: Dado que la unidad del bebé contiene un sensor de temperatura, es importante que no cubra el aparato ni lo coloque en la proximidad de una calefacción. También la radiación solar directa puede influir en el resultado de la medición.
2. Conecte el enchufe del adaptador de red a la conexión 16 de la unidad del bebé 1.
3. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente que corresponda a los datostécnicos (ver "9. Datos técnicos" en la página 112).
Con ello, la unidad del bebé se activa de forma automática.
Nota: La unidad del bebé también se puede colgar de una pared apropiada con los tornillos suministrados. Para ello, coloque los tornillos a una distancia de 45 mm.
4.3 Conectar la unidad del bebé con la unidad de los padres Generalmente, las dos unidades se conectan automáticamente al encenderse: 1. Asegúrese de que las dos unidades se encuentran dentro del alcance.
2. Encienda la unidad del bebé 1 con la tecla de encendido/apagado 10. Para este fin, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que se encienda el LED Power 8.
3. Encienda la unidad de los padres17 con la tecla de encendido/apagado 32. Para este fin, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado hasta que se ilumine el LED21 en verde.
Se oye una señal acústica, se muestra la pantalla de bienvenida y la unidad de los padres busca la señal de conexión de la unidad del bebé.
Mientras se establece la conexión, la indicación de conexión20 se ilumina en rojo. La pantalla queda en blanco y no muestra ninguna imagen.
En la pantalla aparece el correspondiente símbolo azul.
En cuanto esté establecida la conexión se encienden en la unidad de los padres la indicación de conexión 20 y en la unidad del bebé el LED VOX 7 en verde.
El símbolo de conexión de la pantalla se apaga. El símbolo de conexión en pantalla se apaga y se inicia la transmisión de vídeo.

88
En caso de que no se pudiera establecer una conexión en 30 segundos, suena en la unidad de los padres17 en intervalos regulares una señal acústica y la indicación de conexión 20 se ilumina en rojo.
En la pantalla aparece, además, el correspondiente símbolo rojo, que indica que no se ha podido establecer la conexión.
4. Vaya a ver primero a su bebé para controlar que todo está en orden.
5. Cambie la ubicación de la unidad de los padres para situarla dentro del alcance de la señal de conexión y poder establecer una conexión.
La unidad de los padres y la unidad del bebé tratan automática y continuamente de establecer una conexión.
Nota: Si la indicación de conexión 20
empieza a parpadear en verde, significa que existe una conexión entre la unidad de los padres y la unidad del bebé, pero su bebé está durmiendo, por lo cual el modo EcoMode se ha activado automáticamente para reducir la radiación de alta frecuencia en la habitación del bebé y ahorrar energía.
¡Atención! Si está activado el modo Eco-Mode no tiene lugar ninguna transmisión de vídeo o de ruidos. La pantalla se queda en blanco y un símbolo en la barra de estado indica que se ha activado el modo EcoMode. Sin embargo, la conexión entre las dos unidades se mantiene, aunque el bebé esté durmiendo.
4.4 Alimentación eléctrica Unidad del bebé La alimentación eléctrica de la unidad del bebé 1 solo funciona a través del adaptador de red. Cuando la unidad del bebé está encendida, el LED 8 está encendido de color verde.
Unidad de los padres La unidad de los padres17 puede funcionar hasta 8 horas con la batería cargada o, aelección, a través de la red eléctrica, ya sea con o sin batería insertada.
Indicaciones En la barra de estado de la unidad de los padres se muestra lo siguiente: Potencia de la batería La batería está cargada y el LED 21 está encendido de color verde.
La batería está medio cargada y el LED 21 está encendido de color verde.
La batería está casi descargada. Según el uso, el aparato se apagará automáticamente en los próximos 15-20 minutos.
Por este motivo se recomienda conectar el aparato a la red eléctrica para cargar la batería.
El LED 21 se enciende de color verde.
El símbolo de batería parpadea de color rojo.Esto significa que la batería está descargada y el dispositivo se apagará en muy poco tiempo. El LED 21
parpadea de color rojo y suena una señal acústica cada 60
segundos. Adicionalmente aparece una advertencia en el centro de la pantalla.
Las barras se encienden sucesivamente El LED 21 parpadea en verde: El aparato está conectado a la red eléctrica y se está cargando la batería.
La animación y el parpadeo del LED 21
terminan en cuanto la batería esté totalmente cargada.
La unidad de los padres está conectada a la red eléctrica y la batería no está insertada.
El LED 21 se enciende de color verde.

89
Notas: – La primera vez que se cargue la batería el tiempo de carga es de aprox.
10 horas.
– Las cargas posteriores de la batería descargada duran unas 6 horas.
– Con la batería completamente cargada, la unidad de los padres se puede utilizar hasta 8 horas.
El tiempo de carga de la batería y la duración de funcionamiento dependen de la intensidad de uso de la unidad de los padres: – El tiempo de carga de la batería, de aprox. 6 horas, aumenta si el aparato está encendido al mismo tiempo.
– La duración de funcionamiento de hasta 8 horas se reduce al utilizar la función Talk-Back o ajustar un volumen alto.
– El funcionamiento se puede alargar, por ejemplo, si está activada la transmisión de audio (ver "6.9 Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo" en la página 100), el bebé duerme muy tranquilo o se ha activado «Display-AutoOFF» (ver "Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo" en la página 100).
4.5 Modo Eco-Mode y FullEco-Control Este vigilabebés dispone de una función de modo Eco-Mode que no solo ahorra electricidad o energía, sino que, además reduce al mínimo la radiación de alta frecuencia en la habitación del bebé.
En este modo, la transmisión entre la unidad de los padres y la unidad del bebé está limitada, pero ambos dispositivos están conectados en todo momento a través de la función Full-Eco-Control. Si la conexión queda interrumpida en el modo Eco-Mode este hecho se señaliza inmediatamente en la unidad de los padres. Entonces, el dispositivo desactiva automáticamente el modo Eco-Mode y transmite ruidos y datos en cuanto su bebé empiece a hacer sonidosque superen el umbral de ruido ajustado (nivel VOX 1 – 4).
Activar el modo Eco-Mode Solo es posible activar el modo Eco-Mode en los niveles VOX 1, 2, 3 y 4 (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99). El modo Eco-Mode se activa automáticamente cuando el dispositivo no registra ruidos del bebé durante más de 20 segundos.
Nota: Cuando está ajustado el nivel VOX 5
está activada la transmisión continua. En este nivel no existe ningún modo EcoMode.
Cuando está activado el modo Eco-Mode la indicación de conexión 20 parpadea de color verde.
La pantalla se queda en blanco, dado que la transmisión de vídeo está desactivada.
En la barra de estado aparece un símbolo correspondiente en lugar del símbolo para la intensidad de la transmisión.
Desactivar el modo Eco-Mode El modo Eco-Mode se desactiva cuando: – el bebé emite ruidos que superan el umbral ajustado (nivel VOX); – el nivel VOX se aumenta a través del control de menú al 5 (transmisión continua) (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99); – se utiliza la función Talk-Back (ver "6.15 Función Talk-Back" en la página 110); – se activan las nanas (ver "6.11 Nanas" en la página 105); Nota: Si está seleccionado el nivel VOX 1
y se reproducen las nanas con el volumen más bajo, el modo Eco-Mode se puede activar a pesar de todo, dado que, en este caso, las nanas no superan el umbral de ruido ajustado.

90
– se enciende la luz nocturna (ver "5.5 Encender la luz de noche" en la página 91); – se pulsa brevemente la tecla de Encendido/Apagado 10.
Si se ha desactivado el modo Eco-Mode: – la indicación de conexión 20 está encendida de color verde; – vuelve a funciona la transmisión de imágenes y ruidos; – en la barra de estado se vuelve a mostrar en lugar del símbolo del modo EcoMode, el símbolo de la intensidad de transmisión.
Full-Eco-Control La función Full-Eco-Control asegura en todo momento que la unidad de los padres y la unidad del bebé están conectadas entre ellas, de modo que se transmiten ruidos imágenes y advertencias, por ejemplo unaumento de la temperatura, de la habitación del niño.
Con esta función puede estar seguro de estar conectado en todo momento con su bebé. A pesar de que esté activado el modo Eco-Mode, la unidad del bebé comprueba cada 30 segundos si la unidad de los padres se encuentra todavía en la proximidad y se asegura de que los dos aparatos están conectados (Link-Check).
En caso de que se encontrara alguna vez fuera del alcance, este hecho se señaliza en la unidad de los padres al cambiar el color del LED 20 a rojo y emitir una señal acústica de advertencia.
En la pantalla aparece un símbolo de advertencia rojo.
Nota: Compruebe el alcance de su vigilabebés antes de utilizarlo.
5. Manejo de la unidad del bebé 5.1 Encender y apagar la unidad del bebé La unidad del bebé 1 se enciende automáticamente en cuanto haya enchufado el adaptador de red y lo haya conectado a la red eléctrica. A
continuación, puede encender y apagar manualmente la unidad del bebé en todo momento.
– Para encender o apagar la unidad del bebé 1, mantenga pulsada la tecla de encendido/apagado10 hasta que el LED
Power 8 se encienda o se apague.
5.2 Indicadores LED
-El LED Power 8 se ilumina en verde cuando la unidad del bebé está encendida.
-El LED VOX 7 de la unidad del bebé se ilumina en verde cuando está establecida una conexión entre la unidad del bebé y la unidad de los padres. – El LED VOX 7 está apagado cuando la unidad del bebé 1 se ha cambiado al modo Eco-Mode o no se ha podido establecer ninguna conexión con la unidad de los padres.
5.3 Ajustar el volumen Antes de ajustar el volumen en la unidad del bebé, se recomienda activar las nanas (ver "5.4 Reproducir nanas" en la página 91) para poder oír los cinco niveles de volumen distintos y encontrar así el ajuste óptimo.
1. Para activar las nanas en la unidad del bebé 1, pulse la tecla Encendido/ Apagado nanas 12.
Nota: Las nanas también se pueden activar en la unidad de los padres 17 (ver "6.11 Nanas" en la página 105).
2. Ajuste el volumen con el cual desee que el bebé oiga las nanas o con el cual desea oír usted utilizando las teclas VOL
+/- 11.

91
5.4 Reproducir nanas El Vigilabebés NUK dispone de cuatro nanas compuestas en exclusiva, así como de sonidos naturales tranquilizadores que le ayudan a calmar y acunar a su bebé.
1. Para activar las nanas en la unidad del bebé 1, pulse la tecla Encendido/ Apagado nanas 12.
Nota: Las nanas también se pueden activar en la unidad de los padres 17 (ver "6.16 Seleccionar zoom/sección de la imagen" en la página 110).
2. Puede cambiar de canción manteniendo pulsada la tecla Encendido/Apagado nanas 12 de forma prolongada.
Entonces se reproduce automáticamente la siguiente canción.
Nota: Si el temporizador está activado a través de la unidad de los padres (ver " Activar TIMER" en la página 107) y usted pasa en la unidad del bebé de una nana a la siguiente el temporizador se vuelve a activar y se reinicia. Si el temporizador no está activado, la nana se sigue reproduciendo hasta que sea desconectada manualmente en la unidad del bebé o a través de la unidad de los padres (ver "Terminar la reproducción de nanas" en la página 106).
5.5 Encender la luz de noche La suave luz nocturna de la unidad del bebé facilita al bebé la orientación en la oscuridad y ayuda a calmarlo. La luz nocturna permanece encendida hasta que se apague manualmente o a través del temporizador (ver "6.5 Encender y apagar la luz nocturna" en la página 94).
1. Para encender o apagar la luz nocturna pulse brevemente la tecla Encendido/ Apagado luz nocturna 13 en la unidad del bebé; o bien 2. encienda y apague la luz nocturna a través de la unidad de los padres (ver "6.5 Encender y apagar la luz nocturna" en la página 94).
5.6 Registro en la unidad de los padres Normalmente, la unidad del bebé incluida y la unidad de los padres se conectan automáticamente en cuanto se hayan encendido.
Sin embargo, puede conectar hasta 4
unidades del bebé (cámaras) a una unidad de los padres. Entre otros, puede adquirir unidades del bebé adicionales en www.nuk.de.
Para agregar una cámara/unidad del bebé adicional, siga las instrucciones contenidas en el apartado "6.7 Añadir una cámara seleccionar y activar el modo Patrol" en la página 95.
5.7 Medición de la temperatura ambiente La unidad del bebé dispone de un sensor de temperatura integrado que no es visible.
Este sensor mide la temperatura ambiente que se actualiza entonces continuamente en la pantalla de la unidad de los padres.
Notas: Para evitar influir en la medición de temperatura, es importante que el dispositivo: – no sea cubierto; – no sea colocado en la proximidad de una calefacción; – no sea expuesto a la radiación solar directa.

92
6. Manejo de la unidad de los padres 6.1 Encender y apagar la unidad de los padres 1. Para encender la unidad de los padres 17, mantenga pulsada la tecla de Encendido/Apagado32 un par de segundos: – Se oye una señal acústica, el LED
Power 21 se enciende y aparece la pantalla de bienvenida: – Si la unidad del bebé ya está encendida, la unidad de los padres trata de establecer la conexión con la unidad del bebé.
– Una vez que se haya establecido la conexión, aparece la imagen de la cámara: – Si no se pudiera establecer ninguna conexión, p. ej.
porque la unidad de los padres se encuentra fuera del alcance o no está encendida, el intento de conexión fracasado se indica en pantalla (ver "4.3 Conectar la unidad del bebé con la unidad de los padres" en la página 87). 2. Para apagar la unidad de los padres 17
mantenga pulsada la tecla de Encendido/ Apagado32 un par de segundos.
Se oye una señal acústica, el LED Power 21 se apaga y la pantalla se desconecta.
6.2 Indicadores LED
Indicación POWER 21
En cuanto esté encendida la unidad de los padres, este hecho se señaliza a través de la indicación 21: – se ilumina en verde cuando: – la unidad está encendida; – la batería está insertada y totalmente cargada; – la unidad de los padres funciona a través de la red eléctrica sin batería.
– parpadea en verde cuando: – la batería está insertada y la unidad de los padres está conectada adicionalmente a la red eléctrica. En este caso se carga la batería.
– se ilumina en rojo cuando: – el estado de carga de la batería es bajo.
Nota: Si el LED 21 está encendido de color rojo, la unidad de los padres se debería conectar inmediatamente a la red eléctrica para evitar que se apague.
Adicionalmente suena una señal acústica y aparece un aviso en pantalla.
¡Atención! Tenga en cuenta que, según el uso, el aparato se puede apagar incluso antes. (Por ejemplo, el nivel VOX 5
consume más energía que el nivel VOX 1).
Indicación de conexión 20
Así, podrá estar siempre seguro de disponer de una conexión activa cuando su bebé no se esté moviendo y duerma sin hacer ningún ruido.
La indicación de conexión 20 en la unidad de los padres 17 indica en permanencia el estado de conexión con la unidad del bebé1:

93
– se ilumina en verde cuando: – la conexión está activa.
– parpadea en verde cuando: – la unidad del bebé se encuentra en el modo Eco-Mode y el bebé duerme tranquilamente.
– se ilumina en rojo cuando: – la conexión está interrumpida; – la unidad del bebé está apagada.
Notas: – Si la unidad del bebé 1 se encuentra en el modo Eco-Mode y la unidad de los padres sale del alcance, la indicación de conexión 20 se ilumina en rojo. Además suena cada 30 segundos una señal acústica.
En la pantalla aparece un símbolo de advertencia rojo.
– En cuanto la unidad de los padres 17 se encuentre de nuevo dentro del alcance o se haya eliminado la causa de la perturbación de la conexión, la indicación de conexión 20 se ilumina en verde y los aparatos vuelven a comunicarse entre ellos.
Indicación del nivel de sonido 22
Por encima de la pantalla, los LED 22
indican con cuatro LED verdes y un LED
rojo el nivel de sonido en la habitación del niño. Reaccionan conforme a la sensibilidad ajustada (nivel VOX).
Cuantos más LED sean visibles, mayor es el nivel de ruido en la habitación del niño.
¡Atención! Esta indicación del nivel de ruido está desactivada cuando están activadas las nanas, dado que la unidad del bebé no puede distinguir las nanas de los ruidos producidos por el bebé. Mientras se estén reproduciendo las nanas, los ruidos del bebé se siguen transmitiendo en segundo plano (ver "6.11 Nanas" en la página 105).
6.3 Control a través del menú principal A través del menú principal en la parte inferior de la pantalla puede encender y apagar las funciones disponibles o realizar ajustes: 1. 1.El menú principal aparece al pulsar la tecla 26.
2. Seleccione uno de los puntos de menú con las teclas 24 o 27.
El punto de menú seleccionado aparece de color rojo.
3. Al confirmar de nuevo 26 se abre el menú seleccionado y aparecen los posibles ajustes o el submenú correspondiente.
4. Con las teclas 25 o 28 se selecciona directamente un ajuste o dentro de los submenús, un subpunto.
El subpunto seleccionado queda marcado con un asterisco verde.
5. Con la tecla 26 se confirma un ajuste seleccionado o se abre el submenú correspondiente.
6. Si se encuentra en un segundo submenú puede volver con la tecla 27 al submenú anterior.
7. Se abandonan el menú y los ajustes: – si no se realiza ninguna adaptación en la unidad de los padres durante 15
segundos; – si confirma un ajuste con la tecla ; – si se selecciona en el menú principal la opción EXIT y la confirma con la tecla 26.
6.4 Brillo de la pantalla Este ajuste permite adaptar el brillo de la pantalla o de la imagen de la cámara a las condiciones lumínicas predominantes. En entornos claros, debe aumentar el brillo de la pantalla. En entornos oscuros, un brillo excesivo de la pantalla puede deslumbrar.
Ajuste el brillo a la baja.

94
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Brillo de la pantalla.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
4. Seleccione con las teclas 25 o 28 el brillo deseado de la pantalla.
Cuantas más barras se vean, más clara está la pantalla. En total existen 5 niveles.
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
6.5 Encender y apagar la luz nocturna La luz nocturna sirve para mantener una suave iluminación nocturna en la habitación del bebé.
Nota: Como alternativa, la luz nocturna también se puede activar y desactivar directamente en la unidad del bebé (ver "5.5 Encender la luz de noche" en la página 91).
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú luz nocturna.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.Si ya se ha realizado un ajuste en la unidad del bebé o la unidad de los padres, el ajuste activo se representa de color verde. Todas las funciones activadas se muestran adicionalmente en la barra de estado en la parte superior de la pantalla.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado.
60, 40, 20: se enciende la luz nocturna y se apaga de forma automática una vez transcurridos los minutos seleccionados.
ON: la luz nocturna se enciende de modo permanente.
OFF: la luz nocturna está apagada.
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
En la barra de estado se muestra el símbolo correspondiente en caso de activación (ver "3.3 Resumen de las indicaciones de la barra de estado" en la página 83).
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
6. Para apagar la luz nocturna: – Ejecute los pasos 1 a 5, seleccione la opción OFF y pulse después la tecla 26; – o pulse en la unidad del bebé brevemente la tecla Encendido/ Apagado luz nocturna 13.
¡Atención! Tenga en cuenta que podría despertar a su bebé al activar la luz nocturna mientras el bebé esté durmiendo y el modo Eco-Mode esté activado. Con el modo Eco-Mode activado: – parpadea el LED 20;

95
– se muestra el símbolo correspondiente en la barra de estado (ver "3.3 Resumen de las indicaciones de la barra de estado" en la página 83); – la transmisión de vídeo está desactivada.
Si enciende la luz nocturna a pesar de todo el modo Eco-Mode se desactiva automáticamente.
6.6 Activar la función de recordatorio El vigilabebés dispone de un temporizador con función de alarma para, p. ej.
recordarle una comida o la hora de levantarse.
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Recordatorio de comida.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
Si ya se ha realizado un ajuste, el ajuste activo se representa de color verde.
Todas las funciones activadas se muestran adicionalmente en la barra de estado en la parte superior de la pantalla.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: El temporizador está activado y se emite una alarma al finalizar el tiempo seleccionado.
OFF: la función de recordatorio está desactivada.
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.En la barra de estado se muestra el símbolo correspondiente en caso de activación (ver "3.3 Resumen de las indicaciones de la barra de estado" en la página 83).
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Al finalizar el tiempo ajustado, suena una alarma y aparece un símbolo correspondiente en el centro de la pantalla.
6. Pulse cualquier tecla para desactivar la alarma.
7. Para desactivar la alarma antes de que haya finalizado el tiempo: – Ejecute los pasos 1 a 5, seleccione la opción OFF y pulse después la tecla 26; 6.7 Añadir una cámara, seleccionar y activar el modo Patrol Es posible conectar al mismo tiempo hasta cuatro unidades de bebé (cámaras) a este vigilabebés NUK. De este modo podrá vigilar varias habitaciones o una única habitación desde varias perspectivas con una sola unidad de los padres. Puede cambiar de una cámara a otra manualmente o activar el modo Patrol. El modo Patrol cambia automáticamente de una cámara a otra cada 10 segundos. Para ello, debe registrar y añadir antes todas las cámaras a la unidad de los padres.
Entre otros, puede adquirir unidades del bebé adicionales en www.nuk.de.
Añadir una cámara Para añadir una cámara/unidad del bebé proceda como se indica a continuación: 1. Primero, acérquese con la unidad de los padres a la nueva unidad del bebé (dentro del alcance).

96
De esta forma se asegurará que las dos unidades puedan comunicarse entre ellas y se pueda captar la señal de acoplamiento.
2. Asegúrese de que la unidad de los padres y la nueva unidad del bebé están encendidas.
3. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
4. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú cámara.
El símbolo cambia a rojo.
5. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado.
x : Eliminar una cámara + : Añadir una cámara 7. Para añadir una cámara, seleccione con las teclas 25 o 28 el submenú Añadir cámara.
8. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
Aparece una vista general con cuatro símbolos de cámara. Las posiciones libres en las que se pueden registrar cámaras nuevas aparecen de color negro.
Si una posición ya está ocupada por una cámara, el símbolo correspondiente es verde.
Si ya ha añadido una segunda cámara también puede seleccionar en este menú el modo Patrol.
9. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de la posición libre (símbolo negro) en la cual desea registrar la nueva cámara.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve aencontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
10.Confirme la selección con la tecla 26.
Aparece una indicación para la nueva confirmación de la selección.
11.Seleccione con las teclas 24 o 27 «YES» y confirme con la tecla26.
En la pantalla de la unidad de los padres se indica que el dispositivo está listo para el acoplamiento y busca la señal.
12.Active en la unidad del bebé la señal de acoplamiento, pulsando con la ayuda de un clip abierto el botón de acoplamiento hundido 9.
A continuación, la unidad del bebé envía una señal de acoplamiento a la unidad de los padres.
Una vez establecida la conexión suena una señal acústica y aparece en pantalla el símbolo que indica que se ha conectado satisfactoriamente la cámara nueva.
La unidad de los padres abandona el menú y se inicia la transmisión de vídeo de la nueva cámara añadida. En la barra de estado se muestra la nueva cámara con el número de posición que se le ha asignado.
Notas: – Solo se puede seleccionar el modo Patrol (ver "Modo Patrol" en la página 98) si están registradas al menos dos unidades de bebé/cámaras a la unidad de los padres; – si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Establecimiento de conexión fracasado Si no se logra establecer una conexión, la pantalla se queda en

97
blanco y al cabo de unos segundos aparece una correspondiente señal de advertencia.
Seguidamente, la unidad de los padres vuelve a la transmisión de vídeo de cámara que estaba activa anteriormente.
13.Ejecute una vez más los pasos 1-12 y vuelva a intentarlo.
Eliminar una cámara Es posible utilizar hasta cuatro unidades de bebé (cámaras) en una unidad de los padres, pero solo se pueden eliminar tres unidades. La última cámara conectada permanece en su posición y no se puede quitar.
También es posible eliminar una cámara si no existe ninguna conexión activa entre la unidad de los padres y la unidad del bebé.
Para eliminar una cámara/unidad del bebé o desregistrarla en la unidad de los padres proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Cámara.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado.
x : Eliminar una cámara + : Añadir una cámara 5. Para eliminar una cámara seleccione con las teclas 25 o 28 el submenú Eliminar cámara.
6. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
Aparece una vista general con las cámaras registradas.
7. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de la cámara que desea eliminar. Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
8. Confirme la selección con la tecla 26.
Aparece una indicación para la confirmación de la selección.
9. Seleccione con las teclas 24 o 27 «YES» y confirme con la tecla26.
En la pantalla de la unidad de los padres se indica que está teniendo lugar el proceso de eliminación.
Una vez que la eliminación haya finalizado correctamente, suena una señal acústica y aparece en pantalla el símbolo que indica que la cámara ha sido eliminada correctamente.
La unidad de los padres abandona el menú y se inicia la transmisión de vídeo de la cámara activa.
En caso de eliminar la cámara que se encuentra actualmente activa, se transmite a continuación la imagen de la cámara 1.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Eliminación fracasada Si no se hubiera eliminado correctamente la cámara, aparece una correspondiente señal de advertencia.
Seguidamente, la unidad de los padres vuelve a la transmisión de vídeo de cámara que estaba activa anteriormente.
10.Ejecute una vez más los pasos 1-9 y vuelva a intentarlo.

98
Cambiar la cámara manualmente Si hay varias cámaras registradas en la unidad de los padres, tiene la posibilidad de seleccionar una de estas cámaras para la vigilancia permanente.
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú cámara.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
4. Con las teclas 25 o 28
coloque el asterisco delante del ajuste «Añadir cámara».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
Aparece una vista general con símbolos de cámara. Las posiciones en las cuales hay una cámara registrada aparecen de color verde.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de la cámara que desea mostrar en permanencia.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
7. Confirme la selección con la tecla 26.
La unidad de los padres abandona el menú y muestra a continuación la imagen de la cámara seleccionada. En la barra de estado se indica el número de la cámara activa.
Si el cambio a la cámara seleccionada no se hubiera realizado correctamente, suena una señal acústica y aparece un símbolo correspondiente en pantalla.Seguidamente, la unidad de los padres vuelve a la transmisión de vídeo de cámara que estaba activa anteriormente.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Modo Patrol Esta función resulta especialmente adecuada si tiene varios hijos y desea vigilar varias habitaciones o una misma habitación desde distintas perspectivas. Para utilizar esta función deben estar conectadas al menos dos unidades del bebé/cámaras con la unidad de los padres.
Cuando está activado el modo Patrol, la imagen de la cámara cambia cada 10
segundos de una cámara a otra. Los ajustes específicos de las cámaras permanecen activos y también se pueden modificar y adaptar durante la vigilancia múltiple.
Para seleccionar el modo Patrol, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú cámara.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
4. Con las teclas 25 o 28
coloque el asterisco delante del ajuste «Añadir cámara».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
Aparece una vista general con símbolos de cámara. Las posiciones en las cuales hay una cámara registrada aparecen de color verde.
El símbolo del modo Patrol solo aparece si hay al menos dos cámaras registradas.

99
6. Con las teclas 25 o 28
coloque el asterisco delante del símbolo del modo Patrol.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
7. Confirme la selección con la tecla 26.
La unidad de los padres abandona el menú y muestra en bucle las imágenes de las cámaras registradas y encendidas.
En la barra de estado se indica el número de la cámara activa en cada momento.
Además, aparece el símbolo del modo Patrol.
En el modo Patrol, el nivel VOX se ajusta automáticamente al nivel 5, es decir transmisión continua. En consecuencia no se activa ningún modo Eco-Mode en el modo Patrol (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99).
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Desactivar el modo Patrol Para desactivar el modo Patrol, ejecute los pasos 1-5.
6. Luego, seleccione en el siguiente paso en lugar de PM la cámara que desea activar.
7. Confirme la selección con la tecla 26.
La unidad de los padres abandona el menú y muestra la imagen de la cámara seleccionada. En la barra de estado se indica el número de la cámara activa y se apaga la indicación PM.
Problemas de conexión en el modo Patrol En caso de que, en el modo Patrol no fuera posible establecer una conexión entre la unidad de los padres y una unidad del bebé, suena unaseñal acústica y aparece un símbolo correspondiente en pantalla.
Las unidades reinician automáticamente el establecimiento de la conexión hasta conseguir nuevamente una conexión activa. Si entonces se consigue establecer la conexión, se vuelve a pasar inmediatamente al modo de vigilancia.
Si se sigue sin encontrar una señal de la unidad del bebé, aparece el correspondiente símbolo de advertencia rojo. El intento de conexión se mantiene durante un minuto antes de que el modo Patrol cambie a la siguiente cámara.
Si el problema de conexión volviera a aparecer en el siguiente bucle, compruebe la conexión con la unidad del bebé en cuestión.
En su caso deberá volver a acoplar esta unidad del bebé (ver "Añadir una cámara" en la página 95).
6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX
Los bebés emiten toda una gama de sonidos. Estos pueden abarcar desde sonidos respiratorios fuertes y parloteos hasta llanto o llamadas en voz alta. La función VOX se puede ajustar de manera que la transmisión de ruidos solo se inicie en caso de llamadas en voz alta o llanto pero no con otros sonidos.
Con la función VOX se ajusta la sensibilidad de transmisión del micrófono. Cuanto más alto sea el nivel VOX, más sensible es la reacción del aparato a los sonidos.
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Ajustes.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.

100
VOX: ajuste de la sensibilidad de transmisión Pantalla: con este menú se pasa de una transmisión de vídeo a una transmisión de audio o se selecciona el modo automático Display OFF.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «VOX».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
6. Aumente o reduzca la sensibilidad con las teclas 25 o 28.
Cuantas más barras se puedan ver, más reacciona la unidad del bebé a los ruidos procedentes de la habitación del niño.
En total existen 5 niveles: Nivel VOX 1 = sensibilidad muy baja: se activa solo si el bebé chilla muy fuertemente; Nivel VOX 2 = sensibilidad baja: se activa si el bebé llora fuertemente; Nivel VOX 3 = sensibilidad normal: se activa si el bebé llora con normalidad; Nivel VOX 4 = sensibilidad alta: se activa incluso con pequeños ruidos; Nivel VOX 5 = sensibilidad muy alta: todos los ruidos se transmiten en permanencia. El modo Eco-Mode está desactivado.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.¡Atención! El nivel VOX es independiente del volumen ajustado en la unidad de los padres. Un nivel VOX elevado no significa que la unidad de los padres reproduzca los ruidos con un mayor volumen. Tan solo se transmiten más ruidos.
8. El volumen de reproducción de los sonidos transmitidos por la unidad de los padres se ajusta con las teclas VOL + 33
y VOL – 34 (ver "6.13 Ajustar el volumen" en la página 109).
6.9 Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo Este vigilabebés se puede utilizar para la vigilancia por vídeo. Durante la vigilancia por vídeo se transmiten la imagen y el sonido.
Sin embargo, también se puede utilizar para la vigilancia acústica únicamente. En este caso solo se transmiten ruidos, no imágenes. La vigilancia acústica sin imagen de cámara consume menos electricidad.
Esto permite reducir el consumo de energía y alargar el tiempo de uso de la unidad de los padres.
¡Atención! Si la unidad de los padres está ajustada a «Silencio»(ver "6.14 Función de silencio" en la página 109), no es posible cambiar de la vigilancia por vídeo a la vigilancia acústica. De esta manera se evita que no pueda vigilar a su bebé. En este caso, desactive la función de silencio para poder cambiar a la vigilancia acústica.
Para cambiar de la vigilancia por vídeo a la vigilancia acústica, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Ajustes.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.

101
VOX: ajuste de la sensibilidad de transmisión Pantalla: a través de este menú se cambia de la vigilancia por vídeo a la vigilancia acústica o se selecciona el modo automático Display OFF.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «Display».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
LCD Auto Off: Aquí se ajusta si la pantalla permanecerá siempre encendida o se debe apagar automáticamente al cabo de 1 o 5 minutos.
Si la pantalla está apagada a través de esta función, vuelve a encenderse cuando: – u bebé está llorando y se supera el nivel VOX ajustado; – pulsa la tecla de encendido/apagado 32; – vuelve a desactivar la función AutoOFF manualmente a través del menú; VIDEO ON: la cámara está conectada y transmite imagen y sonido.
VIDEO OFF: la cámara está desconectada, y solo se transmiten sonidos/ruidos.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
Desactivar la vigilancia por vídeo Vuelva a ejecutar los pasos 1- 5.
6. Para desactivar la vigilancia por vídeo y cambiar a la vigilancia acústica, coloque con las teclas 25 o 28 un asterisco delante de «VIDEO OFF».
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste. Aparece una indicación para confirmar nuevamente su selección, con el fin de asegurar que desea realmente finalizar la vigilancia por vídeo.
8. Con las teclas 24 o 27
seleccione «YES» y vuelva a confirmar con la tecla26 la finalización de la vigilancia por vídeo.
La unidad de los padres sale del menú, la vigilancia por vídeo se detiene y aparece una pantalla en blanco. Se sigue mostrando la barra de estado con los demás ajustes seleccionados. La transmisión de sonidos sigue funcionando con normalidad.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Volver a activar la vigilancia por vídeo Si el dispositivo se encuentra en el modo de vigilancia acústica y usted quiere ver al bebé: Vuelva a ejecutar los pasos 1- 5.
6. Seleccione la opción VIDEO ON.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
Entonces se vuelve a mostrar la imagen de la cámara activa en pantalla.
Encender y apagar la pantalla manualmente En lugar de desactivar la vigilancia por vídeo, también puede ahorrar energía apagando únicamente la pantalla.
1. Para apagar la pantalla, pulse brevemente la tecla de Encendido/ Apagado 32 en la unidad de los padres.
2. Para volver a encender manualmente la pantalla y ver la imagen actual de la cámara, vuelva a pulsar brevemente la tecla de Encendido/Apagado 32.

102
Si ha apagado la pantalla y su bebé llora tanto que se supera el nivel VOX ajustado (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99), la pantalla se enciende automáticamente.
Apagar automáticamente la pantalla 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Ajustes.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
VOX: ajuste de la sensibilidad de transmisión Pantalla: a través de este menú se cambia de la vigilancia por vídeo a la vigilancia acústica o se selecciona el modo automático Display OFF.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «Display».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
LCD Auto Off: Aquí se ajusta si la pantalla permanecerá siempre encendida o se debe apagar automáticamente al cabo de 1 o 5 minutos.
Si la pantalla está apagada a través de esta función, vuelve a encenderse cuando: – u bebé está llorando y se supera el nivel VOX ajustado; – pulsa la tecla de encendido/apagado 32; – vuelve a desactivar la función AutoOFF manualmente a través del menú; VIDEO ON: la cámara está conectada y transmite imagen y sonido.
VIDEO OFF: la cámara está desconectada, y solo se transmiten sonidos/ruidos. Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «Auto OFF».
7. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
5 Min: la pantalla se apaga automáticamente al cabo de 5 minutos.
1 Min: la pantalla se apaga automáticamente al cabo de 1 minuto.
OFF: la pantalla permanece encendida.
El ajuste activo aparece en verde.
8. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del tiempo deseado.
9. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Nota: Si está activado el modo Eco-Mode apagada la pantalla y usted desea modificar un ajuste en el menú principal, solo podrá ver una pantalla en blanco. No se preocupe; el dispositivo funciona correctamente. Solo está desactivada la vigilancia por vídeo durante el modo Eco-Mode, dado que su bebé está durmiendo (ver "4.5 Modo EcoMode y Full-Eco-Control" en la página 89).
6.10 Ajustes de la temperatura ambiente Una temperatura ambiente adecuada es especialmente importante para un sueño saludable de su bebé. Por este motivo, este vigilabebés NUK dispone de un sensor de temperatura integrado en la unidad del bebé.
La temperatura en la habitación del bebé se indica de forma permanente en la barra de estado de la parte superior de la pantalla 19
y se actualiza automáticamente.

103
Nota: Dado que la unidad del bebé contiene un sensor de temperatura, es importante que no cubra el aparato ni lo coloque en la proximidad de una calefacción. También la radiación solar directa puede influir en el resultado de la medición.
La unidad del bebé controla la temperatura ambiente y envía una alarma a la unidad de los padres si se superan o no se alcanzan los límites de temperatura seleccionados.
Ajustar la unidad en °C o en °F: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Temperatura.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
En el submenú Temperatura hay tres opciones de ajuste disponibles: °C/°F: permite ajustar la unidad en la que se va a mostrar la temperatura de la habitación del bebé en la barra de estado; LIMIT: permite ajustar los límites superior e inferior con los que se dispara la alarma de temperatura; ALARM: activa y desactiva la alarma de temperatura al sobrepasar o no alcanzar los valores límite ajustados.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «°C/°F».
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
La unidad activa aparece en verde. 6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de la unidad de temperatura deseada.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Ajustar los límites de temperatura Ejecute los pasos 1 – 3.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «LIMIT».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
MAX: ajuste del límite de temperatura superior.
MIN: ajuste del límite de temperatura inferior.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del límite de temperatura que desea ajustar.
7. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
MAX
>30: la alarma se dispara en caso de que la temperatura de la habitación del bebé sea superior a 30 °C.
>25: la alarma se dispara en caso de que la temperatura de la habitación del bebé sea superior a 25 °C.
MIN

104

105
se vuelva a encontrar dentro de los valores límite ajustados.
La temperatura actual de la habitación se muestra en la barra de estado.
Para desactivar la alarma en permanencia proceda de la siguiente manera: 1. Ejecute los pasos 1 – 3.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «ALARM».
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
ON: la alarma está activada, y se le informará si se superan o no se alcanzan los valores límite preajustados; OFF: la alarma está desactivada. No se recibe ninguna información si se superan o no se alcanzan los valores límite preajustados para la temperatura en la habitación del niño.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «OFF».
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
6.11 Nanas Este vigilabebés NUK dispone de cuatro nanas compuestas en exclusiva, así como de sonidos naturales tranquilizadores que le ayudan a calmar y acunar a su bebé. Para acunar suavemente el bebé, puede activar las nanas en todo momento a través de la unidad de los padres sin tener que entrar en la habitación del niño. Entonces, las canciones se reproducen a través del altavoz 14 de la unidad del bebé.
¡Atención!
– En caso de activarse las nanas recomendamos activar siempre lavigilancia por vídeo o la vigilancia acústica para oír y ver la reacción de su bebé.
– Si la unidad de los padres se encuentra en vigilancia acústica y la vigilancia por vídeo está desactivada (ver "6.9 Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo" en la página 100), la función de silencio no está disponible. De esta manera se evita que no pueda vigilar a su bebé.
– Si el vigilabebés se encuentra en el modo Eco-Mode (ver "4.5 Modo Eco-Mode y Full-Eco-Control" en la página 89) y usted activa las nanas, el modo EcoMode se desactiva automáticamente, ya que podría despertar al bebé.
Notas: – Como alternativa, las nanas también se pueden activar y desactivar directamente en la unidad del bebé (ver "5.4 Reproducir nanas" en la página 91).
– Durante la reproducción de las nanas se desactivan los 5 LED 22, dado que el aparato no distingue entre el llanto de un bebé y una nana. Sin embargo, usted puede seguir oyendo el llanto de su bebé en segundo plano.
Reproducir nanas individuales 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Nanas.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
Timer: ajuste de un tiempo limitado durante el cual se reproducen las nanas; Shuffle/Loop: selecciona si todas las nanas se reproducen en bucle o en orden aleatorio; Nana: puede elegir entre cuatro nanas de composición exclusiva y sonidos naturales tranquilizadores;

106
OFF: las nanas están desactivadas.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del símbolo de nota musical.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de la nana deseada.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
En la barra de estado aparece el símbolo de la nana seleccionada.
En la barra de estado se puede ver el símbolo correspondiente con una „T”.
Notas: – Si no está activado el temporizador, la nana se va reproduciendo repetidamente hasta que usted la desactive a través del menú Nanas en la unidad de los padres o manualmente en la unidad del bebé (ver "5.4 Reproducir nanas" en la página 91).
– Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Terminar la reproducción de nanas Puede terminar la reproducción de las nanas en todo momento a través del menú principal de la unidad de los padres o manualmente en la unidad del bebé.
1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal. 2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Nanas.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
Timer: ajuste de un tiempo limitado durante el cual se reproducen las nanas; Shuffle/Loop: selecciona si todas las nanas se reproducen en bucle o en orden aleatorio; Nana: puede elegir entre cuatro nanas de composición exclusiva y sonidos naturales tranquilizadores; OFF: las nanas están desactivadas.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «OFF».
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
La reproducción de las nanas termina.
En la barra de estado se apaga el símbolo correspondiente.
6. Para terminar la reproducción de las nanas manualmente en la unidad del bebé 1, pulse la tecla Encendido/ Apagado nanas 12.
Seleccionar el modo de reproducci ó nLa reproducción de las 5 nanas en orden aleatorio (Shuffle) o en bucle (Loop) sirve para tranquilizar a niños que no se calman con la reproducción de una sola nana y necesitan una mayor variedad. Para activar esta función, proceda de la siguiente manera: 1. Ejecute los pasos 1 – 3.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del símbolo de Shuffle/ Loop.
Reproducción aleatoria (modo Shuffle): las cinco nanas se reproducen en distinto orden.

107
Bucle (modo Loop): las cinco nanas se reproducen siempre en el mismo orden.
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado, es decir, Shuffle o Loop.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
En la barra de estado aparece el símbolo correspondiente.
Si activa adicionalmente el temporizador aparece en la barra de estado el símbolo correspondiente con la adición «T».
Notas: – Si no está activado el temporizador, las nanas se van reproduciendo hasta que usted las desactive a través del menú Nanas en la unidad de los padres o manualmente en la unidad del bebé (ver "5.4 Reproducir nanas" en la página 91).
– Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
Activar TIMER
Para evitar que las nanas se vayan reproduciendo infinitamente, existe la posibilidad de activar un temporizador. Este reproduce las nanas deseadas durante el tiempo correspondiente y las desactiva al finalizar el tiempo en cuestión.
Para activar esta función, proceda de la siguiente manera: Ejecute los pasos 1 – 3.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «Timer».
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para acceder al siguiente submenú.
60 min: las nanas se reproducen durante 60 minutos y se desactivan automáticamente al cabo de este tiempo; 40 min: las nanas se reproducen durante 40 minutos y se desactivan automáticamente al cabo de este tiempo; 20 min: las nanas se reproducen durante 20 minutos y se desactivan automáticamente al cabo de este tiempo; OFF: el temporizador está desactivado.
6. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante del ajuste deseado.
¡Atención! Si está activado el temporizador, pero ningún modo de reproducción (una canción, Shuffle o Loop), tampoco se reproducen nanas.
Nota: Si solo está seleccionada una nana, esta nana concreta se reproduce de forma repetida durante el tiempo deseado.
7. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
Las nanas se reproducen durante el tiempo seleccionado.
En la barra de estado se puede ver el símbolo correspondiente con una „T”.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.

108
8. Para desactivar el temporizador, seleccione en este submenú la opción OFF.
6.12 Alarma vibratoria La unidad de los padres está dotada de una función de vibración integrada. Esta se activa automáticamente si se ha cambiado el volumen en la unidad de los padres a Silencio (ver "6.14 Función de silencio" en la página 109). Además, se puede activar individualmente, con lo cual sirve como función de alarma adicional que, gracias a la información visual a través de la pantalla y los LED, es especialmente apropiada para padres con problemas auditivos.
La unidad de los padres vibra: – si existe un nivel de sonido elevado en la habitación del bebé; – si la batería tiene un estado de carga bajo; – si la unidad de los padres se encuentra fuera del alcance; – si la unidad de los padres no ha podido establecer ninguna conexión con la unidad del bebé y/o se ha interrumpido la conexión; – si se superan o no se alcanzan los valores límite preajustados para la temperatura en la habitación del niño; – si se activa la alarma de recordatorio; – una vez, al activarse la alarma por vibración; – una vez, al activarse la función de silencio.
Nota: Si se ha activado la función de silencio (Mute) (ver "6.14 Función de silencio" en la página 109), la alarma por vibración se activa automáticamente y no se puede desactivar. De esta manera se asegura que los padres sean informados acerca de un cambio en el dispositivo que produce la alarma. La alarma por vibración solo se desactiva si se vuelve a aumentar el volumen de la unidad de los padres.
Activar la alarma por vibración Para activar la alarma por vibración proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Alarma vibratoria.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
ON: la alarma por vibración está activada OFF: la alarma por vibración está desactivada El ajuste activo aparece en verde.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «ON».
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
En la barra de estado se muestra el símbolo correspondiente. En caso de una alarma se activa la vibración.
Desactivar la alarma por vibración Para desactivar la alarma por vibración proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla 26.
En la parte inferior de la pantalla aparece el menú principal.
2. Seleccione con las teclas 24 o 27 el menú Alarma vibratoria.
El símbolo cambia a rojo.
3. Pulse la tecla 26 para acceder al submenú.
ON: la alarma por vibración está activada

109
OFF: la alarma por vibración está desactivada El ajuste activo aparece en verde.
4. Con las teclas 25 o 28, coloque el asterisco delante de «OFF».
Para abandonar el submenú abierto en este punto, pulse la tecla 27. El submenú se cierra y se vuelve a encontrar en el submenú anterior. No obstante, continúe con el siguiente punto para realizar el ajuste posterior.
5. Pulse la tecla 26 para confirmar el ajuste.
La unidad de los padres realiza el ajuste sale del menú y vuelve directamente al modo de vigilancia.
En la barra de estado se apaga el símbolo correspondiente.
Nota: Si no se realizan adaptaciones durante 15 segundos, el menú se abandona sin aplicar cambios y la unidad de los padres vuelve directamente al modo de vigilancia.
6.13 Ajustar el volumen – Ajuste el volumen con el cual quiere oír los ruidos de la habitación del niño en la unidad de los padres con las teclas VOL
+ 33 y VOL – 34.
Con cada pulsación de tecla suena una señal acústica que refleja el volumen ajustado. Cuanto más alto sea el volumen ajustado, más alta suena la señal acústica.
Al mismo tiempo, el volumen se representa en pantalla a través de la cantidad de barras. Cuanto más alto sea el volumen ajustado, más alta suena la señal acústica y más barras aparecen.
Nota: Si la función VOX está ajustada a una sensibilidad baja (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99), no se transmiten sonidos bajos, independientemente del volumen ajustado. Esto significa que nose oye más al subir el volumen. Para oír más sonidos es necesario aumentar la sensibilidad de la transmisión eligiendo un nivel VOX más alto.
6.14 Función de silencio La unidad de los padres se puede silenciar.
Entonces, ya no se transmiten los sonidos desde la habitación del bebé.
¡Atención! Si la unidad de los padres se encuentra en vigilancia acústica y la vigilancia por vídeo está desactivada (ver "6.9 Cambiar entre la vigilancia acústica y por vídeo" en la página 100), la función de silencio no está disponible. De esta manera se evita que no pueda vigilar a su bebé.
1. Para activar la función de silencio, pulse la tecla VOL – 34 hasta que suenen dos señales acústicas consecutivas.
Entonces, la unidad de los padres ya no emite ningún sonido y queda silenciada.
En el centro de la pantalla, así como en la barra de estado aparece el símbolo correspondiente , y a la vez se activa la alarma por vibración.
Nota: Si está activado la función de silencio (Mute), la alarma por vibración se activa automáticamente y no se puede desactivar.
De esta manera se asegura que los padres sean informados acerca de un cambio en el dispositivo que produce la alarma. La alarma por vibración solo se desactiva si se vuelve a aumentar el volumen de la unidad de los padres.
2. Para anular la función de silencio seleccione la tecla VOL + 33.
El volumen aumenta y la función de silencio se desactiva, al igual que la alarma por vibración. Los símbolos correspondientes en la barra de estado se apagan.
Nota: Si se activa la función Talk Back (ver "6.15 Función Talk-Back" en la página 110) mientras esté activada la función de silencio, el volumen aumenta automáticamente al nivel 3 para que pueda oír la reacción de su bebé. En este caso

110
también se desactiva la alarma por vibración.
6.15 Función Talk-Back Con la función «Hablarle al bebé» (función Talk-Back) puede hablar con su bebé y tranquilizarle desde lejos.
1. Mantenga pulsada la tecla TALK 28 de la unidad de los padres hasta que suene una señal acústica y aparezca el símbolo correspondiente en pantalla.
Se ha establecido la conexión de voz, y usted puede hablarle al bebé.
2. Para este fin, mantenga la unidad de los padres aprox. 10-20 cm delante de su boca para garantiza una transmisión clara.
Entonces, su bebé puede oírle a través del altavoz 14 de la unidad del bebé.
3. Puede ajustar el volumen con el que oye a su bebé con las teclas VOL +/- 11 de la unidad del bebé (ver "5.3 Ajustar el volumen" en la página 90).
4. Suelte la tecla TALK 28 para oír la reacción de su bebé o para observarla a través de la imagen de la cámara.
Puede observar la reacción a través de la imagen de la cámara.
El símbolo TALK se apaga.
Notas: – Si la unidad del bebé 1 se encuentra en el modo Eco-Mode, esta función está desactivada.
– Si el volumen de la unidad de los padres está ajustado a "SILENCIO" (ver "6.14 Función de silencio" en la página 109), el volumen sube automáticamente al nivel 3 al pulsar la tecla TALK 28. De esta manera se evita que usted no pueda oír la reacción de su bebé.
6.16 Seleccionar zoom/sección de la imagen Durante la vigilancia por vídeo puede observar más de cerca a su bebé utilizando la función de zoom.
1. Para activar el zoom, mantenga pulsada la tecla ZOOM 25 hasta que la cámara muestre una sección de la imagen ampliada.
En la barra de estado aparece el símbolo correspondiente.
2. Con las teclas 24, 25, 27 o 28 puede ajustar ligeramente la sección de la imagen para ver mejor a su bebé.
3. Para volver a desactivar el zoom mantenga pulsada de nuevo la tecla ZOOM 25 hasta que la cámara se aleje y desaparezca el símbolo de la barra de estado.
6.17 Modo noche El sensor de luz 4 de la unidad del bebé mide la luminosidad en la habitación del bebé. Si el valor baja demasiado, la cámara cambia automáticamente al modo noche.
Los LED infrarrojos 6 se activan e iluminan al bebé.Son invisibles en la oscuridad y se desactivan adicionalmente en el modo EcoMode. La cámara capta la imagen de los infrarrojos y la transmite a la unidad de los padres. Allí se muestra en blanco y negro en la pantalla.
El modo noche se activa y desactiva automáticamente.

111
7. Limpieza y el mantenimiento del aparato 7.1 Limpieza ¡Advertencia! A fin de evitar el peligro de una descarga eléctrica una lesión o daños: – Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
– No sumerja nunca las piezas en agua.
¡Precaución! No utilice en ningún caso productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que rayen. De este modo se podría dañar el aparato.
1. En caso necesario, limpie las piezas frotándolas con un paño húmedo.
2. No vuelva a utilizar el Vigilabebés hasta que todas las piezas estén completamente secas.
7.2 Cambiar la batería La batería de polímero de litio (batería de LiPo) incorporada de 3,7V, 1260 mAh se debe sustituir únicamente por otra batería original. En su caso, consulte a nuestro Servicio de productos (ver "Product service babyphone in Europe" en la página 234).
1. Quite la tapa de la batería 31 en la parte posterior de la unidad de los padres 17
deslizándola hacia abajo.
2. Retire la batería defectuosa.
3. Inserte la batería nueva según las marcas en el compartimento de la batería. Es absolutamente necesario prestar atención a la polaridad correcta (+ y -).
4. Vuelva a colocar la tapa de la batería 31
en la unidad de los padres 17.
5. La primera vez, cargue la batería de manera ininterrumpida durante 10 horas para activar la plena capacidad de la batería (ver "4.1 Conectar la unidad de los padres" en la página 86).
8. Averías y soluciones Fallo Causa Solución La unidad del bebé o la unidad de los padres no funcionaNo hay alimentación eléctricaEstablecer la alimentación eléctrica (ver "4.4 Alimentación eléctrica" en la página 88) La batería de la unidad de los padres está descargadaCargar la batería (ver "4.4 Alimentación eléctrica" en la página 88) El aparato no está encendidoEncender el aparato (véanse "4.1 Conectar la unidad de los padres" en la página 86 y "4.2 Conectar la unidad del bebé" en la página 87) La distancia entre la unidad del bebé y la unidad de los padres es demasiado grande, o la señal está perturbada por paredes gruesas o por otros aparatos eléctricosReducir la distancia o elegir otra ubicación para la unidad de los padres

112
Si estos consejos no permiten solucionar el problema, puede tratar de corregir el error como sigue: 1. Retire la batería de la unidad de los padres.
2. Separe las fuentes de alimentación de la toma de corriente.3. Espere unos minutos.
4. Vuelva a insertar la batería y conecte nuevamente las fuentes de alimentación.
Si el problema persistiera, sírvase consultar al Servicio postventa (ver "11.2 Centro de servicio técnico Vigilabebés" en la página 115).
9. Datos técnicos Pitidos fuertesAcoplamiento debido a una distancia insuficiente entre la unidad del bebé y la unidad de los padresAumentar la distancia a mín. 2 – 3 m Reduzca el volumen y el nivel VOX de la unidad de los padres si se encuentra con este en la proximidad inmediata de la unidad del bebé (véanse "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99 y "6.13 Ajustar el volumen" en la página 109).
La unidad de los padres pitaLa conexión con la unidad del bebé está interrumpidaEstablecer la conexión (ver "4.3 Conectar la unidad del bebé con la unidad de los padres" en la página 87) Problemas con la alimentación eléctrica Comprobar la alimentación eléctrica (véase "4.4 Alimentación eléctrica" en la página 88) La indicación de conexión 20 está encendida en rojoLa unidad de los padres se encuentra fuera del alcanceEstablecer la conexión (ver "4.3 Conectar la unidad del bebé con la unidad de los padres" en la página 87) No hay sonido en la unidad de los padresEl volumen está desconectadoSubir el volumen (ver "6.14 Función de silencio" en la página 109) La función VOX está ajustada demasiado bajaAumentar la sensibilidad de transmisión (ver "6.8 Ajustar la sensibilidad de transmisión de la función VOX" en la página 99) Fallo Causa Solución Conexión inalámbrica 2.4 Ghz FHSS
Frecuencia de transmisión 2405 MHz – 2475 MHz, máx. EIRP 100 mW
Número de canales 32 / selección automática del canal Alcance con visión libre aprox. 250 m Alcance en recintos cerradosaprox. 40 m. La transmisión depende del entorno. La presencia de paredes o árboles puede perturbar considerablemente la recepción.

113
9.1 Tecnología FHSS
Este Vigilabebés trabaja en la transmisión inalámbrica con la moderna tecnología FHSS.
Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) es un procedimiento digital de espectro ensanchado para la transmisión de datos por radiofrecuencia. Con este procedimiento, no se concentra toda la potencia de transmisión, como antes, en una frecuencia portadora. En lugar de ello la frecuencia portadora cambia de forma aleatoria. En el receptor se vuelven a unir los paquetes de datos distribuidos entre diferentes frecuencias portadoras.
Este procedimiento presenta diferentes ventajas frente a la radiotransmisión convencional:- Es netamente más difícil interceptar la señal de radio, dado que la persona que escucha no sabe entre qué frecuencias portadoras ha sido distribuida y cómo se tiene que volver a unir correctamente la señal. Por este motivo, este procedimiento se utiliza, p. ej., también en Bluetooth o en el ámbito militar.
– La radiotransmisión es considerablemente menos sensible a señales de interferencia.
El motivo es que una determinada frecuencia portadora solo se utiliza durante un tiempo muy corto antes de que se cambie a otra frecuencia. Si se producen interferencias en una determinada frecuencia, solo afecta a conjuntos de datos pequeños. Sin embargo, estas interferencias se pueden eliminar con los correspondientes procedimientos de corrección de errores.
10. Eliminación 10.1 Aparato El símbolo del cubo de basura tachado sobre ruedas significa que el producto, en la Unión Europea, tiene que ser entregado en un punto de reciclaje de basura separada.
Esta regla se aplica a este producto y a todos los accesoriosmarcados con este símbolo. Los productos marcados no pueden ser desechados a la basura doméstica, sino tienen que ser entregados en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclaje ayuda a reducir el consumo de materias primas y a aliviar el medio ambiente. Para ello tenga en cuenta sin falta la normativa sobre residuos de su país. Unidad del bebé Temperatura de servicio 0 °C a 40 °C de temperatura ambiente Unidad de los padres Temperatura de servicio 0 °C a 40 °C de temperatura ambiente BateríaBatería de polímero de litio (recargable), 3,7 V, 1260 mAh Duración de funcionamiento en el modo de transmisión normal: hasta 8 horas Duración de funcionamiento en el modo Eco-Mode: > 8 horas Tiempo de carga en la primera carga, mín. 10 horas cada nueva carga de la batería dura aprox. 6 horas Fuentes de alimentación Entrada 100-240 V CA; 50/60 Hz; 200 mA
Salida 6 V ; 600 mA;

114
10.2 Envase Si desea eliminar el envase, siga las correspondientes normas medioambientales de su país.
10.3 Pilas recargables Las pilas recargables no se deben tirar a la basura doméstica. Las pilas recargables gastadas debeneliminarse correctamente. Para ello, en los comercios que distribuyen pilas y en los puntos de recogida municipales hay contenedores para la eliminación de pila y baterías. Las pilas y las pilas recargables que están marcadas con las letras siguientes contienen, entre otros, las sustancias nocivas: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo).
11. Garantía Además de las obligaciones de garantía del vendedor en el contrato de compraventa nosotros, como fabricantes, ofrecemos 24 meses de garantía a partir del día de su compra si el aparato se manipula adecuadamente según las instrucciones de uso. La fecha de compra y el tipo de aparato se deben justificar con un recibo.
Los derechos legales del comprador no se ven limitados por esta garantía del fabricante.
Nos comprometemos, dentro del período de garantía, a reparar todos los defectos relacionados con el material o la fabricación. Las piezas de desgaste quedan excluidas de la garantía.
Las anomalías insignificantes de la calidad prevista que no son relevantes para el valor y la aptitud para el uso del aparato no están incluidas en las obligaciones de garantía.
Asimismo, no se puede asumir la garantía si los defectos del aparato se deben a daños de transporte que no dependen de nosotros, a un uso erróneo o a la falta de cuidados o cuando en el aparato se han realizado intervenciones a cargo de personas que no han sido autorizadas por nosotros.
La prestación de garantía será a nuestra discreción, ya sea mediante reparación cambio de piezas o mediante la sustitución del aparato. La prestación de garantía no tiene como efecto ni una prolongación ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. El período de garantía de las piezas derecambio instaladas termina con el período de garantía del aparato como tal.
Quedan excluidos los derechos a reclamaciones posteriores, especialmente por daños y perjuicios que hayan aparecido desvinculados del aparato en sí, siempre y cuando no se establezca judicialmente ninguna responsabilidad.
No nos hacemos cargo ni de los gastos ni de los riesgos de transporte.
El envío de un aparato sin comprobante de la fecha de compra será considerado como una reparación. La reparación de un aparato solo se efectúa tras consultar con el cliente.
Guarde la dirección, el número de referencia y el número de lote para posibles consultas.
11.1 Centro de servicio técnico NUK
Las direcciones del servicio técnico para cuestiones de garantía o consultas generales sobre la marca NUK figuran en "Contact addresses NUK" en la página 233.

115
11.2 Centro de servicio técnico Vigilabebés En caso de consultas sobre su Vigilabebés póngase en contacto con nuestros expertos en Vigilabebés. La línea de atención telefónica figura en "Product service babyphone in Europe" en la página 234; también puede contactarnos a través de nuestra página web www.nuk-service.com.
N.ľ de art. UE: 10.256.441
N.ľ de art. UK: 10.749.102
11.3 Fabricante Tenga en cuenta que esta dirección no es una dirección de servicio técnico. En caso de problemas o dudas acerca del producto, póngase en contacto con el centro de servicio técnico que aparece en el punto 11.2.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Alemania www.nuk.com 12. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante.
La declaración de conformidad se encuentra junto a las instrucciones de uso en el embalaje de venta o en www.nuk.de.

116
Indice 1. Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1.1 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1.2 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
1.3 Omologazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
1.4 Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2.1 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2.2 Protezione contro le scosse elettriche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
2.3 Per la sicurezza del vostro bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2.4 Prevenzione delle lesioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2.5 Danni ai materiali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
2.6 Utilizzo degli accumulatori LiPo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
3. Componenti del baby phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
3.1 Panoramica delle spie sull’unità bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.2 Panoramica delle spie sull’unità genitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.3 Panoramica delle spie nella riga di stato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
3.4 Panoramica delle spie sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4. Messa in funzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4.1 Collegamento dell’unità genitore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
4.2 Collegamento dell’unità bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4.3 Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
4.4 Alimentazione di corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4.5 Modalità Eco-Mode e Full-Eco-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
5. Utilizzo dell’unità bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.1 Accensione e spegnimento dell’unità bambino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.2 Spie con LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.3 Regolazione del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.4 Riproduzione delle ninna nanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.5 Accensione della luce per la notte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5.6 Registrazione sull’unità genitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
5.7 Misurazione della temperatura ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6. Utilizzo dell’unità genitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.1 Accensione e spegnimento dell’unità genitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.2 Spie con LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.3 Comando tramite il menu principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.4 Luminosità del display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.5 Accensione e spegnimento della luce per la notte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.6 Attivazione della funzione promemoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
6.7 Aggiunta, selezione di una videocamera e attivazione della modalità Patrol . . 134
6.16 Selezione dello zoom/dell’inquadratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.9 Commutazione tra sorveglianza audio e video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.10 Impostazioni temperatura ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6.11 Ninna nanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.12 Allarme vibro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
6.13 Regolazione del volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6.14 Silenziamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6.15 Funzione Talk Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
6.16 Selezione dello zoom/dell’inquadratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
6.17 Modalità notturna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

117 7. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
7.2 Sostituzione della batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
8. Guida all'eliminazione dei guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9. Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
9.1 Tecnologia FHSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10. Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.1 Apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.2 Imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
10.3 Accumulatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
11. Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
11.1 Centro assistenza NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
11.2 Centro assistenza baby phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
11.3 Fornitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
12. Dichiarazione di conformità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
1. Descrizione dell'apparecchio 1.1 Destinazione d’uso Questo baby phone dotato di Eco Control Video Display 550VD consente la sorveglianza video e audio dei neonati e dei bambini piccoli nelle loro camerette. Può essere utilizzato anche come sistema di controllo degli anziani.
L’apparecchio è previsto per l’uso in ambienti asciutti. L’apparecchio non è adatto per il funzionamento in ambienti umidi o all’aperto in caso di pioggia.
L’apparecchio è idoneo all’uso domestico.
Non è predisposto per l'uso industriale.
L’apparecchio funge esclusivamente come ausilio. Non sostituisce in alcun modo la presenza fisica e la sorveglianza da parte di genitori, babysitter o personale assistenziale.
1.2 Descrizione del funzionamento L’unità bambino con videocamera 1 viene installata nella stanza da sorvegliare. ť in grado di trasmettere immagini e audio.
L’unità bambino è dotata di luci a infrarossi in grado di illuminare gli oggetti che si trovano entro un raggio di 2 metri dalla telecamera anche in un ambiente buio. Si tratta di unaluce a infrarossi pressoché invisibile, che non abbaglia il bambino e non lo sveglia.
L’unità bambino si attiva con il riconoscimento dei rumori e trasmette i segnali all’unità genitore 17.
L’unità genitore 17 è dotata di accumulatore, per cui può essere sempre collocata all’interno del vostro campo visivo.
L’accumulatore si ricarica tramite l’adattatore di rete fornito in dotazione.
La portata tra unità bambino e unità genitore è di ca. 40 m all’interno e di un massimo di 250 m all'esterno (in campo libero). Il campo di ricezione del baby phone varia a seconda dell’ambiente circostante. Pareti spesse o metallo possono ridurre la portata.
Il baby phone dispone di una Eco-Mode con la quale l’apparecchio trasmittente (unità bambino) passa automaticamente in modalità standby se il bambino dorme tranquillo. A seconda della sensibilità impostata si riaccende quando il bambino comincia a produrre dei rumori o a piangere.
Per sentire tutti i rumori della cameretta è possibile regolare la sensibilità di trasmissione della funzione VOX con il menu VOX
impostato al massimo (livello 5, ved.
"6.16 Selezione dello zoom/dell’inquadratura" a pagina 149). Su questo livello l’unità bambino rimane costantemente accesa.

118
Per non sentire alcuna trasmissione di suoni è possibile impostare il volume dell’unità genitore su Mute con il tasto Vol – 34. In tal caso sarà possibile vedere solo tramite la spia LED 22 e il display con immagine della videocamera quando il bambino emette dei suoni.
In modalità Eco-Mode attiva il display inoltre, si accende e l’immagine della videocamera viene trasmessa. In alternativa è possibile impostare l’allarme vibro (ved.
“6.12 Allarme vibro“ a pagina 146).
Quando la Eco-Mode è attivata, le radiazioni ad alta frequenza nella cameretta del bambino vengono ridotte al minimo. L’unità bambino invia quindi un breve segnale all’unità genitore solo ogni 30 secondi, per verificare il collegamento. Se l’unità genitore è fuori portata, i genitori vengono avvisati con un segnale acustico. Maggiori informazioni sulla Eco-Mode sono reperibili in "4.5 Modalità Eco-Mode e FullEco-Control" a pagina 128.
1.3 Omologazione Il baby phone funziona con una frequenza di 2,4 GHz. In tutti gli altri paesi occorre rispettare le limitazioni specifiche del paese.
1.4 Materiale in dotazione – Baby phone: – 1 unità bambino (per la cameretta) – 1 adattatore di rete per l’unità bambino – 1 unità genitore – 1 adattatore di rete per l’unità genitore – Viti per il montaggio a parete dell’unità bambino – 1 accumulatore LiPo 3,7 V, 1260 mAh – 1 manuale d’uso – 1 Quick Start Guide 2. Indicazioni di sicurezza 2.1 Avvertenze generali – Leggere attentamente il presente manuale prima dell’uso. Esso costituisce parte integrante dell’apparecchio e deve sempre essere tenuto a portata di mano.
– L'apparecchio e gli accessori devono essere utilizzati esclusivamente per lo scopo descritto (ved. “1.1 Destinazione d’uso“ a pagina 117).
– Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti o espressamente autorizzati indicati nel presente manuale d’uso.
– Prima di ogni utilizzo verificare sempre che l’apparecchio funzioni correttamente.
Oltre a verificare la portata e il collegamento si consiglia di verificare l’ascolto durante il funzionamento.
– Gli apparecchi devono essere utilizzati esclusivamente per la trasmissione di suoni in ambienti domestici. Qualsiasi persona che si trova nella stanza deve essere avvisata della possibilità di essere ascoltata.- Ricordiamo che la trasmissione dipende sempre dall’ambiente circostante. Gli apparecchi elettronici, gli isolamenti, le pareti, l’umidità e gli alberi possono disturbare sensibilmente la ricezione.
2.2 Protezione contro le scosse elettriche Attenzione! Le seguenti avvertenze di sicurezza vi proteggono da eventuali scosse elettriche.
– Non tentare di riparare l'apparecchio autonomamente. I componenti devono essere aperti solo da personale tecnico qualificato.
– L’apparecchio non deve essere utilizzato se è danneggiato.
– Quando si è in viaggio accertarsi sempre che la tensione disponibile corrisponda a quella indicata nei dati tecnici.

119
2.3 Per la sicurezza del vostro bambino Attenzione! I bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.
Pertanto tenere lontano i bambini da questo tipo di apparecchi.
– Accertarsi scrupolosamente che l’apparecchio e i suoi accessori siano sempre lontani dalla portata del bambino.
La distanza tra il bambino e l’apparecchio/gli accessori deve essere di minimo 1 m.
– I bambini spesso non sono in grado di valutare correttamente i pericoli e corrono quindi il rischio di procurarsi lesioni. Osservate pertanto le seguenti indicazioni: – Questo apparecchio non è previsto per l'uso da parte di persone (anche bambini) con disabilità fisiche sensoriali o mentali o senza adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o addestrate all'uso dell'apparecchio.
– Sorvegliare sempre i bambini affinché non giochino con l’apparecchio.
– Attenzione: il cellofan dell'imballo può essere causa di soffocamento per i bambini. Sussiste pericolo di soffocamento. Non lasciare che il cellofan dell'imballo sia utilizzato come giocattolo.
– Per evitare il rischio di strangolamento tenere sempre il cavo di rete fuori dalla portata del bambino.
– Utilizzare l'apparecchio solo come sicurezza aggiuntiva. L’apparecchio non deve mai sostituire la sorveglianza di una persona.
2.4 Prevenzione delle lesioni Attenzione! Rispettare le seguenti avvertenze per evitare lesioni.- Accertarsi che il cavo dell'adattatore di rete non presenti un rischio di inciampo e che non sia causa di cadute.
2.5 Danni ai materiali Cautela! Per evitare danni ai materiali attenersi a quanto segue: – Non esporre l'apparecchio alla luce diretta del sole o a fonti di calore consistente, in quanto i raggi UV e il surriscaldamento possono causare un infragilimento delle materie plastiche danneggiando l'elettronica.
– Nelle vicinanze dell’apparecchio non devono trovarsi fonti di calore e l'apparecchio non deve essere coperto al fine di evitare un surriscaldamento.
– Mai utilizzare l’apparecchio in ambienti molto umidi o bagnati.
– Non utilizzare l’apparecchio in ambienti polverosi. Ciò potrebbe ridurne la durata di funzionamento.
– Mai utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
– Quando l’apparecchio non viene utilizzato spegnerlo sempre con il tasto On/Off 10
dell’unità bambino ovvero con il tasto On/ Off 32 dell’unità genitore.
2.6 Utilizzo degli accumulatori LiPo Attenzione!
Per evitare potenziali pericoli con conseguenti danni alle persone o alle cose, rispettare le seguenti avvertenze: – Evitare cortocircuiti.
Evitare il contatto tra i poli dell’accumulatore e oggetti metallici poiché si potrebbe verificare un cortocircuito. Un eventuale cortocircuito potrebbe causare il surriscaldamento dell'accumulatore e quindi la fuoriuscita di elettrolita, pericolo di esplosione o formazione di fiamme.

120
In caso di fuoriuscita di elettrolita, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose, per prevenire eventuali lesioni.
In caso di contatto con l'elettrolita sciacquare immediatamente le parti interessate con acqua pulita e contattare subito un medico.
– Per evitare il pericolo di esplosione l’accumulatore non deve essere riscaldato o smaltito mediante incenerimento.
– Non tentare mai di aprire l'accumulatore piegare i contatti o strapparli. Non gettare l'accumulatore a terra né colpirlo con un martello.
Un eventuale danno potrebbe causare un cortocircuito interno e quindi la fuoriuscita di elettrolita, pericolo di esplosione o formazione di fiamme.
– Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l’adattatore di rete fornito in dotazione.Un adattatore di rete “sbagliato” potrebbe caricare eccessivamente l’accumulatore, provocandone il surriscaldamento e l’esplosione.
– Gli accumulatori LiPo devono essere caricati o conservati esclusivamente su sottofondi resistenti e non infiammabili.
– Non lasciare incustoditi gli accumulatori LiPo durante la ricarica, per poter intervenire tempestivamente in caso di problemi.
– Gli accumulatori LiPo contengono sostanze nocive. Rispettare pertanto le norme sullo smaltimento contenute in "10.3 Accumulatore" a pagina 152.
-Cautela! Se l’accumulatore viene sostituito da un modello errato sussiste il rischio di esplosione. L'accumulatore integrato deve essere sostituito soltanto con un accumulatore di ricambio originale. Qualora fosse difettoso rivolgersi al nostro Servizio di assistenza (ved. “Product service babyphone in Europe“ a pagina 234).
3. Componenti del baby phone 1Unità bambino 2Microfono 3Videocamera 4Sensore luce 5Luce per la notte 6LED a infrarossi 7LED VOX
– verde, acceso fisso quando il collegamento con l’unità genitore è attivo; – spento, quando il collegamento all’unità genitore si è interrotto l’apparecchio è spento o si trova in modalità Eco-Mode.
8LED Power – verde, acceso fisso quando l’unità bambino è accesa 9pulsante rientrato per l’attivazione del segnale di accoppiamento 10Tasto On/Off: – premuto brevemente: accensione – premuto a lungo: spegnimento 11Tasti per il volume +/12Tasto ninna nanne on/off – premuto brevemente: accensione e spegnimento delle ninna nanne – premuto a lungo: selezione della ninna nanna successiva 13Tasto luce per la notte on/off – accensione e spegnimento della luce per la notte 14Altoparlante 15Sensore di temperatura (non visibile; nella base dell’alloggiamento) 16Presa per l’adattatore di rete

121
17 Unità genitore 18Altoparlante 19Display 20Spia del collegamento – verde, accesa fissa: quando i due apparecchi sono collegati tra loro; – verde, lampeggiante: quando le due unità sono collegate tra loro, quando è attiva la modalità Eco-Mode e il bambino dorme; – rossa, accesa fissa: quando i due apparecchi non sono collegati tra loro.
21Spia dell’alimentazione di corrente POWER
– verde, accesa fissa: l’apparecchio è acceso e l'accumulatore è carico; – verde, lampeggiante: l'accumulatore è in carica; – diventa rossa e risuona un segnale acustico: avviso di accumulatore scarico. Entro brevissimo tempo l’unità genitore si spegne automaticamente.
22Spia con LED
– mostra il livello di rumorosità nella cameretta del bambino. Più LED sono accesi e più suoni vi saranno nella cameretta.
23Microfono 24Tasto freccia sinistra – per andare verso sinistra durante la navigazione nei menu – nello zoom: per spostare l’inquadratura verso sinistra 25Tasto ZOOM/tasto freccia in alto – premuto brevemente durante la navigazione nei menu: per andare verso l’alto – premuto a lungo: attivazione della funzione zoom – premuto brevemente nello zoom: per spostare l’inquadratura verso l’alto 26Tasto OK
– per selezionare i menu impostare/confermare le funzioni e uscire da un menu27Tasto freccia a destra – per andare verso destra durante la navigazione nei menu – nello zoom: per spostare l’inquadratura verso destra 28Tasto TALK/tasto freccia verso il basso: – premuto brevemente durante la navigazione nei menu: per andare verso il basso – premuto brevemente nello zoom: per spostare l’inquadratura verso il basso – premuto a lungo: attivazione o disattivazione della funzione “Parlare con il bambino” 29Presa per l’adattatore di rete 30Antenna (estraibile verso l’alto) 31Coperchio accumulatore 32Tasto on/off – premuto brevemente: accensione e spegnimento del display – premuto a lungo: accensione e spegnimento dell’unità genitore 33Tasto VOL +: – alza il volume 34Tasto VOL -: –abbassa il volume – Silenziamento al livello più basso. I
suoni vengono mostrati solamente tramite la spia LED 22.

122
3.1 Panoramica delle spie sull’unità bambino 3.2 Panoramica delle spie sull’unità genitore 3.3 Panoramica delle spie nella riga di stato Unità bambino Spie Display Significato LED VOX 7verde Collegamento ok (senza Eco-Mode) spentoCollegamento ok (con Eco-Mode) Collegamento interrotto LED Power 8verde L'unità bambino è accesa spento L'unità bambino è spenta Unità genitore Spie Display Significato Spia del collegamento 20verde Collegamento ok (senza Eco-Mode) verde lampeggiante Collegamento ok (con Eco-Mode) rosso lampeggiante 1 bip ogni 30 sCollegamento interrotto LED Power 21verdeL’unità genitore è accesa, l’accumulatore è carico rosso fisso 1 bip ogni 60 sAvviso di accumulatore scarico. L’unità genitore si spegne automaticamente entro breve tempo.
verde lampeggiante L'accumulatore è in carica Spie con LED 221 – 5 LED accesi fissiVisualizzazione del volume dei suoni del bambino. Più LED sono accesi e più suoni si sentiranno nella cameretta del bambino.
Riga di stato in alto sul display Simbolo Significato Indica l’intensità del segnale di collegamento.
Più trattini vi sono e migliore è il collegamento tra unità genitore e unità bambino. Il simbolo lampeggia e mostra un solo trattino quando il collegamento è di cattiva qualità.
Indica che l’apparecchio si trova in modalità Eco-Mode e il bambino dorme. Sul display non compare alcuna immagine.
Indica quale videocamera è attiva.
L’apparecchio si trova in modalità Patrol

123
Indica che la funzione Luce per la notte è stata attivata in modalità permanente.
Indica che è stato attivato il timer la luce per la notte. Allo scadere del tempo il simbolo scompare automaticamente e la luce per la notte sull’unità bambino si spegne.
Indica che è stata attivata la funzione promemoria. Alcuni minuti prima del raggiungimento del tempo impostato il simbolo lampeggia. Se l’allarme non viene risolto, allo scadere del tempo compare un nuovo messaggio al centro del display. Risuona inoltre un segnale acustico.
Indica che l’unità genitore è collegata alla rete elettrica, ma l’accumulatore non è inserito.
Indica che l’unità genitore è stata silenziata (Mute).
Indica che è stata attivata la funzione zoom.
Indica che è stato attivato l’allarme temperatura.
Indica quale ninna nanna è attiva.
Indica quale ninna nanna è attiva e che è attivo anche il timer.
Indica che le ninna nanne vengono riprodotte in modo ciclico (modalità Loop).
Indica che le ninna nanne vengono riprodotte in modo casuale (modalità Shuffle).
Indica che è attivo l’allarme vibro.
Indica la temperatura corrente nella cameretta.
Indica lo stato di carica dell’accumulatore.
Rosso lampeggiante: indica che l’accumulatore è scarico. L’unità genitore si spegne automaticamente entro breve tempo. Al centro del display compare un’avvertenza. Risuona inoltre un segnale acustico.Riga di stato in alto sul display Simbolo Significato

124
3.4 Panoramica delle spie sul display Visualizzazioni al centro del display Simbolo Significato Il limite di temperatura impostato non è stato superato. Risuona inoltre un segnale acustico.
Il limite di temperatura impostato è stato superato. Risuona inoltre un segnale acustico.
L’accumulatore è scarico. L’unità genitore si spegne automaticamente entro breve tempo. Risuona inoltre un segnale acustico.
L'unità genitore tenta di realizzare il collegamento con l'unità bambino.
L'unità genitore non è riuscita a realizzare il collegamento con l'unità bambino. Risuona inoltre un segnale acustico.
Più barre vengono visualizzate e più alto è il volume.
Il silenziamento dell’unità genitore è stato attivato e anche l’allarme vibro è stato automaticamente attivato. Il simbolo scompare automaticamente dopo alcuni secondi e il silenziamento compare in modo permanente nella riga di stato.
La funzione Talk Back è attiva ed è possibile parlare con il bambino.
Il tempo impostato per la funzione promemoria è scaduto. Risuona inoltre un segnale acustico.
Il simbolo dell’attesa indica che vi è un processo in corso.
Il simbolo indica che un processo si è concluso con successo.
Il simbolo di avvertimento indica che una procedura non si è conclusa positivamente o non è stata eseguita.
Compare quando una videocamera (in questo caso la videocamera 2) deve essere cancellata. Questa funzione deve essere confermata con Sď / No.

125
4. Messa in funzione dell’apparecchio Nota: Prima di inserire l'adattatore di rete nella presa collegare sempre prima i cavi.
Attenersi scrupolosamente alla sequenza indicata nei punti da 1 a 5 in “4.1
Collegamento dell’unità genitore”.
4.1 Collegamento dell’unità genitore L’unità genitore riceve corrente dall’accumulatore LiPo in dotazione e/o dall’adattatore di rete. L’accumulatore può essere caricato con l’alimentatore di rete in dotazione.
Cautela! Per evitare problemi di funzionamento impostare dapprima l’accumulatore nell’unità genitore e collegare quindi l’alimentatore di rete in dotazione.
1. Rimuovere il coperchio dell’accumulatore 31 sul retro dell’unità genitore 17
spingendolo verso il basso.
2. Inserire l’accumulatore in dotazione nel corrispondente vano. Vi è una sola posizione di inserimento dell’accumulatore nel vano.
3. Fare scorrere nuovamente il coperchio dell’accumulatore 31 sull’unità genitore 17.
4. Inserire la spina piccola dell’adattatore di rete nella presa dell’adattatore di rete 29
dell’unità genitore.
5. Inserire l'adattatore di rete in una presa conforme ai dati tecnici (ved. “9. Dati tecnici“ a pagina 151).
L’unità genitore si accende automaticamente e l'accumulatore è in carica.
L’accumulatore viene caricato e il LED 21
comincia a lampeggiare. Attenzione! Caricare l’accumulatore prima del primo utilizzo per 10 ore senza interruzione per attivare la piena capacità dell’accumulatore. Nel frattempo il LED21
lampeggia verde.
Successivamente l'accumulatore deve essere caricato ogni volta solo per ca. 6
ore. La ricarica può quindi avvenire anche durante il funzionamento.
Nota: La carica dell’accumulatore viene indicata in modo permanente nella riga di stato: – una carica bassa dell’accumulatore è indicata nella riga di stato.
– Quando la carica dell’accumulatore è molto bassa il simbolo comincia a lampeggiare rosso, anche il LED 21
diventa rosso e un’avvertenza sul display e un segnale acustico avvisano che l’unità genitore si spegnerà a breve.
–Il LED 21 lampeggia verde quando l’unità genitore viene collegata alla rete elettrica.
– Se l’unità genitore viene utilizzata senza accumulatore tramite la rete elettrica, nella riga di stato compare il simbolo della spina elettrica al posto del simbolo dell’accumulatore. Compare quando occorre aggiungere una videocamera. Questa funzione deve essere confermata con Sď / No.Visualizzazioni al centro del display Simbolo Significato

126
4.2 Collegamento dell’unità bambino L’unità bambino si accende automaticamente appena riceve corrente dalla rete elettrica. Si evita cosď lo spegnimento dell’apparecchio quando dopo una breve interruzione della corrente quest’ultima viene ripristinata.
Nota: Installare l’unità bambino 1 solo quando l’accumulatore dell’unità genitore17 è interamente carico.
1. Collocare l’unità bambino 1 nella cameretta in un luogo inaccessibile al bambino.
La distanza ideale tra unità bambino e bambino è di 1 – 2 m.
Collocare la videocamera in modo che il bambino sia ben visibile anche quando la funzione zoom è attiva (ved.
“6.16 Selezione dello zoom/ dell’inquadratura“ a pagina 149).
Nota: Poiché l’unità bambino è dotata di sensore della temperatura è importante non coprire l’apparecchio e non posizionarlo nei pressi di una fonte di calore. Anche i raggi solari diretti possono influenzare i risultati di misurazione.
2. Inserire la spina dell’alimentatore di rete nella presa 16 dell’unità bambino1.
3. Inserire la spina dell’alimentatore di rete nella presa 16 dell'unità bambino 1 .
L’unità bambino si accende quindi automaticamente.
Nota: L’unità bambino può essere montata a una parete adatta utilizzando le viti in dotazione. Applicare le viti a una distanza di 45 mm.
4.3 Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitore Solitamente le due unità di collegano automaticamente dopo l’accensione:1. Assicurarsi che entrambe le unità non siano fuori portata.
2. Accendere l’unità bambino 1 con il tasto On/Off 10. A tal scopo tenere premuto il tasto On/Off fino a quando il LED
power8 si accende.
3. Accendere l’unità genitore17 con il tasto On/Off 32. A tal scopo tenere premuto il tasto On/Off fino a quando il LED21 si illumina verde.
Si sente un segnale acustico, sul display compare una schermata di benvenuto e l’unità genitore ricerca il segnale di collegamento con l’unità bambino.
Quando il collegamento è in corso la spia del collegamento20 è rossa. Il display resta bianco e non mostra alcuna immagine.
Sul display compare un simbolo blu corrispondente.
Quando il collegamento è attivo diventano verdi sia la spia di collegamento 20 sull’unità genitore che il LED VOX 7 dell’unità bambino. Il simbolo del collegamento sul display scompare. Il simbolo del collegamento sul display scompare e la trasmissione video ha inizio.
Se entro 30 secondi non si instaura un nuovo collegamento sull’unità genitore 17 a intervalli regolari risuona un segnale acustico e la spia di collegamento 20
diventa rossa.
Sul display compare inoltre un simbolo rosso corrispondente a indicare che il collegamento non è stato instaurato.
4. Controllare dapprima che il bambino stia bene.
5. Spostare l’unità genitore per rientrare nella portata del segnale di collegamento e poter instaurare il collegamento.
L’unità genitore e l’unità bambino ritentano automaticamente di instaurare un collegamento.

127
Nota: Se la spia verde del collegamento 20
comincia a lampeggiare significa che l’unità genitore e l'unità bambino sono sď collegate ma il bambino dorme e si è attivata automaticamente la modalità Eco-Mode per ridurre le radiazioni ad alta frequenza nella cameretta e risparmiare energia.
Attenzione! Quando la modalità Eco-Mode è attiva non vi è alcuna trasmissione video o audio. Il display diventa bianco e un simbolo corrispondente nella riga di stato indica che la modalità Eco-Mode è stata attivata. Il collegamento tra le due unità rimane attivo, anche quando il bambino dorme.
4.4 Alimentazione di corrente Unità bambino L’unità bambino 1 è collegata all'alimentazione di corrente tramite l'adattatore di rete. Se l’unità bambino è accesa, il LED 8 si accende verde.
Unità genitore L’unità genitore17 può funzionare con accumulatore carico fino a 8 ore o a scelta con e anche senza accumulatore tramite la rete elettrica.
Spie Nella riga di stato dell’unità genitore viene visualizzato quanto segue: Note: – Quando l’accumulatore viene caricato per la prima volta, il tempo di carica è di ca. 10 ore.
– Successive ricariche dell'accumulatore completamente scarico durano circa 6
ore.
– Con accumulatore completamente pieno l’unità genitore può funzionare fino a 8 ore.
Il tempo di carica dell’accumulatore e la durata di esercizio dipendono dalla frequenza di utilizzo dell’unità genitore: Carica dell’accumulatore L’accumulatore è completamente carico e il LED 21 si illumina di verde.
L’accumulatore è parzialmente carico e il LED 21 si illumina di verde.
L’accumulatore è quasi scarico.
A seconda dell’utilizzo l’apparecchio si spegnerà automaticamente entro i prossimi 15-20 minuti. Si consiglia pertanto di collegare l’apparecchio alla rete elettrica per ricaricare l’accumulatore. Il LED 21 si accende di verde.
Il simbolo della batteria lampeggia di rosso. Significa che l'accumulatore è scarico e che l’apparecchio si spegnerà a breve. Il LED 21 lampeggia rosso e ogni 60 secondi risuona un segnale acustico. Compare inoltre un’avvertenza al centro del display.
Barra di progressione Il LED 21 lampeggia verde: L’apparecchio è collegato alla rete elettrica e l’accumulatore è in carica.
L’animazione e il segnale lampeggiante del LED 21 si interrompono quando l’accumulatore è completamente carico.
L’unità genitore è collegato alla rete elettrica, ma l’accumulatore non è inserito.
LED 21 si accende di verde..

128
– Il tempo di carica dell’accumulatore di circa 6 ore aumenta se l’apparecchio è anche acceso.
– La durata di esercizio fino a 8 ore diminuisce utilizzando la funzione Talk Back o un’impostazione di volume elevato.
– La durata di esercizio può essere aumentata se ad esempio è attiva la trasmissione audio (ved.
“6.9 Commutazione tra sorveglianza audio e video“ a pagina 139), il bambino ha un sonno molto tranquillo o è attiva la funzione “Display-Auto-OFF” (siehe „Commutazione tra sorveglianza audio e video“ auf Seite 139).
4.5 Modalità Eco-Mode e FullEco-Control Questo baby phone ha una modalità EcoMode, che non solo consente di risparmiare corrente ovvero energia, ma riduce anche al minimo le radiazioni ad alta frequenza all’interno della cameretta del bambino.
La trasmissione tra unità genitore e unità bambino in questa modalità è limitata tuttavia entrambi gli apparecchi restano sempre collegati tra loro grazie alla funzione Full-Eco-Control. Un’eventuale interruzione del collegamento nella modalità Eco-Mode viene subito visualizzata sull’unità genitore.
L’apparecchio disattiva quindi automaticamente la modalità Eco-Mode e trasmette rumori e immagini appena il bambino emette dei suoni che superano la soglia di rumorosità impostata (livello VOX 1
– 4).
Attivazione della modalità Eco-Mode La modalità Eco-Mode può essere attivata solo nei livelli VOX 1, 2, 3 e 4 (ved.
“6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 138). La modalità Eco-Mode viene attivata automaticamente appena l’apparecchio non rileva più suoni per più di 20 secondi. Nota: Se il livello VOX è impostato su 5 è attiva la trasmissione continua. In questo livello non c’è alcuna modalità Eco-Mode.
Quando la modalità Eco-Mode è attiva la spia verde del collegamento 20 lampeggia.
Il display diventa bianco poiché la trasmissione video non è attiva.
Nella riga di stato compare un simbolo corrispondente al posto del simbolo della potenza di trasmissione.
Disattivazione della modalità EcoMode La modalità Eco-Mode viene disattivata quando: – il bambino produce rumori che superano la soglia impostata (livello VOX); – il livello VOX viene portato a livello 5
(trasmissione continua) tramite i comandi del menu (ved. “6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 138); – si utilizza la funzione Talk Back (ved.
“6.15 Funzione Talk Back“ a pagina 148); – sono attive le ninna nanne (ved.
“6.11 Ninna nanne“ a pagina 143); Nota: Selezionando il livello VOX 1 e riproducendo le ninna nanne al volume più basso, la modalità Eco-Mode può comunque essere attivata, poiché le ninna nanne non superano comunque la soglia di rumorosità impostata.
– la luce per la notte p accesa (ved.
“5.5 Accensione della luce per la notte“ a pagina 130); – il tasto On/Off 10 viene premuto brevemente.
Quando la modalità Eco-Mode viene disattivata: – la spia verde del collegamento 20 si accende; – la trasmissione di immagini e suoni prosegue; – nella riga di stato, al posto del simbolo della modalità Eco-Mode compare

129
nuovamente il simbolo della potenza di trasmissione.
Full-Eco-Control La funzione Full-Eco-Control garantisce che l’unità genitore e l’unità bambino siano sempre collegate tra loro, per cui è possibile trasmettere rumori, immagini e avvisi, come ad esempio una temperatura eccessiva provenienti dalla cameretta.
Tramite questa funzione si è sicuri di essere costantemente collegati con il bambino.
Anche quando la modalità Eco-Mode è attiva, l’unità bambino controlla ogni 30secondi che l’unità genitore si trovi ancora nei pressi e verifica che i due apparecchi siano collegati l’uno con l’altro (Link Check).
Se a un certo punto si trovano al di fuori della portata, viene segnalato sull’unità genitore in quando il colore del LED 20
passa al rosso e risuona un segnale di avvertimento.
Sul display compare un simbolo di avvertimento rosso.
Nota: Controllare la portata del baby phone prima di utilizzarlo.
5. Utilizzo dell’unità bambino 5.1 Accensione e spegnimento dell’unità bambino L’unità bambino 1 si accende automaticamente quando l'adattatore di rete è collegato alla corrente elettrica. .
L’unità bambino può quindi essere accesa e spenta manualmente in qualsiasi momento.
– Per accendere o spegnere l’unità bambino 1, premere il tasto On/Off10
fino a che il LED Power 8 si accende o si spegne.
5.2 Spie con LED
-Il LED Power 8 si illumina di verde quando l’unità bambino è accesa.
-Il LED VOX 7 dell’unità bambino si accende di verde quando è attivo un collegamento tra l’unità bambino e l’unità genitore.
– Il LED VOX 7 non si accende quando l’unità bambino 1 è attiva in Eco-Mode oppure quando non è stato possibile instaurare alcun collegamento con l’unità genitore.
5.3 Regolazione del volume Prima di impostare il volume sull’unità bambino si consiglia di accendere le ninna nanne (ved. “5.4 Riproduzione delle ninnananne“ a pagina 129), al fine di ascoltare i cinque diversi livelli di volume e trovare la regolazione più adatta.
1. Per attivare le ninna nanne sull’unità bambino 1, premere il tasto Ninna nanne On/Off 12.
Nota: Le ninna nanne possono anche essere attivate sull’unità genitore 17 (ved.
“6.11 Ninna nanne“ a pagina 143).
2. Il volume di ascolto dei suoni o delle ninna nanne sull’unità genitore si imposta con i tasti VOL +/- 11.
5.4 Riproduzione delle ninna nanne Questo NUK baby phone riproduce quattro ninna nanne esclusive e una serie di dolci rumori notturni che aiuteranno a tranquillizzare il bambino e a cullarlo nel sonno.
1. Per attivare le ninna nanne sull’unità bambino 1 , premere il tasto Ninna nanne On/Off 12.
Nota: Le ninna nanne possono anche essere attivate sull’unità genitore 17 (ved.
“6.11 Ninna nanne“ a pagina 143).
2. Per cambiare la ninna nanna tenere premuto il tasto Ninna nanne On/Off 12.
Automaticamente verrà riprodotta la ninna nanna successiva.

130
Nota: Se il timer è stato attivato tramite l’unità genitore (ved. “Attivazione del TIMER“ a pagina 146) e sull’unità bambino si passa da una ninna nanna a un’altra, il timer viene riattivato e riparte da capo. Se il timer non è stato attivato, la ninna nanna viene riprodotta fino a quando qualcuno la spegne manualmente sull’unità bambino o tramite l’unità genitore (ved. “Disattivazione della riproduzione delle ninna nanne“ a pagina 144).
5.5 Accensione della luce per la notte La delicata luce per la notte dell’unità bambino aiuta il bambino a orientarsi nel buio e lo tranquillizza. La luce per la notte rimane accesa fino a quando viene spenta manualmente o mediante il timer per la luce per la notte (ved. “6.5 Accensione e spegnimento della luce per la notte“ a pagina 133).
1. Per accendere o spegnere la luce per la notte premere brevemente il tasto Luce per la notte On/Off 13 sull’unità bambino; oppure 2. Accendere e spegnere la luce per la notte tramite l’unità genitore (ved.
“6.5 Accensione e spegnimento della luce per la notte“ a pagina 133).
5.6 Registrazione sull’unità genitore L’unità bambino e l’unità genitore in dotazione solitamente si collegano l’una all’altra automaticamente dopo l’accensione.
A un’unità genitore si possono tuttavia collegare fino a 4 unità bambino (videocamere). Ulteriori unità bambino possono essere acquistate anche su www.nuk.de.
Per aggiungere un’ulteriore videocamera/ unità bambino seguire le istruzioni nel paragrafo "6.7 Aggiunta, selezione di una videocamera e attivazione della modalità Patrol" a pagina 134.
5.7 Misurazione della temperatura ambiente L’unità bambino dispone di un sensore della temperatura integrato e invisibile. Questo sensore rileva la temperatura ambiente che viene quindi costantemente aggiornata sul display dell’unità genitore.
Note: Per non influenzare la misurazione della temperatura è importante che l’apparecchio: – non sia coperto; – non si trovi nelle vicinanza del riscaldamento; – non sia esposto ai raggi solari diretti.
6. Utilizzo dell’unità genitore 6.1 Accensione e spegnimento dell’unità genitore 1. Per accendere l’unità genitore 17 tenere premuto il tasto On/Off 32 per un paio di secondi:– risuona un segnale acustico, il LED
Power 21 si accende e compare la schermata di benvenuto:

131
– se l’unità bambino è già accesa, l’unità genitore tenta di collegarsi all’unità bambino.
– Quando il collegamento è attivo compare l’immagine della videocamera: – se non è possibile effettuare il collegamento perché ad es.
l’unità genitore è fuori portata o non è accesa, sul display compare il tentativo fallito di collegamento (ved.
“4.3 Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitore“ a pagina 126).
2. Per spegnere l’unità genitore 17 tenere premuto il tasto On/Off 32 per un paio di secondi.
Risuona un segnale acustico, il LED
Power 21 si spegne e la schermata di benvenuto scompare.
6.2 Spie con LED
Spia POWER 21
Quando l’unità genitore è accesa si accende la spia 21: – verde, accesa fissa se: – l’unità è accesa; – l’accumulatore è inserito e completamente carico; – l’unità genitore funziona senza accumulatore tramite la rete elettrica.
– verde, lampeggiante se: – l’accumulatore è inserito e l’unità genitore è anche collegata alla rete elettrica. In questo caso l’accumulatore è in carica. – rossa, accesa fissa se: – lo stato di carica della batteria è basso.
Nota: Se la spia LED 21 è rossa, l’unità genitore deve essere immediatamente collegata alla rete elettrica per evitare che si spenga. Risuona inoltre un segnale acustico e compare una nota sul display.
Attenzione! Ricordiamo che a seconda dell’uso dell’apparecchio potrebbe spegnersi anche più velocemente. (Il livello 5 VOX ad esempio consuma più energia del livello 1).
Spia del collegamento 20
In questo modo si è sempre sicuri dell’esistenza di un collegamento attivo anche quando il bambino non si muove e dorme senza far rumore.
La spia del collegamento 20 sull’unità genitore 17 mostra lo stato del collegamento all’unità bambino 1: – verde, accesa fissa se: – il collegamento è attivo.
– verde, lampeggiante se: – l’unità bambino è in modalità EcoMode e il bambino dorme pacificamente.
– rossa, accesa fissa se: – il collegamento si è interrotto; – l’unità bambino è spenta.
Note: – Quando l’unità bambino 1 è in modalità Eco-Mode e l’unità genitore si trova fuori dalla portata, la spia rossa del collegamento 20 è accesa. Ogni 30
secondi risuona inoltre un segnale acustico.
Sul display compare un simbolo di avvertimento rosso.
– Quando l’unità genitore 17 rientra nella portata o la causa del problema di collegamento viene rimossa, la spia verde del collegamento 20 si accende e gli apparecchi riprendono a comunicare tra loro.

132
Spia del livello di rumorosità 22
Tramite il display i LED 22 indicano con quattro LED verdi e uno rosso il livello di rumorosità nella cameretta. E reagiscono in base alla sensibilità impostata (livello VOX).
Più LED sono visibili, più la cameretta è rumorosa.
Attenzione! La spia del livello di rumorosità non è attiva quando sono attive le ninna nanne, poiché l’unità bambino non è in grado di distinguere le ninna nanne dai rumori del bambino. Durante la riproduzione delle ninna nanne i rumori del bambino continuano a essere trasmessi in sottofondo (ved. “6.11 Ninna nanne“ a pagina 143).
6.3 Comando tramite il menu principale Tramite il menu principale in basso sul display è possibile attivare e disattivare le varie funzioni o eseguire determinate impostazioni: 1. Il menu principale compare premendo il tasto 26.
2. Con i tasti 24 o 27 selezionare una voce di menu.
La voce di menu selezionata diventa rossa.
3. Confermano nuovamente 26 si richiama il menu selezionato e compaiono le varie impostazioni o il menu corrispondente.
4. Con i tasti 25 o 28 è possibile selezionare direttamente un’impostazione oppure un punto all’interno del sottomenu.
Il punto selezionato viene contrassegnato con una stella verde.
5. Il tasto 26 consente di confermare l’impostazione selezionata o di aprire il sottomenu corrispondente.
6. Dall’interno del secondo sottomenu, con il tasto 27 si può passare al sottomenu precedente.7. Si esce dal menu e dalle impostazioni se: – non si effettua alcuna regolazione sull’unità genitore per 15 secondi; – confermare un’impostazione con il tasto ; – si seleziona l’opzione EXIT e la si conferma con il tasto 26.
6.4 Luminosità del display Questa impostazione consente di regolare la luminosità del display ovvero dell’immagine della videocamera in base alle condizioni di luce ambientali. In un ambiente chiaro anche la luminosità del display deve essere regolata verso l’alto. In un ambiente scuro un display troppo chiaro potrebbe abbagliare. Occorrerà quindi regolare la luminosità verso il basso.
1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il sottomenu Luminosità del display.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
4. Con i tasti 25 o 28 selezionare la luminosità del display desiderata.
Più barre vengono visualizzate e più luminoso è il display. Complessivamente vi sono 5 livelli.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.

133
6.5 Accensione e spegnimento della luce per la notte La luce per la notte serve ad avere un’illuminazione soffusa nella cameretta.
Nota: La luce per la notte può anche essere accesa e spenta direttamente sull’unità bambino (ved. “5.5 Accensione della luce per la notte“ a pagina 130).
1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Luce per la notte.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
Se sull’unità bambino o sull’unità genitore viene effettuata un’impostazione, l’impostazione attiva è raffigurata in verde. Tutte le funzioni attive vengono inoltre mostrate nella riga di stato nella parte superiore del display.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata.
60, 40, 20: la luce per la notte viene accesa e si spegne automaticamente allo scadere dei minuti impostati.
ON: la luce per la notte è accesa fissa.
OFF: la luce per la notte è spenta.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
In caso di attivazione, nella riga di stato compare il simbolo corrispondente (ved.
“3.3 Panoramica delle spie nella riga di stato“ a pagina 122).
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senzamodifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
6. Per spegnere la luce per la notte: – Eseguire i passi da 1 a 5, selezionare l’opzione OFF e premere quindi il tasto 26; – oppure premere brevemente il tasto Luce per la notte On/Off 13 sull’unità bambino.
Attenzione! Ricordiamo che il bambino potrebbe svegliarsi se si accende la luce per la notte mentre dorme e la modalità EcoMode è attiva. In modalità Eco-Mode attiva: –il LED 20 lampeggia; – il simbolo corrispondente compare nella riga di stato (ved.
“3.3 Panoramica delle spie nella riga di stato“ a pagina 122); – la trasmissione video non è attiva.
Accendendo la luce per la notte, tuttavia, la modalità Eco-Mode viene automaticamente disattivata.
6.6 Attivazione della funzione promemoria Il baby phone è dotato di un timer con funzione di allarme, ad es. per ricordare l’avvicinarsi della poppata o il momento della sveglia.
1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27selezionare il menu Promemoria poppata.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
Se è già stata effettuata un’impostazione l’impostazione attiva è raffigurata in verde. Tutte le funzioni attive vengono inoltre mostrate nella riga di stato nella parte superiore del display.

134
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: Il timer è attivo e allo scadere del tempo selezionato scatta un allarme.
OFF: la funzione promemoria non è attiva.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
In caso di attivazione, nella riga di stato compare il simbolo corrispondente (ved.
“3.3 Panoramica delle spie nella riga di stato“ a pagina 122).
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Allo scadere del tempo impostato risuona un allarme e al centro del display compare un simbolo corrispondente.
6. Per spegnere l’allarme premere un tasto qualsiasi.
7. Per disattivare l’allarme prima dello scadere del tempo: – Eseguire i passi da 1 a 5, selezionare l’opzione OFF e premere quindi il tasto 26; 6.7 Aggiunta, selezione di una videocamera e attivazione della modalità Patrol Con questo NUK baby phone è possibile collegare un massimo di quattro unità bambino (videocamere) contemporaneamente. Tramite l’unità genitore si possono cosď sorvegliare più stanze o una stanza da angolazioni diverse.
ť inoltre possibile passare da una videocamera all’altra manualmente o attivando la modalità Patrol. In modalitàPatrol l’unità passa automaticamente ogni 10 secondi da una videocamera all’altra.
Prima occorre tuttavia che tutte le videocamere siano registrare e collegate all’unità genitore.
Ulteriori unità bambino possono essere acquistate anche su www.nuk.de.
Aggiunta di una videocamera Per aggiungere una videocamera/unità bambino procedere come segue: 1. Posizionarsi dapprima con l’unità genitore nei pressi (entro la portata) della nuova unità bambino.
Le due unità possono sono cosď in grado di comunicare tra loro e ricevere il segnale di accoppiamento.
2. accertarsi che l’unità genitore e la nuova unità bambino siano accese.
3. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
4. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Videocamera.
Il simbolo diventa rosso.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata.
x: elimina videocamera +: aggiungi videocamera 7. Per aggiungere una videocamera con i tasti 25 o 28 selezionare il sottomenu Aggiungi videocamera.
8. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
Compare una panoramica di quattro videocamere rappresentate dai rispettivi simboli. Le posizioni libere, sulle quali è possibile registrare una nuova videocamera, sono nere.

135
Se una posizione è già occupata da una videocamera, il simbolo corrispondente è verde.
Se è stata già aggiunta una seconda videocamera, in questo menu è possibile selezionare anche la modalità Patrol.
9. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti alla posizione libera (simbolo nero) sulla quale si desidera registrare la nuova videocamera.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
10.Confermare la selezione con il tasto 26.
Compare l’indicazione di effettuare nuovamente la scelta.
11.Con i tasti 24 o 27
selezionare “YES” e confermare con il tasto 26.
Nel display dell’unità genitore compare che l’apparecchio è pronto per l’accoppiamento e sta cercando il segnale.
12.Attivare il segnale di accoppiamento sull’unità bambino premendo con una graffetta per ufficio piegata il pulsante di accoppiamento 9 incassato.
L’unità bambino invia cosď il segnale di accoppiamento all’unità genitore.
Appena instaurato il collegamento risuona un segnale acustico e compare il simbolo sul display a indicare che il collegamento della nuova videocamera è riuscito.
L’unità genitore esce dal menu e comincia la trasmissione video della videocamera appena aggiunta. Nella riga di stato la nuova videocamera viene indicata con il numero di posizione assegnato.Note: – La modalità Patrol (ved. “Modalità Patrol“ a pagina 137) può essere selezionata solo se sull’unità genitore sono registrate almeno due unità bambino/videocamere; – Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Tentativo di collegamento non riuscito Se il tentativo di collegamento non riesce, il display resta bianco e dopo alcuni secondi compare un segnale di avvertimento corrispondente.
L’unità genitore torna alla trasmissione video della videocamera precedentemente attiva.
13.Ripetere i passi da 1 a 12 e ritentare.
Eliminazione di una videocamera A un’unità genitore si possono collegare fino a quattro unità bambino (videocamere), ma solo eliminare solo tre unità. L’ultima videocamera collegata rimane nella sua posizione e non può essere rimossa.
Una videocamera può anche essere cancellata se non vi è alcun collegamento attivo tra l’unità genitore e l’unità bambino.
Per eliminare una videocamera/unità bambino ovvero scollegarsi nuovamente dall’unità genitore, procedere come segue: 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Videocamera.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata.
x: elimina videocamera +: aggiungi videocamera

136
5. Per eliminare una videocamera, con i tasti 25 o 28 selezionare il sottomenu Elimina videocamera.
6. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
Compare una panoramica con le videocamere registrare.
7. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti alla videocamera che si desidera eliminare.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
8. Confermare la selezione con il tasto 26.
Compare l’indicazione di effettuare la scelta.
9. Con i tasti 24 o 27
selezionare “YES” e confermare con il tasto26.
Il display dell’unità genitore indica che la cancellazione è in corso.
Appena conclusa l’eliminazione risuona un segnale acustico e compare il simbolo sul display a indicare che la videocamera è stata eliminata.
L’unità genitore esce dal menu e comincia la trasmissione video della videocamera attiva.
Se si elimina la videocamera attiva, in seguito verrà trasmessa l’immagine della videocamera 1.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.Eliminazione non riuscita Se l’eliminazione di una videocamera non riesce compare il segnale di avvertimento corrispondente.
L’unità genitore torna alla trasmissione video della videocamera precedentemente attiva.
10.Ripetere i passi da 1 a 9 e ritentare.
Commutazione manuale della videocamera Quando sull’unità genitore sono registrate più videocamere è possibile selezionare una di queste videocamere per la sorveglianza continua.
1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Videocamera.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
4. Con i tasti 25 o 28
posizionare la stella davanti all’impostazione “Aggiungi videocamera”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
Compare una panoramica con il simbolo della videocamera. Le posizioni sulle quali è registrata una videocamera compaiono in verde.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti alla videocamera che si visualizzare in modo continuo.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
7. Confermare la selezione con il tasto 26.

137
L’unità genitore esce dal menu e mostra ora l’immagine della videocamera selezionata. Nella riga di stato compare il numero della videocamera attiva.
Se la commutazione alla videocamera selezionata non riesce, risuona un segnale acustico e sul display compare un simbolo corrispondente.
L’unità genitore torna alla trasmissione video della videocamera precedentemente attiva.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Modalità Patrol Questa funzione è ideale, se si ha più di un bambino, per monitorare più camerette o osservare una stanza da angolazioni diverse. Per utilizzare questa funzione è necessario aver collegato all’unità genitore almeno due unità bambino/videocamere.
In modalità Patrol attiva, l’immagine della videocamere commuta ogni 10 secondi da una videocamera all’altra. Le impostazioni specifiche della videocamera restano attive e possono essere modificate o adattate anche durante la sorveglianza multipla.
Per selezionare la modalità Patrol procedere come segue: 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Videocamera.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
4. Con i tasti 25 o 28
posizionare la stella davanti all’impostazione “Aggiungi videocamera”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.Compare una panoramica con il simbolo della videocamera. Le posizioni sulle quali è registrata una videocamera compaiono in verde.
Solo quando sono collegate almeno due videocamere, compare anche il simbolo per la modalità Patrol.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti al simbolo della modalità Patrol.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
7. Confermare la selezione con il tasto 26.
L’unità genitore esce dal menu e mostra ora senza interruzione le immagini delle videocamere collegate e accese. Nella riga di stato compare il numero delle videocamere attive al momento.
Compare inoltre il simbolo della modalità Patrol.
In modalità Patrol, il livello VOX viene automaticamente impostato sul livello 5
ovvero quello della trasmissione continua. In questo modo in modalità Patrol non si attiva alcuna modalità EcoMode (ved. “6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 138).
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Disattivazione della modalità Patrol Per disattivare la modalità Patrol eseguire i passi da 1 a 5.
6. Nel passo successivo, al posto di PM
selezionare la videocamera che si desidera attivare.
7. Confermare la selezione con il tasto 26.

138
L’unità genitore esce dal menu e mostra l’immagine della videocamera selezionata. Nella riga di stato compare il numero della videocamera attiva e la spia PM si spegne.
Problemi di collegamento in modalità Patrol Se in modalità Patrol non è possibile instaurare un collegamento tra unità genitore e unità bambino, risuona un segnale acustico e sul display compare un simbolo corrispondente.
Le unità tentano automaticamente di instaurare un collegamento fino a quando il collegamento è ripristinato.
Se non è possibile ripristinare il collegamento il dispositivo torna subito in modalità di sorveglianza.
Inoltre, se non è possibile trovare il segnale dell’unità bambino, compare il simbolo di avvertimento rosso corrispondente. Il tentativo di collegamento viene mantenuto per un minuto, prima che la modalità Patrol passi alla videocamera successiva.
Qualora il problema di collegamento si ripresenti alla sequenza successiva verificare il collegamento con questa unità bambino. Eventualmente l’unità bambino viene accoppiata nuovamente (ved.
“Aggiunta di una videocamera“ a pagina 134).
6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX
I bambini producono una serie di suoni.
Possono respirare profondamente, oppure chiacchierare, piangere forte o chiamare. La funzione VOX può essere impostata in modo da attivare la trasmissione dei suoni solo in caso di chiamata o pianto forte, ma non degli altri rumori.
La funzione VOX consente di impostare la sensibilità di trasmissione del microfono. Più alto è il livello VOX, più sensibile sarà la reazione dell’apparecchio ai suoni. 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Impostazioni.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
VOX: impostazione della sensibilità Display: Questo menu consente di passare da una trasmissione video a una trasmissione audio o di selezionare la modalità automatica Display OFF.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “VOX”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
6. Con i tasti 25 o 28 aumentare o ridurre la sensibilità.
Più barre vengono visualizzate e più forte è la reazione dell’unità bambino ai rumori provenienti dalla cameretta.
Complessivamente vi sono 5 livelli: Livello VOX 1 = sensibilità molto bassa: attivazione solo se il bambino piange molto forte; Livello VOX 2 = sensibilità bassa: attivazione solo se il bambino piange forte; Livello VOX 3 = sensibilità normale: attivazione solo se il bambino piange in modo normale; Livello VOX 4 = sensibilità forte: attivazione al minimo rumore; Livello VOX 5 = sensibilità molto forte: tutti i rumori vengono trasmessi costantemente. La modalità Eco-Mode è spenta.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per

139
effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Attenzione! Il livello VOX non dipende dal volume impostato sull’unità genitore. Un livello VOX più alto non significa che anche i rumori dell’unità genitore devono essere riprodotti più forte. Semplicemente vengono trasmessi più rumori.
8. Il volume di riproduzione dei suoni sull’unità genitore può essere impostato con i tasti VOL + 33 e VOL – 34 (ved.
“6.13 Regolazione del volume“ a pagina 147).
6.9 Commutazione tra sorveglianza audio e video Questo baby phone può essere utilizzato per la sorveglianza video. Durante la sorveglianza video trasmette immagini e suoni.
Inoltre può essere utilizzato anche per la sorveglianza audio. In tal caso vengono trasmessi i suoni, ma non le immagini. La sorveglianza audio senza le immagini della videocamera consuma meno corrente. In questa modalità è possibile ridurre il consumo energetico e utilizzare l’unità genitore più a lungo.
Attenzione! Se l’unità genitore è impostata su MUTE (ved. “6.14 Silenziamento“ a pagina 148) non è possibile commutare dalla sorveglianza video alla sorveglianza audio. Questo per essere certi di avere sempre sotto controllo il bambino. Per poter passare alla sorveglianza audio occorre disattivare il silenziamento. Per passare dalla sorveglianza video alla sorveglianza audio, procedere come segue: 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Impostazioni.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
VOX: impostazione della sensibilità Display: questo menu consente di passare dalla sorveglianza video alla sorveglianza audio oppure di selezionare la modalità automatica Display OFF.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “Display”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
LCD Auto Off: qui è possibile impostare se il display debba rimanere sempre acceso oppure spegnersi automaticamente dopo 1 o 5 minuti.
Se il display viene spento tramite questa funzione, si riaccende quando: – l bambino piange e viene superato il livello VOX impostato; – si preme brevemente il tasto On/Off 32; – si disattiva ancora una volta manualmente la funzione Auto-Off tramite il menu; VIDEO ON: la videocamera è accesa e trasmette immagine e audio.
VIDEO OFF: la videocamera è spenta e vengono trasmessi solamente audio/ suoni.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.

140
Spegnimento della sorveglianza video Ripetere le fasi da 1 a 5.
6. Per spegnere la sorveglianza video e passare alla sorveglianza audio, con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “VIDEO OFF”.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
Compare un messaggio che invita a confermare nuovamente la selezione per disattivare effettivamente la sorveglianza video.
8. Con i tasti 24 o 27 selezionare “YES” e confermare nuovamente con il tasto26 la disattivazione della sorveglianza video.
L’unità genitore esce dal menu, la sorveglianza video viene disattivata e compare una schermata bianca. La riga di stato con le altre impostazioni continua ad essere visualizzata. La trasmissione audio prosegue regolarmente.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Riattivazione della sorveglianza video Se il dispositivo si trova in modalità sorveglianza audio e il genitore vuole vedere il bambino: Ripetere le fasi da 1 a 5.
6. Selezionare l’opzione VIDEO ON.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
Sul display compare nuovamente l’immagine della videocamera attiva.
Accensione e spegnimento manuale del display Invece di disattivare la sorveglianza video è possibile risparmiare energia spegnendo semplicemente il display.1. Per spegnere il display premere brevemente il tasto On/Off 32 sull’unità genitore.
2. Per riaccendere manualmente il display e guardare l’immagine dal vivo della videocamera, premere di nuovo brevemente il tasto On/Off 32.
Se il display è stato spento e il bambino piange talmente forte da superare il livello VOX impostato (ved. “6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 138), il display si accende automaticamente.
Spegnimento automatico del display 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Impostazioni.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
VOX: impostazione della sensibilità Display: questo menu consente di passare dalla sorveglianza video alla sorveglianza audio oppure di selezionare la modalità automatica Display OFF.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “Display”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
LCD Auto Off: qui è possibile impostare se il display debba rimanere sempre acceso oppure spegnersi automaticamente dopo 1 o 5 minuti.
Se il display viene spento tramite questa funzione, si riaccende quando: – l bambino piange e viene superato il livello VOX impostato; – si preme brevemente il tasto On/Off 32; – si disattiva ancora una volta manualmente la funzione Auto-Off tramite il menu;

141
VIDEO ON: la videocamera è accesa e trasmette immagine e audio.
VIDEO OFF: la videocamera è spenta e vengono trasmessi solamente audio/ suoni.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “Auto OFF”.
7. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
5 Min: il display si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
1Min: il display si spegne automaticamente dopo 1 minuto.
OFF: il display resta acceso.
L’impostazione attiva è verde.
8. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti al periodo di tempo desiderato.
9. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nota: Se è attiva la modalità Eco-Mode e il display è spento, ma si desidera modificare un’impostazione nel menu principale, si vedrà solamente un display bianco. Niente paura, il dispositivo funziona normalmente.
Semplicemente la sorveglianza video non è attiva quando la modalità Eco-Mode è spenta perché il bambino dorme (ved. “4.5 Modalità Eco-Mode e Full-Eco-Control“ a pagina 128).
6.10 Impostazioni temperatura ambiente Una temperatura ambiente corretta è particolarmente importante per la salute del sonno del bambino. Per questo motivo ilNUK baby phone ha un sensore della temperatura integrato nell’unità bambino.
La temperatura nella cameretta è indicata in modo permanente nella riga di stato nella parte alta del display 19 e si aggiorna automaticamente.
Nota: Poiché l’unità bambino è dotata di sensore della temperatura è importante non coprire l’apparecchio e non posizionarlo nei pressi di una fonte di calore. Anche i raggi solari diretti possono influenzare i risultati di misurazione.
L’unità bambino controlla la temperatura ambiente e invia un allarme all’unità genitore qualora vengano superati o non raggiunti i limiti di temperatura selezionati.
Impostazione dell’unità °C o °F: 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27 selezionare il menu Temperatura.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
Nel sottomenuTemperatura sono disponibili tre possibilità di impostazione: °C/°F: imposta in quale unità viene visualizzata la temperatura della cameretta nella riga di stato; LIMIT: imposta il limite superiore e inferiore di attivazione dell’allarme temperatura; ALARM: accende e spegne l’allarme temperatura in caso di superamento o mancato raggiungimento del valore limite impostato.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “°C/°F”.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per

142
effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
L’unità attiva è verde.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’unità di temperatura desiderata.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Impostazione dei limiti di temperatura 1. Eseguire le fasi da 1 a 3.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “LIMIT”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
MAX: impostazione del limite di temperatura superiore.
MIN: impostazione del limite di temperatura inferiore.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti al limite di temperatura che si desidera impostare.
7. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
MAX
>30: se la temperatura della cameretta supera 30 °C scatta un allarme.>25: Se la temperatura della cameretta supera 25 °C scatta un allarme.
MIN

143
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Se il limite di temperatura supera o scende al di sotto dei valori impostati, sull’unità genitore scatta un allarme, qualora quest’ultimo sia attivo: – ogni 10 secondi risuona un allarme acustico; – al centro del display compare un simbolo di allarme rosso: – Too High: la temperatura è superiore al valore limite impostato; – Too low: la temperatura è inferiore al valore limite impostato.
– Nella riga di stato lampeggia il simbolo della temperatura.
L’allarme può essere confermato con un tasto qualsiasi e momentaneamente disattivato. L’allarme tuttavia viene ripetuto fino a quando la temperatura della cameretta è rientrata nel valore limite impostato.
La temperatura attuale nella stanza viene visualizzata nella riga di stato.
Note: – Se l’allarme temperatura viene attivato senza aver prima impostato un valore limite, viene registrata un’impostazione standard con l'attivazione del valori limite Min 30 °C.
– Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Disattivazione dell'allarme temperatura L’allarme può essere confermato con un tasto qualsiasi e momentaneamente disattivato.
L’allarme tuttavia viene ripetuto fino a quando la temperatura della cameretta è rientrata nel valore limite impostato. La temperatura attuale nella stanza viene visualizzata nella riga di stato.
Per disattivare l’allarme in modo permanente, procedere come segue: 1. Eseguire le fasi da 1 a 3.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “ALARM”.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
ON: l’allarme è attivo e informa in caso di superamento o mancato raggiungimento del valore limite preimpostato; OFF: l’allarme non è attivo. L’utente non riceve alcuna informazione in caso di superamento o mancato raggiungimento del valore limite della temperatura preimpostata nella cameretta.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “OFF”.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
6.11 Ninna nanne Questo NUK baby phone riproduce quattro ninna nanne esclusive e una serie di dolci rumori notturni che aiuteranno a tranquillizzare il bambino e a cullarlo nel sonno. Per far addormentare dolcemente il bambino è possibile attivare in qualsiasi momento la modalità ninna nanne senza dover entrare nella cameretta. La ninna nanne vengono diffuse tramite l’altoparlante 14 dell’unità bambino.
Attenzione!
– Quando è attiva la funzione Ninna nanne si consiglia di lasciare sempre accesa la sorveglianza video o la sorveglianza audio per sentire e vedere le reazioni del bambino.

144
– Se l’unità genitore si trova in sorveglianza audio e la sorveglianza video non è attiva (ved. “6.9 Commutazione tra sorveglianza audio e video“ a pagina 139), la funzione di silenziamento non è disponibile. Questo per essere certi di avere sempre sotto controllo il bambino.
– Attivando le ninna nanne quando il baby phone si trova in modalità Eco-Mode (ved. “4.5 Modalità Eco-Mode e Full-EcoControl“ a pagina 128), la modalità EcoMode si disattiva automaticamente e il bambino potrebbe svegliarsi.
Note: – La funzione può anche essere accesa e spenta direttamente sull’unità bambino (ved. “5.4 Riproduzione delle ninna nanne“ a pagina 129).
– Durante la riproduzione delle ninna nanne i 5 LED 22 non sono attivi, poiché l’apparecchio non è in grado di capire la differenza tra un bambino che piange e una ninna nanna. Ciò nonostante è comunque possibile sentire in sottofondo se il bambino piange.
Riproduzione di singole ninna nanne 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27 selezionare il menu Ninna nanne.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
Timer: impostazione di un intervallo di tempo limitato per la riproduzione delle ninna nanne; Shuffle/Loop: è possibile selezionare la riproduzione delle ninna nanne in sequenza continua oppure casuale; Ninna nanna: è possibile scegliere tra quattro ninna nanne composte in esclusiva e rilassanti suoni della natura;OFF: le ninna nanne non sono attive.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti al simbolo della nota.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti alla ninna nanna desiderata.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nella riga di stato compare il simbolo della ninna nanna selezionata.
Attivando inoltre il timer, nella riga di stato compare il simbolo corrispondente con l’aggiunta di una “T”.
Note: – La ninna nanna selezionata viene riprodotta ripetutamente senza l’attivazione del timer fino a quando la funzione Ninna nanne non viene disattivata dal menu dell’unità genitore oppure manualmente nell’unità bambino (ved. “5.4 Riproduzione delle ninna nanne“ a pagina 129).
– Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
Disattivazione della riproduzione delle ninna nanne Le ninna nanne possono essere disattivate in qualsiasi momento tramite il menu principale dell’unità genitore o manualmente sull’unità bambino.
1. Premere il tasto 26.

145
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27 selezionare il menu Ninna nanne.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
Timer: impostazione di un intervallo di tempo limitato per la riproduzione delle ninna nanne; Shuffle/Loop: è possibile selezionare la riproduzione delle ninna nanne in sequenza continua oppure casuale; Ninna nanna: è possibile scegliere tra quattro ninna nanne composte in esclusiva e rilassanti suoni della natura; OFF: le ninna nanne non sono attive.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “OFF”.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
La riproduzione delle ninna nanne ha termine.
Nella riga di stato scompare il simbolo corrispondente.
6. Per disattivare manualmente la riproduzione delle ninna nanne sull’unità bambino 1, premere il tasto Ninna nanne On/Off 12.
Selezione della modalit à di riproduzione La riproduzione delle 5 ninna nanne in una sequenza casuale (Shuffle) o predefinita (Loop) serve a calmare i bambini che non riescono a prendere sonno con la riproduzione di una sola canzone e hanno bisogno di una maggiore distrazione. Per attivare questa funzione procedere come segue: Eseguire le fasi da 1 a 3.4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti al simbolo di Shuffle/Loop.
Riproduzione casuale (modalità Shuffle): le 5 ninna nanna vengono riprodotte con una sequenza casuale.
Riproduzione ciclica (modalità Loop): le 5 ninna nanna vengono riprodotte sempre con la stessa sequenza.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata di Shuffle o Loop.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nella riga di stato compare il simbolo corrispondente.
Attivando inoltre il timer, nella riga di stato compare il simbolo corrispondente con l’aggiunta di una “T”.
Note: – Le ninna nanne vengono riprodotte senza l’attivazione del timer fino a quando la funzione Ninna nanne non viene disattivata dal menu dell’unità genitore oppure manualmente nell’unità bambino (ved. “5.4 Riproduzione delle ninna nanne“ a pagina 129).
– Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.

146
Attivazione del TIMER
Per evitare che le ninna nanne vengano riprodotte all’infinito è possibile attivare un timer. In questo modo le ninna nanne vengono riprodotte per un determinato intervallo di tempo e si spengono automaticamente al suo scadere.
Per attivare questa funzione procedere come segue: Eseguire le fasi da 1 a 3.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “Timer”.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu successivo.
60 min: le ninna nanne vengono riprodotte per 60 minuti per poi spegnersi automaticamente; 40 min: le ninna nanne vengono riprodotte per 40 minuti per poi spegnersi automaticamente; 20 min: le ninna nanne vengono riprodotte per 20 minuti per poi spegnersi automaticamente; OFF: il timer viene disattivato.
6. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti all’impostazione desiderata.
Attenzione! Se è attivo il timer, ma nessuna modalità di riproduzione (una ninna nanna, Shuttle o Loop), non sarà riprodotta alcuna ninna nanna.
Nota: Se si seleziona solo una ninna nanna, per il periodo di tempo desiderato sarà riprodotta solo quella canzone.
7. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni. L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Le ninna nanne verranno riprodotte per il periodo di tempo selezionato.
Nella riga di stato il simbolo corrispondente viene visualizzato con una „T”.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
8. Per spegnere il timer, in questo sottomenu selezionare l’opzione OFF.
6.12 Allarme vibro L’unità genitore è dotata di un allarme vibro integrato. Questo viene automaticamente disattivato quando il volume sull’unità genitore viene portato su MUTE (ved.
“6.14 Silenziamento“ a pagina 148). Inoltre può essere attivata individualmente per svolgere cosď un’ulteriore funzione di allarme ed è particolarmente utile come informazione visiva sul display e tramite LED
per i genitori con problemi di udito.
L’unità genitore vibra: – quando si sentono forti rumori nella cameretta; – quando lo stato di carica dell’accumulatore è basso; – quando l’unità genitore si trova fuori portata; – quando l’unità genitore non riesce a collegarsi all’unità bambino e/o il collegamento è stato interrotto; – quando la temperatura nella cameretta è superiore o non raggiunge il valore limite impostato; – quando si attiva il promemoria; – una volta, quando viene attivato l’allarme vibro; – una volta, quando viene attivato il silenziamento.
Nota: Se è stato attivato il silenziamento (Mute) (ved. “6.14 Silenziamento“ a

147
pagina 148), l’allarme vibro si attiva automaticamente e non può essere disattivato. In questo modo i genitori vengono informati se gli allarmi del dispositivo cambiano. L’allarme vibro si disattiva solo se si alza nuovamente il volume dell’unità genitore.
Attivazione dell’allarme vibro Per attivare l’allarme vibro, procedere come segue: 1. Premere il tasto 26.
In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Allarme vibro.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
ON: l’allarme vibro è attivo OFF: l’allarme vibro non è attivo L’impostazione attiva è verde.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “ON”.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nella riga di stato compare il simbolo corrispondente. L’allarme produce una vibrazione.
Disattivazione dell’allarme vibro Per disattivare l’allarme vibro, procedere come segue: 1. Premere il tasto 26. In basso sul display compare il menu principale.
2. Con i tasti 24 o 27
selezionare il menu Allarme vibro.
Il simbolo diventa rosso.
3. Premere il tasto 26 per passare al sottomenu.
ON: l’allarme vibro è attivo OFF: l’allarme vibro non è attivo L’impostazione attiva è verde.
4. Con i tasti 25 o 28 posizionare la stella davanti a “OFF”.
A questo punto per uscire dal sottomenu aperto premere il tasto 27. Il sottomenu si chiude e l’utente viene rimandato al sottomenu precedente. Per effettuare ulteriori impostazioni procedere come indicato al punto seguente.
5. Premere il tasto 26 per confermare le impostazioni.
L’unità genitore acquisisce l’impostazione, esce dal menu e torna direttamente in modalità sorveglianza.
Nella riga di stato scompare il simbolo corrispondente.
Nota: Se non si effettua alcuna regolazione per 15 secondi, il menu si chiude senza modifiche e l’unità genitore torna direttamente in modalità sorveglianza.
6.13 Regolazione del volume – Il volume di ascolto dei suoni provenienti dalla cameretta sull’unità genitore si imposta con i tasti VOL + 33 e VOL – 34.
Ogni volta che si preme un tasto risuona un segnale acustico, che riproduce il volume impostato. Più alto è il volume più alto sarà il segnale acustico.

148
Contemporaneamente il volume viene mostrato sul display con il numero di barre. Più alto è il volume, più alto sarà il segnale acustico e più alto sarà il numero di barre.
Nota: Quando la funzione VOX è impostata sulla sensibilità minima (ved.
“6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX“ a pagina 138), a prescindere dal volume impostato non vengono trasmessi neppure i suoni più deboli. Ovvero anche alzando il volume i suoni non si sentono più. Se si desidera ascoltare un numero maggiore di suoni, la sensibilità della trasmissione deve essere aumentata con un livello VOX più alto.
6.14 Silenziamento L’unità genitore può essere commutata su “MUTE”. I suoni nella cameretta del bambino non vengono più trasmessi.
Attenzione! Se l’unità genitore si trova in sorveglianza audio e la sorveglianza video non è attiva (ved. “6.9 Commutazione tra sorveglianza audio e video“ a pagina 139) la funzione di silenziamento non è disponibile. Questo per essere certi di avere sempre sotto controllo il bambino.
1. Per attivare il silenziamento premere ripetutamente il tasto VOL – 34 fino a quando si sentono due segnali acustici successivi.
L’unità genitore non produce più alcun rumore ed è impostata su MUTE.
Al centro del display e nella riga di stato compare il simbolo corrispondente e contemporaneamente viene attivato l’allarme vibro.
Nota: Se viene attivato il silenziamento (Mute), l’allarme vibro si attiva automaticamente e non può essere disattivato. In questo modo i genitori vengono informati se gli allarmi del dispositivo cambiano. L’allarme vibro si disattiva solo se si alza nuovamente il volume dell’unità genitore.2. Per rimuovere il silenziamento azionare il tasto VOL + 33.
Il volume aumenta, il silenziamento viene disattivato cosď come l’allarme vibro. I
simboli corrispondenti scompaiono dalla riga di stato.
Nota: Se si attiva la funzione Talk Back (ved.
“6.15 Funzione Talk Back“ a pagina 148) mentre è attivo il silenziamento, il volume si alza automaticamente al livello 3, in modo da poter udire anche la reazione del bambino. In tal caso anche l’allarme vibro viene disattivato.
6.15 Funzione Talk Back Con la funzione “Parlare con il bambino” (funzione Talk Back) è possibile comunicare con il bambino e tranquillizzarlo a distanza.
1. Tenere premuto il tasto TALK 28
dell’unità genitore fino a quando si sente un segnale acustico e sul display compare il simbolo corrispondente.
Il collegamento vocale è attivo ed è possibile parlare con il bambino.
2. Tenere l’unità genitore a ca 10-20 cm dalla bocca per assicurare una trasmissione chiara.
Il bambino può sentire ora tramite l’altoparlante 14 dell’unità bambino.
3. Il volume di ascolto del bambino può essere impostato con i tasti VOL +/- 11
sull’unità bambino (ved. “5.3 Regolazione del volume“ a pagina 129).
4. Rilasciare nuovamente il tasto TALK 28
per ascoltare la reazione del bambino e osservare le immagini che provengono dalla cameretta.
La reazione può essere osservata tramite l’immagine della videocamera.
Il simbolo TALK si spegne.
Note: – Se l’unità bambino si trova 1 in modalità Eco-Mode, questa funzione viene disattivata.

149
– Se il volume dell’unità genitore è impostato su “MUTE” (ved.
“6.14 Silenziamento“ a pagina 148), sarà automaticamente portato al livello 3
quando si preme il tasto TALK 28. Si evita cosď di non riuscire a sentire la reazione del bambino.
6.16 Selezione dello zoom/ dell’inquadratura Durante la sorveglianza video è sempre possibile osservare più da vicino il bambino con la funzione Zoom.
1. Per attivare lo zoom tenere premuto il tasto ZOOM 25 fino a quando la videocamera non mostra un’inquadratura ingrandita.
Nella riga di stato compare il simbolo corrispondente.2. Con i tasti 24, 25, 27 o 28 è possibile adattare l’inquadratura per avere la visuale migliore sul bambino.
3. Per disattivare nuovamente lo Zoom tenere ancora premuto il tasto ZOOM 25
fino quando la videocamera toglie lo Zoom e il simbolo nella riga di stato scompare.
6.17 Modalità notturna Il sensore luce 4 dell’unità bambino misura la luminosità nella cameretta. Se il valore è troppo basso, la videocamera si passa automaticamente in modalità notturna.
I LED a infrarossi 6 si attivano e illuminano il bambino. Non sono visibili nell’oscurità e vengono inoltre disattivati in modalità EcoMode. La videocamere registra l’immagine a infrarossi e la invia all’unità genitore. Qui viene visualizzata sul display in bianco e nero.
La modalità notturna viene attivata e disattivata automaticamente.
7. Pulizia e manutenzione dell’apparecchio 7.1 Pulizia Attenzione! Per evitare scosse elettriche, lesioni o danni: – Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre l'adattatore di rete dalla presa.
– Mai immergere in acqua i singoli componenti.
Cautela! Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. L'apparecchio potrebbe rovinarsi.
1. Pulire i singoli componenti con un panno umido se necessario.
2. Riutilizzare il baby phone soltanto quando tutti i componenti sono completamente asciutti.
7.2 Sostituzione della batteria L’accumulatore ai polimeri di litio (accumulatore LiPo), 3,7V, 1260 mAh, puòessere sostituito unicamente con un accumulatore originale. Per informazioni al riguardo rivolgersi alla nostra assistenza prodotto (ved. “Product service babyphone in Europe“ a pagina 234).
1. Rimuovere il coperchio dell’accumulatore31 sul retro dell’unità genitore 17, spingendolo verso il basso.
2. Rimuovere l’accumulatore difettoso.
3. Inserire il nuovo accumulatore nel corrispondente vano in base ai contrassegni. Prestare particolare attenzione alla corretta polarità (+ e -).
4. Fare scorrere nuovamente il coperchio dell’accumulatore 31 sull’unità genitore 17.
5. Caricare il nuovo accumulatore per la prima per 10 ore senza interruzione per attivare la piena capacità dell’accumulatore (ved.
“4.1 Collegamento dell’unità genitore“ a pagina 125).

150
8. Guida all'eliminazione dei guasti Se questi suggerimenti non risolvono il problema tentare di rimuovere il guasto come segue: 1. Estrarre l’accumulatore dall’unità genitore.2. Staccare gli alimentatori dalla presa.
3. Attendere un paio di minuti.
4. Ricollocare l’accumulatore e ricollegare gli alimentatori. Guasto Causa Rimedio L’unità bambino o l’unità genitore non funzionaAlimentazione di corrente assenteRipristinare l’alimentazione di corrente (ved. “4.4 Alimentazione di corrente“ a pagina 127) L'accumulatore dell’unità genitore è scaricoCaricare l'accumulatore (ved.
“4.4 Alimentazione di corrente“ a pagina 127) L’apparecchio non è accesoAccendere l’apparecchio (ved.
"4.1 Collegamento dell’unità genitore" a pagina 125 e "4.2 Collegamento dell’unità bambino" a pagina 126) La distanza tra l’unità bambino e l’unità genitore è troppo grande oppure il segnale è disturbato da pareti spesse o altri apparecchi elettroniciRidurre la distanza o collocare l’unità genitore in un altro luogo Si sente un forte fischioAccoppiamento reattivo a causa della distanza ridotta tra unità bambino e unità genitoreAumentare la distanza almeno a 2 – 3 m Ridurre il volume e il livello VOX
dell’unità genitore, se ci si trova nelle immediate vicinanze dell’unità bambino (ved. "6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX" a pagina 138 e "6.13 Regolazione del volume" a pagina 147).
L’unità genitore emette dei bipIl collegamento all’unità bambino si è interrottoRipristinare il collegamento (ved.
“4.3 Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitore“ a pagina 126) Problemi con l’alimentazione di corrente Controllare l’alimentazione di corrente (ved. "4.4 Alimentazione di corrente" a pagina 127) La spia rossa del collegamento 20
si accendeL’unità genitore si trova al di fuori della portataRipristinare il collegamento (ved.
“4.3 Collegamento dell’unità bambino e dell’unità genitore“ a pagina 126) L’unità genitore non emette alcun suonoIl volume è spentoAumentare il volume (ved.
“6.14 Silenziamento“ a pagina 148) La funzione VOX è impostata troppo bassaAumentare la sensibilità di trasmissione (ved. "6.8 Impostazione della sensibilità di trasmissione della funzione VOX" a pagina 138)

151
Se il problema non dovesse risolversi rivolgersi al nostro servizio clienti (ved.“11.2 Centro assistenza baby phone“ a pagina 153).
9. Dati tecnici 9.1 Tecnologia FHSS
Questo baby phone trasmette i segnali radio servendosi della moderna tecnologia FHSS.
Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) è una tecnica di diversificazione delle frequenze usata per la trasmissione via radio dei dati. La potenza di trasmissione non si concentra più su una sola frequenza portante. Al contrario la frequenza portante cambia in modo del tutto casuale. I
pacchetti di dati suddivisi in tante frequenze portanti vengono poi ricomposti nel ricevitore.
Rispetto alla trasmissione radio convenzionale questa tecnica presenta alcuni vantaggi: – Il segnale radio è più difficile da decifrare poiché chi ascolta non sa su quali frequenze portanti è stato suddiviso e come deve essere correttamentericomposto il segnale. Per questo motivo la tecnica è utilizzata ad es. anche per il Bluetooth e le comunicazioni in ambito militare.
– La trasmissione radio inoltre è significativamente meno sensibile ai segnali di disturbo. Questo dipende dal fatto che una determinata frequenza portante viene sempre utilizzata per un tempo molto breve, per poi passare a un’altra frequenza. E se su una determinata frequenza si verificano delle interferenze, queste riguardano solo piccoli pacchetti di dati. Interferenze di questo tipo possono comunque essere risolte con tecniche di correzione appropriate. Collegamento radio FHSS 2.4 Ghz Frequenza trasmettitore 2405 MHz – 2475 MHz, max EIRP 100 mW
Numero di canali 32 / selezione canali automatica Portata in campo libero ca. 250 m Portata in ambienti chiusica. 40 m. La trasmissione dipende dall’ambiente circostante.
Le pareti o gli alberi possono disturbare sensibilmente la ricezione.
Unità bambino Temperatura di esercizio Temperatura ambiente da 0 °C a 40 °C
Unità genitore Temperatura di esercizio Temperatura ambiente da 0 °C a 40 °C
AccumulatoreAccumulatore ai polimeri di litio (ricaricabile), 3,7 V, 1260 mAh Durata di esercizio in modalità di trasmissione normale: fino a 8 ore Durata di esercizio in Eco-Mode: > 8 ore Tempo di ricarica alla prima carica min. 10 ore ogni successiva ricarica richiede ca. 6 ore Alimentatori Ingresso 100-240 V AC; 50/60 Hz; 200 mA
Uscita 6 V ; 600 mA;

152
10. Smaltimento 10.1 Apparecchio Il simbolo con il bidone della spazzatura su ruote con croce significa che nell'Unione Europea il prodotto deve essere smaltito nella spazzatura differenziata. Ciò vale sia per il prodotto che per tutti gli accessori contrassegnati con lo stesso simbolo. I prodotti contrassegnati non possono essere smaltiti nei rifiuti normali ma devono essere consegnati ad un ufficio accettazione di riciclaggio per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il riciclaggio aiuta a ridurre notevolmente il consumo di materie grezze e soprattutto l'inquinamento ambientale. Rispettare scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese.Il riciclaggio consente di ridurre il consumo di materie prime salvaguardando l’ambiente.
10.2 Imballaggio Se si desidera smaltire l’imballaggio rispettare le relative norme vigenti in materia ambientale nel proprio paese.
10.3 Accumulatore Gli accumulatori non devono essere smaltiti insieme alla normale immondizia domestica. Smaltire correttamente gli accumulatori usati.
A tal scopo, presso i rivenditori di batterie e i centri di conferimento comunali sono presenti appositi contenitori per lo smaltimento degli accumulatori. Gli accumulatori provvisti delle seguenti lettere contengono inoltre gli inquinanti: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo).
11. Garanzia Oltre alla garanzia di legge fornita dal venditore, maneggiando l’apparecchio con cautela e attenendosi alle istruzioni per l’uso, il produttore garantisce 24 mesi di garanzia dalla data di acquisto del prodotto.
La ricevuta di acquisto fa fede per la data di acquisto e il tipo di apparecchio.
La garanzia del venditore non pregiudica i diritti di legge dell'acquirente.
Per la durata della garanzia ci impegniamo a risolvere eventuali difetti del materiale o di fabbricazione. Le parti soggette ad usura sono escluse dalla garanzia.
Eventuali scostamenti dalle caratteristiche concordate del prodotto, irrilevanti per valore e idoneità all'uso dell'apparecchio non saranno risarciti. Non potrà altresď essere fornita alcuna garanzia per difetti dell'apparecchio riconducibili a danni di trasporto che non dipendono da noi, a un utilizzo errato o a una cura insufficiente o in caso di interventi sull'apparecchio eseguiti da persone non autorizzate dal produttore.Ci riserviamo di scegliere se riparare o sostituire l'apparecchio in tutto o in parte.
L'effettuazione di una riparazione in garanzia non comporta il prolungamento, né l'inizio di una nuova garanzia. La garanzia dei pezzi di ricambio montati cessa con la garanzia dell'apparecchio nel suo insieme.
Si escludono ulteriori diritti di garanzia, in particolare per danni che non riguardano l'apparecchio, fatte salve le garanzie previste dalla legge.
Non ci assumiamo i costi e i rischi del trasporto.
L'invio dell'apparecchio senza la dimostrazione della data d'acquisto comporta l'addebito dei costi di riparazione.
Il cliente verrà contattato prima di effettuare qualsiasi riparazione all'apparecchio.
Conservare indirizzo e codice articolo per eventuali domande future.

153
11.1 Centro assistenza NUK
Gli indirizzi di assistenza per domande relative alla garanzia o quesiti di natura generale sul marchio NUK si trovano in "Contact addresses NUK" a pagina 233.
11.2 Centro assistenza baby phone In caso di domande sul baby phone si prega di contattare i nostri esperti. La hotline del prodotto è consultabile su "Product service babyphone in Europe" a pagina 234 oppure contattare il nostro sito web all’indirizzo www.nuk-service.com.
N. articolo CE: 10.256.441
N. articolo UK: 10.749.102
11.3 Fornitore Ricordiamo che questo indirizzo non è l'indirizzo di assistenza. In caso di problemi o domande sul prodotto contattare il Centro assistenza riportato al paragrafo 11.2.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Germany www.nuk.com 12. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, cosď come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore.
La dichiarazione di conformità è contenuta assieme al manuale d’uso nell’imballaggio di vendita oppure può essere consultata agli indirizzi www.nuk.de.

154
Obsah 1. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1.1 Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1.2 Popis funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
1.3 Schválení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
1.4 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2. Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2.1 Všeobecné informace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2.2 Ochrana před zasažením elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2.3 Pro bezpečnost vašeho dítěte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.4 Ochrana před poraněním. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.5 Věcné škody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
2.6 Manipulace s akumulátory LiPo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
3. Součásti dětské chůvičky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
3.1 Přehled indikací na dětské jednotce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
3.2 Přehled indikací na rodičovské jednotce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.3 Přehled indikací ve stavovém řádku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
3.4 Přehled indikací na displeji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
4. Uvedení přístroje do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4.1 Připojení rodičovské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4.2 Připojení dětské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4.3 Spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4.4 Napájení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4.5 Režim Eco-Mode a funkce Full-Eco-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
5. Ovládání dětské jednotky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5.1 Zapnutí a vypnutí dětské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5.2 Kontrolky LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
5.3 Nastavení hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5.4 Přehrávání ukolébavek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5.5 Zapnutí nočního světla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5.6 Přihlášení na rodičovské jednotce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
5.7 Měření pokojové teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6. Ovládání rodičovské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.1 Zapnutí a vypnutí rodičovské jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.2 Kontrolky LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
6.3 Ovládání pomocí hlavní nabídky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.4 Jas displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.5 Zapnutí a vypnutí nočního světla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.6 Aktivace funkce upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
6.7 Přidání kamery, volba a aktivace režimu Patrol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.9 Přechod mezi sledováním audio a video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
6.10 Nastavení okolní teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
6.11 Ukolébavky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.12 Vibrační alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
6.13 Nastavení hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
6.14 Vypnutí zvuku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6.15 Funkce Talk-Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6.16 Volba lupy/výřezu obrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
6.17 Noční režim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

155 7. Čištění a údržba přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7.1 Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7.2 Výměna akumulátoru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
8. Poruchy a jejich odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
9. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
9.1 Technologie FHSS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
10. Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
10.1 Přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
10.2 Obal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
10.3 Akumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
11. Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
11.1 Servisní centrum NUK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
11.2 Servisní centrum dětské chůvičky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
11.3 Dodavatel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
12. Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
1. Popis přístroje 1.1 Účel použití Pomocí této dětské chůvičky Eco Control Video Display 550VD můžete své miminko nebo malé děti sledovat pomocí videa a přenosu zvuku v dětském pokoji. Je možné ji používat také k monitorování seniorů.
Tento přístroj je určen jen pro použití v suchém prostředí. Přístroj není vhodný pro použití ve vlhkých prostorách nebo venku při vlhkém počasí.
Tento přístroj je určen pro použití v soukromých domácnostech. Není určen pro komerční použití.
Tento přístroj slouží jen jako pomůcka.
V žádném případě nenahrazuje fyzickou přítomnost a kontrolu ze strany rodičů chůvy nebo opatrovatelů.
1.2 Popis funkce Dětská jednotka s kamerou 1 se umístí do kontrolované místnosti. Může přenášet obraz a zvuk.
Dětská jednotka je vybavena infračervenými světly, díky kterým jsou osvětleny objekty v tmavém okolí, které se nachází ve vzdálenosti 2 metrů od kamery. Jedná se o skoro neviditelné infračervené světlo, takže nedochází k oslnění Vašeho dítěte nebo k jeho probuzení.Dětská jednotka se aktivuje při rozpoznání zvuku a přenáší signály k rodičovské jednotce 17.
Rodičovská jednotka 17 obsahuje vestavěný akumulátor, takže může být vždy umístěna ve vašem zorném poli. Akumulátor je nabíjen pomocí dodaného síťového adaptéru.
Dosah mezi dětskou a rodičovskou jednotkou je cca 40 m ve vnitřních prostorách a až 250 m ve venkovních prostorách (venku). Rozsah příjmu chůvičky se mění v závislosti na okolí. Silné stěny nebo kov dosah snižuje.
Chůvička má režim Eco-Mode, ve kterém se vysílač (dětská jednotka) automaticky přepne do pohotovostního režimu v případě,že vaše dítě klidně spí. V závislosti na nastavené citlivosti se zapíná až tehdy pokud vaše dítě vydává zvuky nebo začne plakat.
Pokud chcete slyšet všechny zvuky z dětského pokoje, můžete citlivost přenosu funkce VOX pomocí menu VOX nastavit na maximum (stupeň 5, viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175).
Na tomto stupni zůstane dětská jednotka průběžně zapnutá.
Pokud nechcete slyšet žádné zvuky, můžete pomocí tlačítka Vol – 34 nastavit hlasitost

156
rodičovské jednotky na Mute. V takové případě pouze pomocí indikace LED 22 a displeje s obrazem kamery vidíte, že vaše dítě vydává zvuky.
Při aktivovaném režimu Eco-Mode se dodatečně zapne displej a je přenášen obraz kamery. Alternativně se můžete nechat alarmovat vibračním alarmem (viz »6.12 Vibrační alarm« na straně 182).
Při aktivaci režimu Eco-Mode je vysokofrekvenční záření v dětském pokoji sníženo na minimum. Dětská jednotka pak pouze každých 30 sekund vysílá k rodičovské jednotce krátký signál pro kontrolu spojení. Pokud se rodičovská jednotka nachází mimo dosah, budou rodiče upozorněni signálním tónem.
Více informací o režimu Eco-Mode viz »4.5 Režim Eco-Mode a funkce Full-EcoControl« na straně 165.1.3 Schválení Elektronická chůvička pracuje s frekvencí 2,4 GHz. Ve všech ostatních zemích musí být dodržovány omezení dané země.
1.4 Rozsah dodávky – Dětská chůvička: – 1 dětská jednotka (pro dětský pokoj) – 1 síťový adaptér dětské jednotky – 1 rodičovská jednotka – 1 síťový adaptér rodičovské jednotky – Šrouby pro montáž dětské jednotky na stěnu – 1 akumulátor LiPo 3,7 V, mezera 1260 mAh – 1 návod k použití 2. Bezpečnostní pokyny 2.1 Všeobecné informace – Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento návod k použití. Návod k použití je součástí přístroje a musí být kdykoliv k dispozici.
– Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (viz »1.1 Účel použití« na straně 155).
– Používejte pouze příslušenství, které bylo společně s tímto přístrojem dodáno nebo které je v tomto návodu k použití výslovně povoleno.
– Před každým použitím musíte vždy zkontrolovat, zda přístroj správně pracuje. Kromě kontroly dosahu a spojení se doporučuje kontrola spojení při vlastním použití podle sluchu.
– Přístroje se smí používat výhradně k přenosu zvuků ve vašem soukromí.
Každá osoba v místnosti, která by mohla být odposlouchávána, musí být o použití přístroje informována.
– Dbejte na to, že přenos vždy závisí na okolí. Elektronické přístroje, izolace,stěny, vlhkost nebo stromy mohou výrazně rušit příjem.
2.2 Ochrana před zasažením elektrickým proudem Výstraha! Následující bezpečnostní pokyny by vás měly uchránit před zasažením elektrickým proudem.
– Nezkoušejte přístroj opravovat. Díly smí otvírat jen kvalifikovaný odborný personál.
– Přístroj se nesmí používat v poškozeném stavu.
– Pokud jste na cestách, vždy dbejte na to aby napětí odpovídalo technickým údajům.

157
2.3 Pro bezpečnost vašeho dítěte Výstraha! Děti nemají schopnost rozpoznání nebezpečí, které je může nastat při použití přístroje.
Proto tyto přístroje nepatří do rukou dětí.
– Dbejte na to, aby se přístroj a jeho příslušenství nenacházelo v dosahu dítěte. Vzdálenost mezi dítětem a přístrojem/příslušenstvím by měla být nejméně 1 m.
– Děti nemohou nebezpečí často správně vyhodnotit a tím si mohou způsobit poranění. Proto dodržujte: – Tento přístroj není určen pro použití osobami (také děti) s fyzickým senzorickým nebo duševním postižením nebo osobami bez dostatečných zkušeností a/nebo znalostí. Výjimkou je, pokud jsou tyto osoby pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo pokud jsou informovány o použití přístroje.
– Děti by měly být pod dozorem, aby si s přístrojem nemohly hrát.
– Obalová fólie by mohla pro děti znamenat smrtelné nebezpečí. Hrozí riziko udušení. Obalové fólie nejsou hračky.
– Aby se zabránilo uškrcení, musí se síťový kabel vždy nacházet mimo dosah dítěte.
– Přístroj používejte jen pro vaši dodatečnou bezpečnost. Nikdy nesmí být používán jako náhrada dohlížející osoby.
2.4 Ochrana před poraněním Výstraha! Abyste zabránili poranění, dodržujte níže uvedená upozornění.
– Dbejte na to, aby se kabely síťových adaptérů nestaly zdrojem nebezpečí zakopnutí a pádu.
2.5 Věcné škody Pozor! Pro zabránění věcných škod dodržujte níže uvedená ustanovení: – Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. UV záření a přehřátí může způsobit zkřehnutí plastových materiálů a poškození elektroniky.
– V blízkosti přístroje se nesmí nacházet zdroje tepla a přístroj se také nesmí zakrývat, aby se zabránilo přehřátí.
– Přístroj nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
– Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí.
Mohlo by to zkrátit jeho životnost.
– Nikdy nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, mohlo by tak dojít k poškození přístroje.
– Pokud přístroj nepoužíváte, vždy ho vypněte vypínačem 10 na dětské jednotcečárka resp. vypínačem32 na rodičovské jednotce.
2.6 Manipulace s akumulátory LiPo Výstraha!
Aby se zabránilo možnému nebezpečí, které by mohlo způsobit poranění osob nebo věcné škody dodržujte tyto pokyny: – Zabraňte zkratům.
Póly akumulátoru se nesmí dostat do kontaktu s kovovými předměty, protože by to mohlo způsobit zkrat. Zkrat může způsobit přehřátí akumulátoru a následkem toho by mohlo dojít k úniku elektrolytu, nebezpečí výbuchu nebo vzniku plamene.
V případě úniku elektrolytu zabraňte kontaktu s pokožkou, očima a sliznicí aby se zabránilo poranění. V případě kontaktu elektrolytu s pokožkou zasažená místa ihned opláchněte velkým množstvím čisté vody a vyhledejte lékaře.

158
– Aby se zabránilo nebezpečí výbuchu nesmí být akumulátory zahřívány nebo likvidovány spalováním.
– Nikdy nezkoušejte akumulátor otvírat ohýbat nebo odstraňovat kontakty.
Akumulátor nikdy nenechte padat na zem nebo do něho nevrážejte hřebíky.
Poškození může způsobit vnitřní zkrat a následkem toho by mohlo dojít k úniku elektrolytu, nebezpečí výbuchu nebo vzniku plamene.
– K nabíjení akumulátoru používejte výhradně dodaný síťový adaptér.
„Chybný” síťový adaptér by mohl způsobit nadměrné nabití akumulátoru, v důsledku čehož by mohlo dojít k jeho přehřátí a výbuchu. – Akumulátory LiPo se smí nabíjet a skladovat pouze na ohnivzdorném a nehořlavém podkladu.
– Akumulátory LiPo se smí nabíjet jen pod dozorem, aby byl v případě chyby zaručen včasný zásah.
– Akumulátory LiPo obsahují jedovaté látky. Proto dodržujte předpisy o likvidaci v »10.3 Akumulátor« na straně 188.
-Opatrně! V případě náhrady akumulátoru chybným akumulátorem hrozí nebezpečí výbuchu. Vestavěný akumulátor se smí vyměnit jen za originální výměnný akumulátor. Pokud je defektní, obraťte se na náš servis produktu (viz »Produktservice Babyphone in Europa« na straně 234).
3. Součásti dětské chůvičky 1 Dětská jednotka 2Mikrofon 3Kamera 4Světelné čidlo 5Noční světlo 6Infračervené kontrolky LED
7Kontrolka VOX LED
– svítí zeleně, když je navázáno spojení s rodičovskou jednotku; – zhasne při přerušení spojení s rodičovskou jednotkou, přístroj je vypnutý nebo pokud se přístroj nachází v režimu Eco-Mode.
8Kontrolka power LED
– svítí zeleně, když je zapnutá dětská jednotka 9zapuštěné spojovací tlačítko k aktivaci spojovacího signálu 10Vypínač: – krátké stisknutí: zapnout – dlouhé stisknutí: vypnout 11Tlačítka hlasitosti +/12Tlačítko Ukolébavky ZAP/VYP
– krátké stisknutí: Zapnutí a vypnutí ukolébavek – dlouze stisknout: volba další písně13Tlačítko Noční světlo ZAP/VYP
– Zapnutí a vypnutí nočního světla 14Reproduktor 15Teplotní čidlo (není viditelné; v patce pouzdra) 16Zdířka síťového adaptéru 17 Rodičovská jednotka 18Reproduktor 19Displej 20Indikace spojení – svítí zeleně, když je navázáno spojení mezi oběma přístroji; – bliká zeleně: pokud je aktivní spojení, je aktivován režim Eco-Mode a dítě spí; – svítí červeně, když není navázáno spojení mezi přístroji.
21Indikace napájení POWER
– svítí zeleně: přístroj je zapnutý a akumulátor je zcela nabitý; – bliká zeleně: akumulátor se nabíjí; – svítí červeně a zazní signální tón: Varování v případě vybitého akumulátoru. Během velmi krátké doby se rodičovská jednotka automaticky vypne.

159
22Kontrolka LED
– zobrazuje hladinu zvuku v dětském pokoji. Čím více kontrolek LED svítí, tím hlasitější jsou zvuky; 23Mikrofon 24Šipkové tlačítko vlevo – při navigaci přejít v menu doleva – v lupě: pohyb výřezu obrazu doleva 25TlačítkoLUPA/šipkové tlačítko nahoru – krátké stisknutí při navigaci v menu: přejít nahoru – dlouhé stisknutí: aktivace funkce lupy – krátké stisknutí v lupě: pohyb výřezu obrazu nahoru 26Tlačítko OK
– Volba menu, nastavení/ potvrzení funkcí nebo opuštění menu 27Šipkové tlačítko doprava – v navigaci přejít v menu doprava – v lupě: pohyb výřezu obrazu doprava28Tlačítko TALK/šipkové tlačítko dolů: – krátké stisknutí při navigaci v menu: přejít dolů – krátké stisknutí v lupě: výřez obrazu pohnout dolů – dlouhé stisknutí: Aktivuje se nebo deaktivuje funkce „Hovor s dítětem” 29Zdířka síťového adaptéru 30Anténa (výklopná směrem nahoru) 31Kryt akumulátoru 32Vypínač – krátké stisknutí: zapnutí a vypnutí displeje – dlouhé stisknutí: zapnutí a vypnutí rodičovské jednotky 33Tlačítko VOL +: – zvýšení hlasitosti 34Tlačítko VOL -: – snížení hlasitosti – Vypnutí zvuku na nejnižším stupni. Nyní jsou zvuky indikovány pouze pomocí kontrolky LED 22.
3.1 Přehled indikací na dětské jednotce Dětská jednotka Světlo Indikace Význam Kontrolka VOX
LED 7zelená Spojení ok (bez režimu Eco-Mode) VYP. Spojení ok (v režimu Eco-Mode) Spojení přerušeno Kontrolka POWER LED 8zelená Dětská jednotka je zapnutá.
VYP. Dětská jednotka je vypnutá

160
3.2 Přehled indikací na rodičovské jednotce 3.3 Přehled indikací ve stavovém řádku Rodičovská jednotka Světlo Indikace Význam Indikace spojení 20zelená Spojení ok (bez režimu Eco-Mode) bliká zeleně Spojení ok (v režimu Eco-Mode) bliká červeně 1 tón každých 30 sSpojení přerušeno Kontrolka POWER LED 21zelenáRodičovská jednotka je zapnutá, akumulátor je zcela nabitý.
svítí červeně 1 tón každých 60 sVarování v případě vybitého akumulátoru. Rodičovský jednotka rodičů se během velmi krátké doby automaticky vypne.
bliká zeleně Akumulátor se nabíjí.
Kontrolka LED
22svítí 1–5 kontrolek LEDIndikace hlasitosti zvuků dítěte. Čím více kontrolek LED svítí, tím hlasitější jsou zvuky v dětském pokoji.
Stavový řádek nahoře na displeji Symbol Význam Zobrazuje sílu signálu spojení.Čím více pruhů, tím lepší je spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou. Symbol bliká a zobrazuje pouze jeden pruh tehdy, pokud je spojení špatné.
Zobrazuje, že se přístroj nachází v režimu Eco-Mode a dítě spí. Na displeji se nezobrazuje obraz kamery.
Zobrazuje, která kamera je aktivní.
Přístroj se nachází v režimu Patrol Zobrazuje, že je trvale aktivována funkce nočního světla.
Zobrazuje, že je aktivovaný časovač nočního světla. Po uplynutí doby symbol zhasne automaticky a noční světlo na dětské jednotce zhasne.
Zobrazuje, že je aktivována funkce upozornění. Několik minut před dosažením nastavené doby bliká symbol. Pokud není tento alarm potvrzen, zobrazí se po uplynutí doby uprostřed displeje nové hlášení.
Dodatečně zazní signál.

161
3.4 Přehled indikací na displeji Zobrazuje, že je rodičovská jednotka připojena k síti, ale není vložen akumulátor.
Zobrazuje vypnutí zvuku rodičovské jednotky (Mute).
Zobrazuje, že je aktivována funkce lupy.
Zobrazuje, že je aktivován teplotní alarm.
Zobrazuje, která ukolébavka je aktivována.
Zobrazuje, která ukolébavka je aktivována a že byl dodatečně aktivován časovač.
Zobrazuje, že jsou ukolébavky přehrávány ve smyčce (režim Loop).
Zobrazuje, že je pro výběr ukolébavky aktivován náhodný výběr (režim Shuffle).
Zobrazuje, že je aktivován vibrační alarm.
Zobrazuje aktuální teplotu v dětském pokoji.
Zobrazuje stav nabití akumulátoru.
Blikající červeně: Zobrazuje vybitý akumulátor. Rodičovský jednotka rodičů se během velmi krátké doby automaticky vypne. Uprostřed displeje se zobrazí výstražný pokyn. Dodatečně zazní signál.
Zobrazení ve středu displeje Symbol Význam Teplota poklesla pod nastavenou teplotní mez. Dodatečně zazní signál.
Teplota překročila nastavenou teplotní mez. Dodatečně zazní signál.Stavový řádek nahoře na displeji Symbol Význam

162
Prázdný akumulátor. Rodičovský jednotka rodičů se během velmi krátké doby automaticky vypne. Dodatečně zazní signál.
Rodičovská jednotka navazuje spojení s dětskou jednotkou.
Rodičovská jednotka nemohla navázat spojení s dětskou jednotkou.
Dodatečně zazní signál.Čím větší počet sloupců je zobrazen, tím vyšší hlasitost.
Bylo aktivováno vypnutí zvuku rodičovské jednotky a tím byl automaticky aktivován také vibrační alarm. Tento symbol se po několika sekundách vypne automaticky a vypnutí zvuku je ve stavovém řádku zobrazeno trvale.
Je aktivována funkce Talk-Back a můžete mluvit se svým dítětem.
Uplynula doba nastavená pro funkci upozornění. Dodatečně zazní signál.
Symbol čekání zobrazuje, že právě probíhá proces.
Symbol zobrazuje, že byl proces úspěšně ukončen.
Výstražný symbol zobrazuje, že nebyl úspěšně ukončen nebo proveden některý proces.
Zobrazí se tehdy, pokud má být vymazána kamera (v tomto případě kamera 2). Tato funkce musí být potvrzena pomocí Ano/Ne.
Se zobrazí, pokud má být přidána kamera. Tato funkce musí být potvrzena pomocí Ano / Ne.Zobrazení ve středu displeje Symbol Význam

163
4. Uvedení přístroje do provozu Upozornění: Před připojením síťového adaptéru do zdířky vždy nejprve proveďte kabelové spojení. Bezpodmínečně postupujte v pořadí bodů 1. až 5. v »4.1
Připojení rodičovské jednotky«.
4.1 Připojení rodičovské jednotky Rodičovská jednotka je napájena el.
proudem dodaným akumulátorem LiPo anebo pomocí síťového adaptéru.
Akumulátor je možné dobíjet dodaným síťovým dílem.
Opatrně! Aby se zabránilo chybné funkci vložte akumulátor nejprve do rodičovské jednotky a poté připojte dodaný síťový díl.
1. Posunutím směrem dolů sejměte kryt akumulátoru 31 na zadní straně rodičovské jednotky 17.
2. Dodaný akumulátor vložte do přihrádky akumulátoru. Existuje pouze jedna poloha, při které akumulátor zapadne do přihrádky akumulátoru.
3. Kryt akumulátoru 31 opět nasuňte na rodičovskou jednotku 17.
4. Malý konektor síťového adaptéru připojte ke zdířce síťového adaptéru29
rodičovské jednotky.
5. Síťový adaptér připojte do zásuvky, která odpovídá technickým údajům (viz »9. Technické údaje« na straně 187).
Rodičovská jednotka se zapne automaticky a akumulátor se nabíjí.
Akumulátor se nabíjí a začne blikat kontrolka LED 21.
Pozor! Aby byla aktivována celá kapacita akumulátoru, nabijte akumulátor před prvním použitím po dobu 10 hodin.
Kontrolka LED21 přitom bliká zeleně.
Všechna následující nabíjení akumulátoru již potřebují jen cca 6 hodin. Nabíjení pak může probíhat také během provozu.
Upozornění: Výkon akumulátoru je trvale zobrazován ve stavovém řádku:– V případě slabého výkonu akumulátoru se to zobrazí ve stavovém řádku.
– V případě velmi slabého výkonu akumulátoru začne červeně blikat symbol a dodatečně je červená kontrolka LED 21 a také výstražný pokyn na displeji a signální tón upozorňují na vypnutí rodičovské jednotky ve velmi krátké době.
– Kontrolka LED 21 bliká zeleně tehdy je-li rodičovská jednotka připojena k el.
síti.
– Je-li rodičovská jednotka provozována bez akumulátoru prostřednictvím sítě, zobrazí se ve stavovém řádku místo symbolu akumulátoru symbol zásuvky.
4.2 Připojení dětské jednotky Dětská jednotka se zapíná automaticky tehdy, jakmile je napájena proudem ze sítě.
Zabrání se tak vypnutí přístroje po opětovném zapnutí proudu po krátkodobém výpadku proudu.
Upozornění: Dětskou jednotku 1 instalujte teprve tehdy, když je akumulátor rodičovské jednotky17 zcela nabitý.
1. Dětskou jednotku 1 umístěte v dětském pokoji tak, aby na ni dítě nedosáhlo.
Optimální vzdálenost mezi dětskou jednotkou a dítětem je 1–2 m.
Kameru umístěte tak, aby bylo Vaše dítě dobře vidět i při aktivované funkci lupy (viz »6.16 Volba lupy/výřezu obrazu« na straně 184).
Upozornění: V dětské jednotce se nachází teplotní čidlo, proto je důležité aby přístroj nebyl zakrýván nebo aby se nenacházel v blízkosti topení. Výsledek měření může být ovlivněn také přímým slunečním zářením.
2. Konektor síťového adaptéru zastrčte do zdířky 16 dětské jednotky 1.

164
3. Síťový adaptér připojte do zásuvky, která odpovídá technickým údajům (viz »9. Technické údaje« na straně 187).
Dětská jednotka se tak automaticky zapne.
Upozornění: Pomocí dodaných šroubů může být dětská jednotka zavěšena také na vhodné zdi. Umístěte šrouby ve vzdálenosti 45 mm.
4.3 Spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky Obě jednotky se zpravidla spojí automaticky po jejich zapnutí: 1. Ujistěte se, že se obě jednotky nachází v dosahu.
2. Zapněte dětskou jednotku 1 vypínačem 10.
Podržte stisknutý vypínač tak dlouho, až svítí kontrolka Power LED8.
3. Zapněte rodičovskou jednotku17
vypínačem 32. Podržte stisknutý vypínač tak dlouho, až kontrolka LED21 svítí zeleně.
Uslyšíte signální tón, na displeji se zobrazí úvodní obrazovka a rodičovská jednotka hledá signál spojení dětské jednotky.
Během navazování spojení svítí červeně indikace spojení20. Displej zůstane bílý a nezobrazuje žádný obraz.
Na displeji se zobrazí příslušný modrý symbol.
Na displeji zhasne symbol spojení.
Jakmile je spojení vytvořeno, svítí jak na rodičovské jednotce indikace spojení 20
tak také na dětské jednotce kontrolka VOX LED 7 zeleně. Na displeji zhasne symbol spojení a spustí se přenos videa.
Pokud by se během 30 sekund nenavázaložádné spojení, zazní u rodičovské jednotky17 v pravidelném intervalu Signální tón a indikace spojení 20 svítí červeně.
Na displeji se dodatečně zobrazí příslušný červený symbol, kterýodkazuje na to, že nebylo možné navázání spojení.
4. Nejprve zkontrolujte, zda je u Vašeho dítěte vše v pořádku.
5. Změňte umístění rodičovské jednotky aby se dostala do dosahu signálu spojení a bylo možné navázat spojení.
Rodičovská a dětská jednotka se neustále pokouší o navázání spojení.
Upozornění: Pokud začne indikace spojení 20 zeleně blikat, znamená to, že sice existuje spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou, Vaše dítě ale spí a proto se automaticky aktivoval režim Eco-Mode, aby bylo sníženo vysokofrekvenční záření v dětském pokoji a byla šetřena energie.
Pozor! Pokud je aktivován režim Eco-Mode, neprobíhá přenos videa nebo zvuků. Displej je bílý a příslušný symbol zobrazuje ve stavovém řádku aktivaci režimu Eco-Mode.
Spojení mezi oběma jednotkami však zůstane zachováno i tehdy, pokud Vaše dítě spí.
4.4 Napájení Dětská jednotka Napájení dětské jednotky 1 probíhá jen prostřednictvím síťového adaptéru. Je-li dětská jednotka zapnutá, svítí kontrolka LED
8 zeleně.
Rodičovská jednotka Rodičovská jednotka17 může být pomocí nabitého akumulátoru provozována až 8
hodin nebo volitelně s vloženým nebo vyjmutým akumulátorem prostřednictvím el.
sítě.

165
Indikace Ve stavovém řádku rodičovské jednotky je zobrazeno následující: Upozornění: – Při prvním nabíjení akumulátoru je doba nabití akumulátoru cca 10 hodin.
– Další nabíjení vybitého akumulátoru je cca 6 hodin.– Se zcela nabitým akumulátorem můžete rodičovskou jednotku provozovat až 8 hodin.
Doba nabití akumulátoru a provozní doba závisí na intenzitě použití rodičovské jednotky: – Doba nabití akumulátoru cca 6 hodin se zvýší, pokud je přístroj současně zapnutý.
– Provozní doba až 8 hodin se snižuje při použití funkce Talk-Back nebo při vyšším nastavení hlasitosti.
– Provozní dobu je možné zvýšit, pokud je například aktivován audio-přenos (viz »6.9 Přechod mezi sledováním audio a video« na straně 175), dítě má velmi klidný spánek nebo pokud byla zapnuta funkce „Display-Auto-OFF” (automatické vypnutí displeje) (viz »6.9 Přechod mezi sledováním audio a video« na straně 175).
4.5 Režim Eco-Mode a funkce Full-Eco-Control Tato dětská chůvička je vybavena funkcí režimu Eco-Mode, která šetří nejen proud resp. energii, ale kromě toho snižuje na minimum také vysokofrekvenční záření v dětském pokoji.
Přenos mezi rodičovskou a dětskou jednotkou je v tomto režimu omezen, ale oba přístroje jsou díky funkci Full-EcoControl neustále navzájem spojeny. Pokud dojde k přerušení spojení v rámci režimu Eco-Mode, okamžitě se to zobrazí na rodičovské jednotce. Přístroj pak automaticky deaktivuje režim Eco-Mode a přenáší zvuky a obrázky, jakmile Vaše dítě vydává zvuky, které překračují nastavenou mez hluku (úroveň VOX 1 – 4).
Aktivace režimu Eco-Mode Aktivace režimu Eco-Mode je možná jen v úrovních VOX 1, 2, 3 a 4 (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175). Režim Eco-Mode se aktivuje automaticky, jakmile přístroj déle než 20 sekund nezaregistruje zvuky dítěte. Výkon akumulátoru Akumulátor je zcela nabitý a kontrolka LED 21 svítí zeleně.
Akumulátor je nabitý do poloviny a kontrolka LED 21
svítí zeleně.
Akumulátor je skoro prázdný. V
závislosti na použití se přístroj automaticky vypne během dalších 15-20 minut. Proto doporučujeme připojení přístroje k síti, aby byl nabit akumulátor. Kontrolka LED 21
svítí zeleně.
Symbol baterie bliká červeně.
To znamená, že je akumulátor vybitý a přístroj se v nejbližší době vypne. Kontrolka LED 21
bliká červeně a každých 60
sekund zazní výstražný tón.
Dodatečně s uprostřed na displeji zobrazí výstražný pokyn.
Probíhající sloupec LED 21 bliká zeleně: Přístroj je připojen k síti a nabíjí se akumulátor.
Animace a blikání kontrolky LED 21 se zastaví, jakmile je akumulátor zcela nabitý.
Rodičovská jednotka je připojena k síti, akumulátor není vložen.
Kontrolka LED 21 svítí zeleně.

166
Upozornění: Je-li úroveň VOX nastavena na stupeň 5, je aktivovaný trvalý přenos. V této úrovni není možný režim Eco-Mode.
Při aktivovaném režimu Eco-Mode bliká indikace spojení 20 zeleně.
Displej je bílý, protože je deaktivovaný přenos videa.
Ve stavovém řádku se místo symbolu intenzity přenosu zobrazí příslušný symbol.
Deaktivace režimu Eco-Mode Režim Eco-Mode se deaktivuje, pokud: – dítě vydává zvuky, které překračují nastavenou mez (úroveň VOX); – úroveň VOX je pomocí řízení nabídky zvýšena na stupeň 5 (trvalý přenos) (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175); – používá se funkce Talk-Back (viz »6.15 Funkce Talk-Back« na straně 184); – jsou aktivovány ukolébavky (viz »6.11 Ukolébavky« na straně 180); Upozornění: Pokud je zvolena úroveň VOX 1 a ukolébavky jsou přehrávány s nejnižším stupněm hlasitosti, může být přesto aktivován režim Eco-Mode protože ukolébavky pak nepřekročí nastavenou mez hluku.
– se zapne noční světlo (viz »5.5 Zapnutí nočního světla« na straně 167);- se krátce stiskne vypínač 10.
Pokud byl deaktivován režim Eco-Mode: – svítí indikace spojení 20 zeleně; – nadále probíhá přenos obrazu a zvuků; – ve stavovém řádku se místo symbolu režimu Eco-Mode opět zobrazí symbol intenzity přenosu.
Funkce Full-Eco-Control Funkce Full-Eco-Control neustále jistí vzájemné spojení rodičovské a dětské jednotky, takže jsou z dětského pokoje přenášeny zvuky, snímky a výstrahy, jako například zvýšená teplota.
Díky této funkci si můžete být jisti, že jste vždy spojeni s Vaším dítětem. I přes aktivovaný režim Eco-Mode kontrolujte dětská jednotka každých 30 sekund, zda se rodičovská jednotka ještě nachází v blízkosti a zajistí, že jsou oba přístroje navzájem spojeny (Link-Check).
Pokud by došlo k tomu, že se nebudete nacházet v dosahu, zobrazí se to na rodičovské jednotce tak, že kontrolka LED
20 změní barvu na červenou a zazní výstražný signál.
Na displeji se zobrazí červený výstražný symbol.
Upozornění: Před použitím Vaší chůvičky zkontrolujte její dosah.
5. Ovládání dětské jednotky 5.1 Zapnutí a vypnutí dětské jednotky Dětská jednotka 1 se zapne automaticky jakmile je připojen síťový adaptér a je připojen k síti. Poté můžete dětskou jednotku kdykoliv manuálně zapnout a vypnout.
– Pro zapnutí nebo vypnutí dětské jednotky 1
stiskněte vypínač10 tak dlouho, až se rozsvítí resp. zhasne kontrolka Power LED8.
5.2 Kontrolky LED
– Kontrolka POWER LED 8 svítí zeleně pokud je zapnutá dětská jednotka.
– Kontrolka VOX LED 7 dětské jednotky svítí zeleně, pokud je navázáno spojení mezi dětskou jednotkou a rodičovskou jednotkou.
– Kontrolka VOX LED 7 nesvítí, pokud se dětská jednotka 1 přepnula do režimu Eco-Mode nebo pokud nebylo možné navázat spojení k rodičovské jednotce.

167
5.3 Nastavení hlasitosti Před nastavením hlasitosti na Vaší dětské jednotce doporučujeme zapnout ukolébavky (viz »5.4 Přehrávání ukolébavek« na straně 167), abyste slyšeli různé stupně hlasitosti a mohli tak najít optimální nastavení.
1. Pro aktivaci ukolébavek na dětské jednotce 1 stiskněte tlačítko Ukolébavky ZAP/VYP 12.
Upozornění: Ukolébavky můžete aktivovat také na rodičovské jednotce 17
(viz »6.11 Ukolébavky« na straně 180).
2. Pomocí tlačítek VOL +/- 11 nastavte hlasitost, se kterou může Vaše dítě poslouchat ukolébavky nebo slyšet Vás.
5.4 Přehrávání ukolébavek Tato dětská chůvička NUK obsahuje čtyři exklusivně komponované ukolébavky a uklidňující zvuky přírody, které vám pomohou při uklidňování a uspávání vašeho dítěte.
1. Pro aktivaci ukolébavek na dětské jednotce 1 stiskněte tlačítko Ukolébavky ZAP/VYP 12.
Upozornění: Ukolébavky můžete aktivovat také na rodičovské jednotce 17
(viz »6.16 Volba lupy/výřezu obrazu« na straně 184).
2. Písně změníte delším stisknutím tlačítka Ukolébavky ZAP/VYP 12. Automaticky se pak přehraje další píseň.
Upozornění: Pokud je časovač aktivován přes rodičovskou jednotku (viz » AktivaceČASOVAČE« na straně 182) a vy na dětské jednotce přejdete od jedné ukolébavky k další, časovač se znovu aktivuje a začne znovu odpočítávat. Pokud není časovač aktivovaný, ukolébavka se přehrává tak dlouho, až je manuálně vypne na dětské nebo na rodičovské jednotce (viz » Ukončení přehrávání ukolébavek« na straně 181).
5.5 Zapnutí nočního světla Uklidňující noční světlo dětské jednotky umožňuje dítěti lepší orientaci ve tmě a napomáhá mu při zklidnění. Noční světlo zůstane zapnuté tak dlouho, až se vypne buďto manuálně nebo pomocí časovače (viz »6.5 Zapnutí a vypnutí nočního světla« na straně 170).
1. Pro zapnutí nebo vypnutí nočního světla krátce stiskněte tlačítko Noční světlo ZAP/VYP 13 na dětské jednotce; nebo 2. Zapněte a vypněte noční světlo pomocí rodičovské jednotky (viz »6.5 Zapnutí a vypnutí nočního světla« na straně 170).
5.6 Přihlášení na rodičovské jednotce Dodaná dětská a rodičovská jednotka se po zapnutí zpravidla spojí automaticky.
Pomocí jedné rodičovské jednotky však můžete provozovat až 4 dětské jednotky (kamery). Další dětské jednotky jsou k dostání například na www.nuk.de.
Pro přidání další kamery/dětské jednotky postupujte podle pokynů uvedených v kapitole »6.7 Přidání kamery, volba a aktivace režimu Patrol« na straně 171.
5.7 Měření pokojové teploty V dětské jednotce je integrováno teplotníčidlo, které není vidět. Toto čidlo měří pokojovou teplotu, která je pak neustále aktualizována na displeji rodičovské jednotky.
Upozornění: Aby nebylo ovlivněno měření teploty, je důležité, aby přístroj: – nebyl zakrytý; – nebyl umístěn v blízkosti topení; – nebyl vystaven přímému slunečnímu záření.

168
6. Ovládání rodičovské jednotky 6.1 Zapnutí a vypnutí rodičovské jednotky 1. Pro zapnutí rodičovské jednotky 17
podržte stisknutý vypínač32 po dobu několika sekund: – Uslyšíte signální tón a svítí kontrolka LED Power 21 a zobrazí se úvodní obrazovka: – Je-li dětská jednotka již zapnutá pokusí se rodičovská jednotka navázat spojení s dětskou jednotkou.
– Jakmile je spojení navázáno, zobrazí se obraz kamery: – Pokud by nebylo možné vytvořit spojení, protože se rodičovská jednotka např.
nachází mimo dosah nebo není zapnutá, neúspěšný pokus se zobrazí na displeji (viz »4.3 Spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky« na straně 164).
2. Pro vypnutí rodičovské jednotky 17
podržte stisknutý vypínač32 po dobu několika sekund.Uslyšíte signální tón, zhasne kontrolka LED Power 21 a displej se vypne.6.2 Kontrolky LED
Kontrolka POWER 21
Jakmile je rodičovská jednotka zapnutá, je to zobrazeno indikací 21: -svítí zeleně, pokud: – je jednotka zapnutá; – je vložen akumulátor a zcela nabitý; – je rodičovská jednotka provozována prostřednictvím el. sítě bez akumulátoru.
– bliká zeleně, pokud: – je vložen akumulátor a rodičovská jednotka je dodatečně připojena k el.
síti. V tomto případě se akumulátor nabíjí.
– svítí červeně, pokud: – je nízký stav nabití akumulátoru.
Upozornění: Pokud kontrolka LED 21
svítí červeně, měla by být rodičovská jednotka ihned připojena k el. síti, aby se zabránilo vypnutí rodičovské jednotky.
Dodatečně zazní signální tón a na displeji se zobrazí upozornění.
Pozor! Dbejte na to, že v závislosti na použití se přístroj může vypnout také rychleji. (úroveň VOX 5 má například vyšší spotřebu energie než úroveň VOX 1).
Indikace spojení 20
Můžete si být vždy jistí, že máte aktivní spojení právě v době, kdy se Vaše dítě nepohybuje a klidně spí.
Indikace spojení 20 na rodičovské jednotce 17 neustále zobrazuje stav spojení s dětskou jednotkou 1: -svítí zeleně, pokud: – je vytvořeno spojení.
– bliká zeleně, pokud: – se dětská jednotka nachází v režimu Eco-Mode a Vaše dítě klidně spí.
– svítí červeně, pokud:

169
– je spojení přerušeno; – je dětská jednotka vypnutá.
Upozornění: – Pokud se dětská jednotka 1 nachází v režimu Eco-Mode a rodičovská jednotka se dostane mimo dosah, svítí indikace spojení 20 červeně. Kromě toho slyšíte každých 30 sekund tón.
Na displeji se zobrazí červený výstražný symbol.
– Jakmile se rodičovská jednotka 17 opět nachází v dosahu nebo byla odstraněna příčina poruchy spojení, svítí indikace spojení 20 zeleně a oba přístroje spolu opět vzájemně komunikují.
Indikace hladiny zvuku 22
Na displeji zobrazují kontrolky LED 22
pomocí čtyř zelených a jedné červené kontrolky LED hladinu zvuku v dětském pokoji. Reagují podle nastavené citlivosti (úroveň VOX). Čím více kontrolek LED je zobrazeno, tím hlasitěji je v dětském pokoji.
Pozor! Tato indikace hladinu zvuku je deaktivovaná, pokud jsou aktivovány ukolébavky, protože dětská jednotka nerozlišuje ukolébavky od zvuků dítěte.
Během přehrávání ukolébavek jsou zvuky Vašeho dítěte dále přenášeny v pozadí (viz »6.11 Ukolébavky« na straně 180).
6.3 Ovládání pomocí hlavní nabídky Pomocí hlavní nabídky dole na displeji můžete zapínat a vypínat funkce, které jsou k dispozici nebo provádět nastavení: 1. Hlavní nabídka se zobrazí při stisknutí tlačítka 26.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27 zvolte jeden z bodů menu.
Zvolený bod menu bude červený.3. Opětovným potvrzením 26 vyvoláte zvolené menu a zobrazí se možná nastavení nebo příslušné podmenu.
4. Pomocí tlačítek 25 nebo 28 zvolte buďto přímo nastavení nebo v rámci podmenu dílčí bod.
Zvolený dílčí bod se označí zelenou hvězdičkou.
5. Tlačítkem 26 potvrdíte zvolené nastavení nebo otevřete příslušné podmenu.
6. Pokud se nacházíte ve druhém podmenu můžete pomocí tlačítka 27 přejít zpět do předchozího podmenu.
7. Nabídku a nastavení opustíte, pokud: – na rodičovské jednotce po dobu 15
sekund neprovedete žádné přizpůsobení; – tlačítkem potvrďte nastavení; – v hlavní nabídce zvolíte možnost EXIT
a tuto potvrdíte tlačítkem 26.
6.4 Jas displeje Toto nastavení Vám umožní přizpůsobit jas displeje resp. obrazu kamery aktuálním světelným podmínkám. Ve světlém prostředí by měl být jas displeje přizpůsoben směrem nahoru. V tmavém prostředí by mohl příliš jasný displej oslňovat. Jas displeje pak regulujte směrem dolů.
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Jas displeje.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
4. Pomocí tlačítek 25 nebo 28 zvolte požadovaný jas displeje.Čím větší počet sloupců, tím světlejší je displej. Existuje 5 stupňů.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.

170
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
6.5 Zapnutí a vypnutí nočního světla Noční světlo zajistí v dětském pokoji příjemné tlumené osvětlení.
Upozornění: Noční světlo může být alternativně zapnuto a vypnuto také přímo na dětské jednotce (viz »5.5 Zapnutí nočního světla« na straně 167).
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Noční světlo.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
Pokud již bylo na dětské nebo na rodičovské jednotce provedeno nastavení, zobrazí se aktivní nastavení zeleně. Všechny aktivované funkce se dodatečně zobrazí ve stavovém řádku v horní části displeje.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení.
60, 40, 20: Noční světlo se zapíná a vypíná automaticky po uplynutí zvolených minut.
ON: noční světlo je trvale zapnuté.
OFF: noční světlo je vypnuté.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.Ve stavovém řádku se při aktivaci zobrazí příslušný symbol (viz »3.3 Přehled indikací ve stavovém řádku« na straně 160).
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
6. Pro vypnutí nočního světla: – Proveďte kroky 1. až 5., zvolte možnost OFF a poté stiskněte tlačítko 26; – nebo na dětské jednotce krátce stiskněte tlačítkoNoční světlo ZAP/ VYP 13.
Pozor! Nezapomeňte, že v případě aktivace nočního světla můžete probudit své dítě pokud dítě spí a je aktivovaný režim EcoMode. V aktivovaném režimu Eco-Mode: – bliká kontrolka LED 20; – příslušný symbol se zobrazí ve stavovém řádku (viz »3.3 Přehled indikací ve stavovém řádku« na straně 160); – je deaktivován přenos videa.
Pokud přesto zapnete noční světlo, režim Eco-Mode se deaktivuje automaticky.
6.6 Aktivace funkce upozornění Dětská chůvička je vybavena časovačem s funkcí alarmu, aby Vás upozornila např. na dobu jídla nebo čas k probuzení.
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Upozornění na čas jídla.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.

171
Pokud již bylo provedeno nastavení zobrazí se aktivní nastavení zeleně.
Všechny aktivované funkce se dodatečně zobrazí ve stavovém řádku v horní části displeje.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: Časovač je aktivován a po uplynutí zvolené doby se spustí alarm.
OFF: Funkce upozornění je vypnutá.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ve stavovém řádku se při aktivaci zobrazí příslušný symbol (viz »3.3 Přehled indikací ve stavovém řádku« na straně 160).
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Po uplynutí nastavené doby zazní alarm a uprostřed displeje se zobrazí příslušný symbol.
6. Pro vypnutí alarmu stiskněte libovolné tlačítko.
7. Deaktivace alarmu před uplynutím doby: – Proveďte kroky 1. až 5., zvolte možnost OFF a poté stiskněte tlačítko 26; 6.7 Přidání kamery, volba a aktivace režimu Patrol U této chůvičky NUK můžete současně připojit až čtyři dětské jednotky (kamery).
Můžete tak pomocí jedné rodičovské jednotky sledovat několik pokojů nebo jeden pokoj z několika různých perspektiv.
Volitelně můžete manuálně přecházet od jedné kamery ke druhé nebo aktivovat režim Patrol. V režimu Patrol se automaticky každých 10 sekund přepíná od kamery kekameře. Nejdříve ale musíte všechny kamery přihlásit resp. přidat u rodičovské jednotky.
Další dětské jednotky jsou k dostání například na www.nuk.de.
Přidání kamery Pro přidání kamery/dětské jednotky postupujte takto: 1. Nejprve přejděte s rodičovskou jednotkou do blízkosti (v rámci dosahu) nové dětské jednotky.
Tím má být zajištěna vzájemná komunikace obou jednotek a zachycení spojovacího signálu.
2. Ujistěte se, že je zapnutá rodičovská jednotka a nová dětská jednotka.
3. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
4. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Kamera.
Symbol je červený.
5. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení.
x : Vymazání kamery + : Přidání kamery 7. Pro přidání kamery zvolte pomocí tlačítek 25 nebo 28 podmenu Přidat kameru.
8. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
Zobrazí se přehled se čtyřmi symboly kamery. Volné pozice, na kterých může být přihlášena nová kamera, jsou černé.
Pokud je pozice již obsazena kamerou pak je příslušný symbol zelený.
Pokud jste již druhou kameru přidali můžete v této nabídce také zvolit režim Patrol.
9. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před volnou pozici (černý

172
symbol), na které chcete novou kameru přihlásit.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
10.Výběr potvrďte tlačítkem 26.
Zobrazí se indikace pro opětovné potvrzení výběru.
11.Pomocí tlačítek zvolte 24
nebo 27 „YES” a potvrďte tlačítkem26.
Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí, že je přístroj připraven ke spojení a hledá signál.
12.Na dětské jednotce aktivujte spojovací signál: Pomocí roztažené kancelářské spony stiskněte zapuštěné spojovací tlačítko 9.
Nyní dětská jednotka vysílá spojovací signál k rodičovské jednotce.
Jakmile je spojení vytvořeno zazní signální tón a na displeji se zobrazí symbol úspěšného spojení s novou kamerou.
Rodičovská jednotka opustí nabídku a spustí se přenos videa nově přidané kamery. Ve stavovém řádku se zobrazí nová kamera s přiřazeným číslem pozice.
Upozornění: – Režim Patrol (viz »Režim Patrol« na straně 173) je možné zvolit jen tehdy pokud jsou u rodičovské jednotky přihlášené nejméně dvě dětské jednotky/kamery; – Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení, menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.Neúspěšné vytvoření spojení Pokud by byl pokus o spojení neúspěšný, zůstane displej bílý a po několika sekundách se zobrazí příslušný výstražný signál.
Poté se rodičovská jednotka přepne zpět na přenos kamery dříve aktivní kamery.
13.Opětovně proveďte kroky 1.-12. a zkuste to ještě jednou.
Vymazání kamery S jednou rodičovskou jednotkou můžete provozovat až čtyři dětské jednotky (kamery), vymazat ale smíte jen tři jednotky.
Poslední spojená kamera zůstává ve své pozici a nelze ji vymazat.
Kameru je možné vymazat také tehdy pokud neexistuje aktivní spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou.
Pro vymazání kamer/dětských jednotek resp. přihlášení u rodičovské jednotky postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Kamera.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení.
x : Vymazání kamery + : Přidání kamery 5. Pro vymazání kamery zvolte pomocí tlačítek 25 nebo 28
podmenu Vymazat kameru.
6. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
Zobrazí se přehled přihlášených kamer.
7. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před kameru, kterou chcete vymazat.

173
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
8. Výběr potvrďte tlačítkem 26.
Zobrazí se indikace pro potvrzení výběru.
9. Pomocí tlačítek zvolte 24
nebo 27 „YES” a potvrďte tlačítkem26.
Na displeji rodičovské jednotky se zobrazí, že probíhá mazání.
Jakmile je vymazání úspěšně provedeno, zazní signální tón a na displeji se zobrazí symbol úspěšného vymazání kamery.
Rodičovská jednotka opustí nabídku a spustí se přenos videa aktivní kamery.
Pokud vymažete kameru, která je právě aktivní, přenáší se výhradně obraz kamery 1.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Neúspěšné vymazání Pokud by byl pokus o vymazání kamery neúspěšný, zobrazí se příslušný výstražný signál.
Poté se rodičovská jednotka přepne zpět na přenos kamery dříve aktivní kamery.
10.Opětovně proveďte kroky 1.-9. a zkuste to ještě jednou.
Manuální změna kamery Pokud je na rodičovské jednotce přihlášeno několik kamer, máte možnost jednu z těchto kamer zvolit pro trvalé sledování.
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka. 2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Kamera.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před nastavení „Přidat kameru”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
Zobrazí se přehled se symboly kamery.
Pozice, na kterých je přihlášena kamera se zobrazí zeleně.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před kameru, kterou chcete mít zobrazenou trvale.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
7. Výběr potvrďte tlačítkem 26.
Rodičovská jednotka opustí nabídku a zobrazuje nyní obraz zvolené kamery. Ve stavovém řádku se zobrazí číslo aktivní kamery.
Pokud by přepnutí na zvolenou kameru nebylo úspěšné, zazní signální tón a na displeji se zobrazí příslušný symbol.
Poté se rodičovská jednotka přepne zpět na přenos kamery dříve aktivní kamery.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.Režim Patrol Tato funkce je obzvláště vhodná tehdy pokud máte několik dětí, sledujete několik pokojů nebo chcete jednu místnost sledovat z různé perspektivy. Pro použití této funkce musí být s rodičovskou jednotkou spojeny nejméně dvě dětské jednotky/kamery.

174
Pokud je aktivovaný režim Patrol, mění se obraz kamery každých 10 sekund z jedné kamery ke druhé. Nastavení specifické pro kameru zůstávají aktivní a jejich změna a přizpůsobení je možné také během několikanásobného sledování.
Pro zvolení režimu Patrol postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Kamera.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před nastavení „Přidat kameru”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
Zobrazí se přehled se symboly kamery.
Pozice, na kterých je přihlášena kamera se zobrazí zeleně.
Symbol režimu Patrol se zobrazí jen tehdy, pokud jsou přihlášeny nejméně dvě kamery.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před symbol režimu Patrol.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
7. Výběr potvrďte tlačítkem 26.
Rodičovská jednotka opustí nabídku a nyní ve smyčce zobrazuje obrazy přihlášených a zapnutých kamer. Ve stavovém řádku se zobrazí číslo právě aktivní kamery. Dodatečně se zobrazí symbol režimu Patrol. V režimu Patrol se úroveň VOX
automaticky nastaví na stupeň 5, tedy na trvalý přenos. Díky tomu není v režimu Patrol aktivován režim Eco (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175).
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Deaktivace režimu Patrol Pro deaktivaci režimu Patrol proveďte kroky 1.-5.
6. V dalším kroku pak zvolte namísto PM
požadovanou kameru, kterou chcete aktivovat.
7. Výběr potvrďte tlačítkem 26.
Rodičovská jednotka opustí nabídku a zobrazuje obraz zvolené kamery. Ve stavovém řádku se zobrazí číslo aktivní kamery a zhasne indikace PM.
Problém se spojením v režimu Patrol Pokud by v režimu Patrol nebylo možné navázání spojení mezi rodičovskou a dětskou jednotkou zazní signální tón a na displeji se zobrazí příslušný symbol.
Jednotky automaticky znovu spustí navazování spojení tak dlouho dokud není spojení opět navázáno.
Pokud je pak možné vytvoření spojení okamžitě se opět přejde do režimu sledování.
Pokud by nadále nebylo možné nalezení signálu dětské jednotky zobrazí se příslušný červený výstražný symbol. Pokus o připojení se provádí po dobu jedné minuty, poté režim Patrol přepne na další kameru.
Pokud by se problém s připojením opakoval také v další smyčce, zkontrolujte spojení s touto dětskou jednotkou. Tato dětská jednotka musí být příp. znovu připojena (viz »Přidání kamery« na straně 171)).

175
6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX
Malé děti vydávají různé zvuky. Může to být hlasité dýchání, blábolení nebo hlasitý pláč a volání. Funkce VOX může být nastavena tak, že se funkce přenosu zvuku aktivuje jen v případě hlasitého volání nebo pláče, ne ale v případě jiných zvuků.
Pomocí funkce VOX nastavujete citlivost přenosu mikrofonu. Čím vyšší je úroveň VOX, tím citlivěji přístroj reaguje na zvuky.
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Nastavení.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
VOX: Nastavení citlivosti přenosu Displej: Pomocí této nabídky přepínáte z přenosu videa na audio-přenos nebo volíte automatický režim displej OFF.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před „VOX”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
6. Tlačítky 25 nebo 28 zvyšte nebo snižte citlivost. Čím více sloupců je zobrazeno, tím silněji reaguje dětská jednotka na zvuky z dětského pokoje.
Existuje celkem 5 stupňů: Úroveň VOX 1 = velmi nízká citlivost: aktivace jen tehdy, pokud dítě velmi hlasitě křičí; Úroveň VOX 2 = nízká citlivost: aktivace tehdy, pokud dítě hlasitě pláče; Úroveň VOX 3 = normální citlivost: aktivace tehdy, pokud dítě normálně pláče; Úroveň VOX 4 = silná citlivost: aktivace také při tichých zvucích;Úroveň VOX 5 = velmi silná citlivost: všechny zvuky jsou trvale přenášeny.
Režim Eco-Mode je vypnutý.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Pozor! Úroveň VOX nezávisí na hlasitosti nastavené na rodičovské jednotce. Zvýšená úroveň VOX neznamená, že jsou hlasitěji reprodukovány také zvuky rodičovské jednotky. Je pouze přenášeno více zvuků.
8. Hlasitost přehrávání zvuků přenášených rodičovskou jednotkou nastavujete pomocí tlačítek VOL + 33 a VOL – 34 (viz »6.13 Nastavení hlasitosti« na straně 183).
6.9 Přechod mezi sledováním audio a video Tuto dětskou chůvičku je možné používat ke sledování pomocí videa. Během sledování pomocí videa je přenášen obraz a zvuk.
Může se ale používat také pouze ke sledování zvukem. V takovém případě jsou přenášeny pouze zvuky bez obrazu.
Sledování audio bez obrazu kamery má menší spotřebu energie. Můžete tak snížit spotřebu energie a rodičovskou jednotku používat déle.
Pozor! Pokud má rodičovská jednotka vypnutý zvuk (viz »6.14 Vypnutí zvuku« na straně 184), nemůžete přepnout ze sledování pomocí videa na sledování audio.
Tím je zabráněno ztrátě jakéhokoliv

176
sledování Vašeho dítěte. V takovém případě deaktivujte vypnutí zvuku, aby bylo možné přepnutí na sledování audio.
Pro přepnutí ze sledování pomocí videa na sledování audio postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Nastavení.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
VOX: Nastavení citlivosti přenosu Displej: Pomocí tohoto menu přejdete ze sledování pomocí videa ke sledování audio nebo zvolíte automatický režim Displej OFF.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „Displej”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
LCD Auto Off: Zde nastavujete, zda displej zůstane vždy zapnutý nebo zda se automaticky vypne po 1 nebo 5
minutách.
Pokud je displej vypnutý pomocí této funkce, opět se zapne, pokud: – Vaše dítě pláče a došlo k překročení nastavené úrovně VOX
– stisknete vypínač 32; – pomocí menu opět manuálně deaktivujete funkci Auto-Off; VIDEO ON: Kamera je zapnutá a přenáší obraz a zvuk.
VIDEO OFF: Kamera je vypnutá a přenáší se jen zvuk/zvuky.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem. Vypnutí sledování pomocí videa Znovu proveďte kroky 1.- 5.
6. Pro vypnutí sledování pomocí videa a přepnutí na sledování audio umístěte pomocí tlačítek 25 nebo 28
hvězdičku před „VIDEO OFF”.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Zobrazí se indikace pro opětovné potvrzení Vaší volby, aby bylo jisté, že chcete sledování pomocí videa opravdu ukončit.
8. Tlačítky 24 nebo 27 zvolte „YES” a tlačítkem26 znovu potvrďte ukončení sledování pomocí videa.
Rodičovská jednotka opustí menu sledování pomocí videa se ukončí a je zobrazena bílá obrazovka. Nadále je zobrazen stavový řádek s jinak zvoleným nastavením. Přenos zvuku probíhá opět regulérně.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Opětovné zapnutí sledování pomocí videa Přístroj je přepnutý na sledování audio a Vy chcete vidět své dítě: Znovu proveďte kroky 1.- 5.
6. Zvolte možnost VIDEO ON.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Nyní se na displeji opět zobrazí obraz aktivní kamery.
Manuální zapnutí a vypnutí displeje Namísto deaktivace sledování pomocí videa můžete docílit úspory energie také tak, že vypnete pouze displej.
1. Pro vypnutí displeje stiskněte krátce vypínač 32 na rodičovské jednotce.

177
2. Pro opětovné manuální zapnutí displeje a sledování aktuálního obrazu kamery znovu krátce stiskněte vypínač 32.
Pokud jste vypnuli displej a Vaše dítě pláče tak hlasitě, že dojde k překročení nastavené úrovně VOX (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175), displej se zapne automaticky.
Automatické vypnutí displeje 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Nastavení.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
VOX: Nastavení citlivosti přenosu Displej: Pomocí tohoto menu přejdete ze sledování pomocí videa ke sledování audio nebo zvolíte automatický režim Displej OFF.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „Displej”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
LCD Auto Off: Zde nastavujete, zda displej zůstane vždy zapnutý nebo zda se automaticky vypne po 1 nebo 5
minutách.
Pokud je displej vypnutý pomocí této funkce, opět se zapne, pokud: – Vaše dítě pláče a došlo k překročení nastavené úrovně VOX
– stisknete vypínač 32; – pomocí menu opět manuálně deaktivujete funkci Auto-Off; VIDEO ON: Kamera je zapnutá a přenáší obraz a zvuk.
VIDEO OFF: Kamera je vypnutá a přenáší se jen zvuk/zvuky.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpětv předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „Auto OFF”.
7. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
5Min: Displej se automaticky vypne po 5
minutách.
1 Min: Displej se automaticky vypne po 1
minutě.
OFF: Displej zůstane zapnutý.
Aktivní nastavení je zelené.
8. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadovanou dobu.
9. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Upozornění: Pokud je aktivován režim EcoMode a displej vypnutý a chcete změnit nastavení v hlavní nabídce, uvidíte pouze bílý displej. Nestrachujte se, přístroj pracuje bezvadně. Sledování pomocí videa je deaktivováno pouze během režimu EcoMode, protože Vaše dítě spí (viz »4.5 Režim Eco-Mode a funkce Full-Eco-Control« na straně 165).
6.10 Nastavení okolní teploty Pro zdravý spánek Vašeho dítěte je obzvláště důležitá správná pokojová teplota.
Proto je tato dětská chůvička NUK v dětské jednotce vybavena integrovaným teplotnímčidlem.
Teplota v dětském pokoji je trvale zobrazena ve stavovém řádku nahoře na displeji 19 a její aktualizace probíhá automaticky.
Upozornění: V dětské jednotce se nachází teplotní čidlo, proto je důležité, aby přístroj nebyl zakrýván nebo aby se nenacházel v blízkosti topení. Výsledek měření může být ovlivněn také přímým slunečním zářením.
Dětská jednotka dítěte kontroluje pokojovou teplotu a vyšle k rodičovské jednotce alarm,

178
pokud jsou překročeny nebo došlo k poklesu pod zvolené teplotní meze.
Nastavení jednotky °C nebo °F: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Teplota.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
V podmenu teploty máte k dispozici tři možnosti nastavení: °C/°F: Nastavte, ve kterých jednotkách se bude ve stavovém řádku zobrazovat teplota v dětském pokoji; LIMIT: Nastavení horní a spodní meze při které se spustí teplotní alarm.; ALARM: Zapnutí a vypnutí teplotního alarmu při překročení nebo poklesu pod nastavené mezní hodnoty.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „°C/°F”.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
Aktivní jednotka je zelená.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadovanou jednotku teploty.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26. Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Nastavení teplotních mezí 1. Proveďte kroky 1. – 3.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „LIMIT”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
MAX: Nastavení horní teplotní meze.
MIN: Nastavení spodní teplotní meze.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před teplotní meze, které chcete nastavit.
7. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
MAX
>30: Při teplotě v dětském pokoji vyšší než 30 °C se spustí alarm.
>25: Při teplotě v dětském pokoji vyšší než 25 °C se spustí alarm.
MIN

179
Upozornění: – Nastavení mezních hodnot MIN a MAX
však neznamená, že je aktivován také alarm. Ten musíte dodatečně zapnout abyste byli informování v případě překročení nebo poklesu teploty.
– Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení, menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Aktivace teplotního alarmu 1. Proveďte kroky 1. – 3.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „ALARM”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
ON: Alarm je aktivován a Vy budete informování při překročení nebo poklesu pod přednastavené mezní hodnoty; OFF: Alarm je deaktivován. V případě překročení nebo poklesu pod přednastavené mezní hodnoty nebudete informování.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „ON”.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Jakmile dojde k poklesu nebo překročení nastavených teplotních mezí, spustí sepokud je aktivován- na rodičovské jednotce alarm: – každých 10 sekund zazní tón alarmu; – uprostřed displeje se zobrazí červený symbol alarmu: – Too High: teplota je vyšší než nastavená mezní hodnota; – Too low: teplota je nižší než nastavená mezní hodnota.
– ve stavovém řádku bliká symbol teploty.Alarm můžete potvrdit libovolným tlačítkem a pro tento okamžik ho deaktivovat. Alarm se však opakuje tak dlouho, dokud se teplota v dětském pokoji opět nenachází v rámci stanovených mezních hodnot.
Aktuální teplota pokoje se zobrazí ve stavovém řádku.
Upozornění: – Pokud teplotní alarm aktivujete bez předchozího stanovení mezních hodnot provede se standardní nastavení a budou aktivovány mezní hodnoty Min 30 °C.
– Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení, menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Deaktivace teplotního alarmu Alarm můžete potvrdit libovolným tlačítkem a pro tento okamžik ho deaktivovat. Alarm se však opakuje tak dlouho, dokud se teplota v dětském pokoji opět nenachází v rámci stanovených mezních hodnot.
Aktuální teplota pokoje se zobrazí ve stavovém řádku.
Pro trvalou deaktivaci alarmu postupujte takto: 1. Proveďte kroky 1. – 3.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „ALARM”.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
ON: Alarm je aktivován a Vy budete informování při překročení nebo poklesu pod přednastavené mezní hodnoty; OFF: Alarm je deaktivován. V případě překročení nebo poklesu pod přednastavené mezní hodnoty nebudete informování.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „OFF”.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.

180
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
6.11 Ukolébavky Tato dětská chůvička NUK obsahuje čtyři exklusivně komponované ukolébavky a uklidňující zvuky přírody, které Vám pomohou při uklidňování a uspávání Vašeho dítěte. Pro uspání dítěte můžete ukolébavky kdykoliv aktivovat pomocí rodičovské jednotky bez toho, abyste chodili do dětského pokoje. Ukolébavky jsou pak přehrávány pomocí reproduktorů 14 dětské jednotky.
Pozor!
– Při aktivovaných ukolébavkách Vám vždy doporučujeme mít aktivované video nebo audio sledování, abyste mohli slyšet a vidět reakce Vašeho dítěte.
– Je-li rodičovská jednotka přepnutá na sledování audio a sledování pomocí videa je deaktivováno (viz »6.9 Přechod mezi sledováním audio a video« na straně 175), není k dispozici vypnutí zvuku. Tím je zabráněno ztrátě jakéhokoliv sledování Vašeho dítěte.
– Pokud je chůvička přepnutá do režimu Eco-Mode (viz »4.5 Režim Eco-Mode a funkce Full-Eco-Control« na straně 165) a aktivujete ukolébavky, režim Eco-Mode se deaktivuje automaticky a můžete tak případně probudit Vaše dítě.
Upozornění: – Ukolébavky mohou být alternativně zapnuty a vypnuty také přímo na dětské jednotce (viz »5.4 Přehrávání ukolébavek« na straně 167).
– Během přehrávání ukolébavek se 5
kontrolek LED 22 deaktivuje, protože přístroj nemůže rozlišovat mezi plačícímdítětem a ukolébavkou. V pozadí však nadále můžete slyšet plakat Vaše dítě.
Přehrávání jednotlivých ukolébavek 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Ukolébavky.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
Timer: Nastavení omezené doby, po kterou budou ukolébavky přehrávány; Shuffle/Loop: volba, zda se všechny ukolébavky budou přehrávat ve smyčce nebo v libovolném pořadí; Ukolébavka: Na výběr máte čtyři exkluzívně komponované ukolébavky a uklidňující zvuky přírody; OFF: ukolébavky jsou deaktivovány.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před symbol noty.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadovanou ukolébavku.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ve stavovém řádku se zobrazí symbol zvolené ukolébavky.
Pokud dodatečně aktivujete časovač zobrazí se ve stavovém řádku příslušný symbol s dodatkem „T”.

181
Upozornění: – Zvolená ukolébavka je bez aktivovanéhočasovače opakovaně přehrávána tak dlouho, dokud ji nevypnete pomocí nabídky ukolébavky na rodičovské jednotce nebo manuálně na dětské jednotce (viz »5.4 Přehrávání ukolébavek« na straně 167).
– Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení, menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ukončení přehrávání ukolébavek Ukolébavky můžete kdykoliv ukončit pomocí hlavní nabídky rodičovské jednotky nebo manuálně na dětské jednotce.
1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Ukolébavky.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
Timer: Nastavení omezené doby, po kterou budou ukolébavky přehrávány; Shuffle/Loop: volba, zda se všechny ukolébavky budou přehrávat ve smyčce nebo v libovolném pořadí; Ukolébavka: Na výběr máte čtyři exkluzívně komponované ukolébavky a uklidňující zvuky přírody; OFF: ukolébavky jsou deaktivovány.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „OFF”.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Přehrávání ukolébavek se ukončí.
Ve stavovém řádku zhasne příslušný symbol.6. Pro manuální ukončení přehrávání ukolébavek na dětské jednotce 1 stiskněte tlačítko Ukolébavky ZAP/VYP 12.
Volba režimu přehrávání Přehrávání 5 ukolébavek v libovolném pořadí (Shuffle) resp. ve smyčce (Loop) slouží uklidnění dětí, které nelze uklidnit pouze jednou ukolébavkou a které vyžadují větší rozmanitost. Pro aktivaci této funkce postupujte takto: Proveďte kroky 1. – 3.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před symbol pro Shuffle/Loop.
Náhodný výběr (režim Shuffle): 5 písní se bude přehrávat v různém pořadí.
Smyčka (režim Loop): 5 písní se bude přehrávat vždy ve stejném pořadí.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení Shuffle nebo Loop.
7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ve stavovém řádku se zobrazí příslušný symbol.
Pokud dodatečně aktivujete časovač zobrazí se ve stavovém řádku příslušný symbol s dodatkem „T”.
Upozornění: – Ukolébavky budou bez aktivovanéhočasovače přehrávány tak dlouho, dokud je nevypnete pomocí nabídky ukolébavky na rodičovské jednotce nebo manuálně

182
na dětské jednotce (viz »5.4 Přehrávání ukolébavek« na straně 167).
– Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení, menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
Aktivace ČASOVAČE
Aby nebyly ukolébavky přehrávány donekonečna, máte možnost aktivovatčasovač. Tento pak přehrává vybrané ukolébavky odpovídající dobu a po uplynutí zvolené doby automaticky vypne.
Pro aktivaci této funkce postupujte takto: Proveďte kroky 1. – 3.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „Časovač”.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro přechod do dalšího podmenu stiskněte tlačítko 26.
60 min: ukolébavky se budou přehrávat po dobu 60 minut a poté se automaticky vypnou; 40 min: ukolébavky se budou přehrávat po dobu 40 minut a poté se automaticky vypnou; 20 min: ukolébavky se budou přehrávat po dobu 20 minut a poté se automaticky vypnou; OFF: časovač se deaktivuje.
6. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před požadované nastavení.
Pozor! Pokud je aktivován pouzečasovač, ale žádný režim přehrávání (jedna ukolébavka, smyčka nebo lib.
pořadí), pak nejsou přehrávány žádné ukolébavky.
Upozornění: Pokud je zvolena jen jedna ukolébavka, pak je po zvolenou dobu opakovaně přehrávána jen tato ukolébavka.7. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ukolébavky jsou přehrávány podle zvoleného časového intervalu.
Ve stavovém řádku je vidět příslušný symbol s označením T.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
8. Pro vypnutí časovače zvolte v tomto podmenu možnost OFF.
6.12 Vibrační alarm Rodičovská jednotka je vybavena integrovanou vibrační funkcí. Tato se aktivuje automaticky, pokud byla vypnuta hlasitost na rodičovské jednotce (viz »6.14 Vypnutí zvuku« na straně 184). Kromě toho může být aktivována individuálně a slouží tak jako dodatečná funkce alarmu a je vedle vizuální informace na displeji a pomocí kontrolek LED obzvláště vhodná pro rodiče s problémy sluchu.
Rodičovská jednotka vibruje: – v případě hlasitých zvuků v dětském pokoji; – při nízkém stavu nabití akumulátoru; – pokud se rodičovská jednotka nenachází v dosahu; – pokud rodičovská jednotka nemohla vytvořit spojení k dětské jednotce anebo došlo k přerušení spojení; – pokud došlo k překročení nebo poklesu teploty v dětském pokoji pod přednastavené mezní hodnoty; – při spuštění alarmu upomenutí; – jednou, pokud se aktivuje vibrační alarm; – jednou, pokud se aktivuje vypnutí zvuku.
Upozornění: Pokud bylo aktivováno vypnutí zvuku (Mute) (viz »6.14 Vypnutí zvuku« na straně 184), vibrační alarm se aktivuje

183
automaticky a nelze ho deaktivovat. Tím je zajištěno, že rodiče budou informování o alarmující změně přístroje. Vibrační alarm se deaktivuje pouze tehdy, pokud se opět zvýší hlasitost dětské jednotky.
Aktivace vibračního alarmu Pro aktivaci vibračního alarmu postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Vibrační alarm.
Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
ON: Je aktivován vibrační alarm OFF: Vibrační alarm je deaktivovaný Aktivní nastavení je zelené.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „ON”.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ve stavovém řádku se zobrazí příslušný symbol. V případě alarmu se aktivují vibrace.
Deaktivace vibračního alarmu Pro deaktivaci vibračního alarmu postupujte takto: 1. Stiskněte tlačítko 26.
Dole na displeji se zobrazí hlavní nabídka.
2. Pomocí tlačítek 24 nebo 27
zvolte menu Vibrační alarm.Symbol je červený.
3. Pro přechod do podmenu stiskněte tlačítko 26.
ON: Je aktivován vibrační alarm OFF: Vibrační alarm je deaktivovaný Aktivní nastavení je zelené.
4. Tlačítky 25 nebo 28 umístěte hvězdičku před položku „OFF”.
Pro opuštění otevřeného podmenu na tomto místě stiskněte tlačítko 27.
Podmenu se zavře a vy se nacházíte zpět v předchozím podmenu. Aby bylo přesto možné další nastavení, pokračujte dalším bodem.
5. Pro potvrzení nastavení stiskněte tlačítko 26.
Rodičovská jednotka provede nastavení opustí nabídku a přejde přímo zpět do režimu sledování.
Ve stavovém řádku se zobrazí příslušný symbol.
Upozornění: Pokud po dobu 15 sekund nejsou provedena žádná přizpůsobení menu se opustí beze změn a rodičovská jednotka přejde přímo zpět do režimu sledování.
6.13 Nastavení hlasitosti – Pomocí tlačítek VOL + 33 a VOL – 34
nastavte hlasitost, se kterou chcete slyšet zvuky z dětského pokoje v rodičovské jednotce.
Při každém stisknutí tlačítka zazní signální tón v nastavené hlasitosti. Čím hlasitější zvolíte nastavení, tím hlasitější je signální tón.
Současně se na displeji zobrazuje hlasitost počtem sloupců. Čím hlasitější zvolíte nastavení tím hlasitější je tón a tím větší počet sloupců se zobrazí.
Upozornění: Je-li funkce VOX nastavena na malou citlivost (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175), nebudou nezávisle na nastavené

184
hlasitosti přenášeny žádné tiché zvuky.
To znamená, že při zvýšení hlasitosti již nic neuslyšíte. Pokud chcete slyšet více zvuků, musí být zvýšena citlivost přenosu vyšší úrovní VOX.
6.14 Vypnutí zvuku Rodičovská jednotka může být přepnuta na „BEZ ZVUKU”. Zvuky z dětského pokoje pak již nejsou přenášeny.
Pozor! Je-li rodičovská jednotka přepnutá na sledování audio a sledování pomocí videa je deaktivováno (viz »6.9 Přechod mezi sledováním audio a video« na straně 175) není k dispozici vypnutí zvuku. Tím je zabráněno ztrátě jakéhokoliv sledování Vašeho dítěte.
1. Pro aktivaci vypnutí zvuku stiskněte tlačítko VOL – 34 tak často, až zazní dva signální tóny po sobě.
Rodičovská jednotka již nevydává žádné zvuky a má vypnutý zvuk.
Uprostřed displeje a ve stavovémřádku se zobrazí příslušný symbol a současně se aktivuje vibrační alarm.
Upozornění: Pokud je aktivováno vypnutí zvuku (Mute), vibrační alarm se aktivuje automaticky a nelze ho deaktivovat. Tím je zajištěno, že rodiče budou informování o alarmující změně přístroje. Vibrační alarm se deaktivuje pouze tehdy, pokud se opět zvýší hlasitost dětské jednotky.
2. Pro opětovné zapnutí zvuku stiskněte tlačítko VOL + 33.
Zvýší se hlasitost, deaktivuje se vypnutí zvuku a také vibrační alarm. Ve stavovémřádku zhasnou příslušné symboly.
Upozornění: Pokud se funkce Talk Back (viz »6.15 Funkce Talk-Back« na straně 184) aktivuje při aktivovaném vypnutí zvuku hlasitost se zvýší automaticky na úroveň 3
abyste také mohli slyšet příslušnou reakci Vašeho dítěte. V takovém případě se také deaktivuje vibrační alarm.
6.15 Funkce Talk-Back Při použití funkce „Hovor s dítětem” (funkce Talk-Back) můžete na své dítě mluvit a z dálky ho tak uklidnit.
1. Podržte stisknuté tlačítko TALK
28 rodičovské jednotky tak dlouho, až zazní signální tón a na displeji se zobrazí příslušný symbol.
Je navázáno spojení a můžete mluvit se svým dítětem.
2. Aby byl zaručen jasný přenos, držte při mluvení rodičovskou jednotku cca 10-20
cm před Vašimi ústy.
Vaše dítě vás nyní slyší přes reproduktor 14 dětské jednotky.
3. Hlasitost, kterou Vás Vaše dítě uslyší nastavte pomocí tlačítek VOL +/- 11 na dětské jednotce (viz »5.3 Nastavení hlasitosti« na straně 167).
4. Abyste slyšeli reakci Vašeho dítěte resp.
reakci sledovali obrazem kamery, opět pusťte tlačítko TALK 28.
Reakci můžete sledovat na obrazu kameru.
Symbol TALK zhasne.
Upozornění: – Pokud je dětská jednotka 1 přepnutá do režimu Eco-Mode, tato funkce se deaktivuje.
– Pokud je hlasitost rodičovské jednotky nastavena na „BEZ ZVUKU” (viz »6.14 Vypnutí zvuku« na straně 184) bude automaticky zvýšena na hlasitost úrovně 3, jakmile stisknete tlačítko TALK
28. Zabrání se tak tomu, že byste neslyšeli reakci Vašeho dítěte.
6.16 Volba lupy/výřezu obrazu Během sledování pomocí videa můžete kdykoliv pomocí funkce ZOOM (lupa) sledovat Vaše dítě z větší blízkosti.
1. Pro aktivaci lupy podržte tlačítko ZOOM
25 stisknuto tak dlouho, až kamera zobrazí zvětšený výřez obrazu.

185
Ve stavovém řádku se zobrazí příslušný symbol.
2. Pomocí tlačítek 24, 25, 27
nebo 28 můžete výřez obrazu přizpůsobit, abyste měli na své dítě nejlepší pohled.
3. Pro opětovnou deaktivaci lupy podržte tlačítko ZOOM 25 opětovně stisknuto tak dlouho, až kamera se opět uvede do původní polohy a ve stavové liště zhasne symbol. 6.17 Noční režim Světelné čidlo 4 dětské jednotky měří jas v dětském pokoji. Pokud je hodnota příliš nízká, kamera automaticky přepne na noční režim.
Infračervené kontrolky LED 6 se aktivují a osvítí dítě.Kontrolky není ve tmě vidět a v režimu Eco-Mode jsou dodatečně deaktivovány. Kamera snímá infračervený obraz a vysílá ho k rodičovské jednotce. Zde se na displeji zobrazuje černo-bíle.
Noční režim se aktivuje nebo deaktivuje automaticky.
7. Čištění a údržba přístroje 7.1 Čištění Výstraha! Aby se zabránilo nebezpečí úrazu elektrickým proudem, poranění nebo poškození: – Před čištěním přístroje vždy odpojte síťový adaptér od síťové zásuvky.
– Součásti nikdy neponořujte do vody.
Pozor! V žádném případě nepoužívejte drsné, leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Mohlo by tak dojít k poškození spotřebiče.
1. Je-li nutné, součásti otřete vlhkým hadříkem.
2. Chůvičku opět používejte až po kompletním oschnutí všech součástí.
7.2 Výměna akumulátoru Vestavěný lithium-polymerový akumulátor (LiPo- akumulátor) 3,7 V, 1 260 mAh smí být nahrazen výhradně originálním akumulátorem. Popř. kontaktujte náš servis produktů (viz »Produktservice Babyphone in Europa« na straně 234).
1. Posunutím směrem dolů sejměte kryt akumulátoru 31 na zadní straně rodičovskou jednotku 17.
2. Vyjměte defektní akumulátor.
3. V souladu s označením vložte nový akumulátor do přihrádky akumulátoru.
Bezpodmínečně dbejte na správnou polaritu (+ a -).
4. Kryt akumulátoru 31 opět nasuňte na rodičovskou jednotku 17.
5. Před prvním použitím nabíjejte nový akumulátor průběžně po dobu 10 hodin aby byla aktivována celá kapacita akumulátoru (viz »4.1 Připojení rodičovské jednotky« na straně 163).

186
8. Poruchy a jejich odstranění Pokud se pomocí těchto rad problém neodstraní, můžete zkusit problém odstranit takto: 1. Z rodičovské jednotky vyjměte akumulátor.
2. Odpojte síťové díly od zásuvky.
3. Vyčkejte několik minut.4. Opět vložte akumulátor a připojte síťové díly.
Pokud se tímto problém nevyřeší kontaktujte zákaznický servis (viz »11.2 Servisní centrum dětské chůvičky« na straně 189). Porucha Příčina Odstranění Dětská jednotka nebo rodičovská jednotka nepracujeŽádné napájeníVytvoření napájení proudem (viz »4.4 Napájení« na straně 164) Akumulátor v rodičovské jednotce vybitýNabití akumulátoru (viz »4.4 Napájení« na straně 164) Přístroj není zapnutýZapněte přístroj (viz »4.1 Připojení rodičovské jednotky« na straně 163
a »4.2 Připojení dětské jednotky« na straně 163) Příliš velká vzdálenost mezi dětskou jednotkou a rodičovskou jednotkou nebo je signál rušen příliš silnou stěnou nebo jinými elektronickými přístrojiZmenšete vzdálenost nebo zvolte jiné stanoviště rodičovské jednotky Hlasité pískáníZpětná vazba, příliš malá vzdálenost mezi dětskou jednotkou a rodičovskou jednotkouZvětšete vzdálenost na nejméně 2–3 m Pokud se s rodičovskou jednotkou nacházíte v bezprostřední blízkosti dětskou jednotkou, snižte hlasitost a úroveň VOX rodičovské jednotky (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175 a »6.13 Nastavení hlasitosti« na straně 183).
Rodičovská jednotka pípáSpojení s dětskou jednotkou je přerušenéVytvořte spojení (viz »4.3 Spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky« na straně 164) Problémy s napájením proudem Zkontrolujte napájení proudem (viz »4.4 Napájení« na straně 164) Indikace spojení 20 svítí červeněRodičovská jednotka se nenachází v dosahuVytvořte spojení (viz »4.3 Spojení dětské jednotky a rodičovské jednotky« na straně 164) Z rodičovské jednotky není slyšet tónHlasitost je vypnutáZvyšte hlasitost »6.14 Vypnutí zvuku« na straně 184
Funkce VOX je nastavena příliš nízkáZvýšení citlivosti přenosu (viz »6.8 Nastavení citlivosti přenosu funkce VOX« na straně 175)

187
9. Technické údaje 9.1 Technologie FHSS
Tato dětská chůvička používá při rádiovém přenosu moderní technologii FHSS.
Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) digitální metoda rozpětí frekvence pro rádiový přenos dat. V porovnání s předchozí metodou přitom není vysílací výkon soustředěn na jedné nosné frekvenci.
Namísto toho se nosná frekvence náhodně mění. V přijímači jsou pak balíčky dat, které jsou rozděleny na různé nosné frekvence opět spojeny.
Tato metoda má v porovnání s obvyklým rádiovým přenosem několik předností: – Rádiový signál je možné obtížněji odposlouchávat, protože odposlouchávající neví, na které nosné frekvence byla data rozdělena a jak musí být signál opět správně sestaven. Proto se tato metoda používá např. také u Bluetooth nebo ve vojenské oblasti.
– Rádiový přenos je výrazně odolnější proti rušivým signálům. Je to dáno tím, že určitá nosná frekvence je používána vždy jen krátce před přepnutím na jinoufrekvenci. Pokud tedy na určité frekvenci dochází k poruchám, jsou vždy zasaženy jen malé balíčky dat. Tyto poruchy je možné odstranit příslušnou metodou opravy chyb. Rádiové spojení 2,4 Ghz FHSS
Frekvence vysílání 2 405 MHz – 2 475 MHz, max. EIRP 100 mW
Počet kanálů 32 / automatická volba kanálu Dosah při volném rozhledu cca 250 m Dosah v uzavřených prostoráchcca 40 m. Dosah přenosu závisí na okolí. Stěny nebo stromy mohou výrazně rušit příjem.
Dětská jednotka Provozní teplota Okolní teplota 0 °C až 40 °C
Rodičovská jednotka Provozní teplota Okolní teplota 0 °C až 40 °C
Akumulátor Lithium-polymerový akumulátor (dobíjecí), 3,7 V, 1 260 mAh Provozní doba v normálním přenosovém režimu: až 8 hodin Provozní doba v režimu Eco-Mode: > 8 hodin Doba nabíjení při prvním nabíjení min. 10 hodin každé další nabíjení akumulátoru potřebuje cca 6 hodin Síťové díly Vstup 100-240 V AC; 50/60 Hz; 200 mA
Výstup 6 V ; 600 mA;

188
10. Likvidace 10.1 Přístroj Symbol přeškrtnutého kontejneru na kolečkách znamená, že se výrobek musí v rámci Evropské unie likvidovat tříděným sběrem odpadu. To platí pro výrobek a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Označené produkty nesmí být likvidovány v rámci normálního domovního odpadu, ale musí být odevzdány v místě sběru určeném pro recyklaci elektrických a elektronických přístrojů.
Recyklování napomáhá při redukci surovin a ochraně životního prostředí.
10.2 Obal Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.
10.3 Akumulátor Akumulátory nesmí být likvidovány v domovním odpadu. Prázdné akumulátory musí být zlikvidovány odborně. Za tímto účelem jsou v obchodech, které prodávají baterie, a na místních sběrných místech umístěny příslušné schránky pro likvidaci akumulátorů. Akumulátory, které jsou označeny těmito písmeny, obsahují mimo jiné tyto škodlivé látky: Cd (kadmium), Hg (rtuť), Pb (olovo).
11. Záruka Kromě povinností záručního plnění prodejce na základě prodejní smlouvy my, jako výrobce poskytujeme při správné manipulaci se spotřebičem a při dodržení návodu k použití záruku 24 měsíců od zakoupení spotřebiče. Datum zakoupení a typ spotřebiče se dokládají prodejním dokladem.
Zákonná práva kupujícího nejsou touto zárukou výrobce omezována.
Zavazujeme se během záruční doby odstranit všechny nedostatky způsobené chybou materiálu nebo chybou výroby. Díly podléhající opotřebení jsou ze záruky vyloučeny.
Malé odchylky od požadovaného stavu které jsou bezvýznamné z hlediska hodnoty a vhodnosti použití spotřebiče, nespadají pod záruční povinnost. Stejně tak nelze přebírat záruku v případě, že jsou nedostatky na spotřebiči způsobeny přepravou, chybným použitím nedostatečnou údržbou nebo nepatřičnými zásahy provedenými osobami, které,nejsou z naší strany oprávněny.Poskytnutí záruky probíhá podle naší volby opravou, výměnou částí nebo spotřebiče.
Záruční doba se prodlužuje o dobu, po kterou byl výrobek podle záznamu v záruční opravě. Záruční lhůta pro vestavěné náhradní díly končí společně se záruční lhůtou celého spotřebiče.
Další nebo jiné nároky, především nároky náhrady škod vzniklých mimo spotřebič jsou – pokud není ručení nařízeno ze zákona – vyloučeny.
Náklady na přepravu a přepravní rizika nepřebíráme.
Zaslání spotřebiče bez prokázání data zakoupení je posuzováno jako oprava.
Oprava spotřebiče bude provedena až po konzultaci se zákazníkem.
Pro případné dotazy uschovejte prosím označení a číslo výrobku.
11.1 Servisní centrum NUK
Servisní adresy v případě dotazů na záruku nebo obecných dotazů ke značce NUK viz »Contact addresses NUK« na straně 233.

189
11.2 Servisní centrum dětské chůvičky V případě dotazů týkajících se vaší chůvičky kontaktujte naše odborníky na dětské chůvičky. Horká linka výrobku viz »Product service babyphone in Europe« na straně 234
nebo nás kontaktujte prostřednictvím naši webové stránky www.nuk-service.com.Č. výrobku. EU: 10.256.441Č. výrobku. UK: 10.749.102
11.3 Dodavatel Pozor, tato adresa není servisní adresa. V
případě problémů a dotazů k výrobku kontaktujte servisní centrum uvedené v bodě 11.2.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Německo www.nuk.com 12. Prohlášení o shodě Přístroj splňuje všechny příslušné směrnice EU, včetně všech místních předpisů, které je přejímají. Tyto jsou detailně popsány v EU prohlášení o shodě, které si můžete vyžádat u výrobce.
Prohlášení o shodě se nachází vedle návodu k použití v prodejním kartonu nebo také na stránkách www.nuk.de, resp. www.nuk-service.com.

190
Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
1.1 Σκοπός χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
1.2 Περιγραφή λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
1.3 Άδεια λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
1.4 Περιεχόμενο παράδοσης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2. Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2.1 Γενικές υποδείξεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
2.2 Προστασία από ηλεκτροπληξία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.3 Για την ασφάλεια του παιδιού σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.4 Προστασία από τραυματισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.5 Υλικές βλάβες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
2.6 Χειρισμός συσσωρευτών LiPo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
3. Δομικά μέρη ενδοεπικοινωνίας Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
3.1 Επισκόπηση ενδείξεων σε μονάδα μωρού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3.2 Επισκόπηση ενδείξεων σε μονάδα γονέων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
3.3 Επισκόπηση ενδείξεων σε γραμμή κατάστασης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
3.4 Επισκόπηση ενδείξεων στην οθόνη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4. Θέση της συσκευής σε λειτουργία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4.2 Σύνδεση μονάδας μωρού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
4.3 Σύνδεση μονάδας μωρού και μονάδας γονέων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
4.5 Λειτουργία Eco-Mode και Full-Eco-Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
5. Χειρισμός μονάδας μωρού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
5.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μονάδας μωρού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
5.2 LED ένδειξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
5.3 Ρύθμιση έντασης ήχου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5.5 Ενεργοποίηση φωτός νύχτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5.6 Δήλωση στη μονάδα γονέων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
5.7 Μέτρηση θερμοκρασίας δωματίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6. Χειρισμός μονάδας γονέων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μονάδας γονέων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6.2 LED ένδειξης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6.3 Χειρισμός μέσω του κύριουμενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6.4 Φωτεινότητα οθόνης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6.5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φωτός νύχτας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
6.6 Ενεργοποίηση λειτουργίας υπενθύμισης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
6.7 Προσθήκη, επιλογή κάμερας και ενεργοποίηση λειτουργίας Patrol . . . . . . . . . 210
6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
6.9 Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
6.10 Ρυθμίσεις θερμοκρασίας δωματίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
6.11 Νανουρίσματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6.12 Συναγερμός δόνησης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
6.13 Ρύθμιση έντασης ήχου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6.14 Σίγαση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
6.15 Λειτουργία Talk-Back. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6.16 Επιλογή εστίασης/μέρους της εικόνας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
6.17 Λειτουργία νύχτας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

191 7. Καθαρισμός και συντήρηση συσκευής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7.1 Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7.2 Αντικατάσταση συσσωρευτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
8. Βλάβες και η αποκατάστασή τους . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
9. Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
9.1 Τεχνολογία FHSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10. Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10.1 Συσκευή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10.2 Συσκευασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
10.3 Συσσωρευτής . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
11. Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
11.1 Κέντρο σέρβις της NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
11.2 Κέντρο σέρβις ενδοεπικοινωνίας Babyphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
11.3 Προμηθευτής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
12. Δήλωση συμμόρφωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
1. Περιγραφή συσκευής 1.1 Σκοπός χρήσης Με την παρούσα ενδοεπικοινωνία Babyphone Eco Control Video Display 550VD μπορείτε να επιτηρείτε το μωρό σας ή τα μικρά παιδιά μέσω μεταβίβασης βίντεο και ήχου μέσα στο παιδικό δωμάτιο. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για επιτήρηση για ηλικιωμένους.
Η παρούσα συσκευή προβλέπεται μόνο για χρήση σε ξηρά περιβάλλοντα. Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για λειτουργία σε υγρούς χώρους ή σε υγρές καιρικές συνθήκες σε εξωτερικούς ώρους.
Η παρούσα συσκευή προβλέπεται για χρήση σε ιδιωτικό νοικοκυριό. Δεν προβλέπεται για επαγγελματική χρήση.
Η παρούσα συσκευή χρησιμεύει αποκλειστικά ως βοήθημα. Δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να αντικαταστήσει τη φυσική παρουσία και επίβλεψη των γονέων των μπέιμπι-σίερ ή των φροντιστών.
1.2 Περιγραφή λειτουργίας Η μονάδα μωρού με κάμερα 1 τοποθετείται στο χώρο, τον οποίο επιθυμείτε να επιβλέπετε. Μπορεί να μεταβιβάζει εικόνα και ήχο.
Η μονάδα μωρού έχει εξοπλιστεί με υπέρυθρα φώτα, τα οποία μπορούν να φωτίζουναντικείμενα που βρίσκονται σ απόσταση 2
μέτρων μπροστά από την κάμερα σε σκοτεινό περιβάλλον. Είναι στην πραγματικότητα σχεδόν αόρατα υπέρυθρα φώτα, έτσι ώστε να μην τυφλώνουν το μωρό σας και να μην το ξυπνάνε.
Μέσω της λειτουργίας αναγνώρισης ήχου ενεργοποιείται η μονάδα μωρού και μεταβιβάζει σήματα στη μονάδα γοέων 17.
Η μονάδα γονέων 17 διαθέτει ενσωματωμένο συσσωρευτή, έτσι ώστε να μπορείτε να την τοποθετείτε πάντα εντός του οπτικού σας πείου. Ο συσσωρευτής φορτίζεται με τη βοήθεια του συνημμένου προσαρμογέα δικτύου.
Η εμβέλεια μεταξύ της μονάδας μωρού και γονέων ανέρχεται σε περ. 40 m σε εσωτερικούς χώρους και σε έως περ. 250 m σε εξωτερικούς χώρους (σε ανοιχτούς χώρους). Η περιοχή λήψης της ενδοεπικοινωνίας Babyphone εξαρτάται από το περιβάλλον. Τοίχοι μεγάλου πάχους ή μέταλλα ενδέχεται να περιορίσουν την εμβέλεια.
Η ενδοεπικοινωνία Babyphone διαθέτει Eco-Mode, κατά την οποία ο πομπός (μονάδα μωρού) μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία αναμονής, αμέσως μόλις το μωρό σας αρχίζει να κοιμάται ήρεμα.
Ενεργοποιείται εκ νέου, ανάλογα με τη

192
ρυθμισμένη ευαισθησία, όταν το μωρό σας αρχίζει να κάνει θορύβους ή ν κλαίει.
Εάν επιθυμείτε να ακούτε όλους τους θορύβους από το παιδικό δωμάτιο, μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία μεταβίβασης της λειτουργίας VOX με το μενού VOX στο μέγιστο επίπεδο (επίπεδο 5, βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214). Στην εν λόγω βαθμίδα, η μονάδα μωρού παραμένει διαρκώς ενεργοποιημένη.
Εάν επιθυμείτε τη σίγαση όλων των ήχων μπορείτε να ρυθμίσετε με τη βοήθεια του πλήκτρου Vol – 34 την ένταση ήχου σε σίγαση. Σε αυτή την περίπτωση, μπορείτε να δείτε μόνο μέσω της ένδειξης LED 22 και της οθόνης με εικόνα κάμερας, πότε το μωρό σας κάνει θορύβους.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Eco-Mode ενεργοποιείται και η οθόνη και λαμβάνει χώρα αναπαραγωγής τη εικόνας κάμερας. Εναλλακτικά, μπορείτε να ενημερώνεστε μέσω συναγερμού δόνησης (βλέπε “6.12 Συναγερμός δόνησης” στη σελίδα 224).
Όταν είναι ενεργοποιημένη η Eco-Mode, η ακτινοβολία υψηλής συχνότητας στο παιδικό δωμάτιο μειώνεται στο ελάχιστο. Η μονάδα μωρού αποστέλλει μόνο κάθε 30 δευτερόλεπτα ένα σύντομο σήμα στημονάδα γονέων, για να ελέγχει τη σύνδεση.
Εάν η μονάδα γονέων βρίσκεται εκτός εμβέλειας, οι γονείς ειδοποιούνται με τη βοήθεια ενός χαρακτηριστικού σήματος.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Eco-Mode θα βρείτε σε “4.5 Λειτουργία Eco-Mode και Full-Eco-Control” στη σελίδα 203.
1.3 Άδεια λειτουργίας Η ενδοεπικοινωνία Babyphone λειτουργεί σε συχνότητα 2,4 GHz. Σε όλες τις άλλες χώρες πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι εθνικοί περιορισμοί.
1.4 Περιεχόμενο παράδοσης – Ενδοεπικοινωνία Babyphone: – 1 μονάδα μωρού (για το παιδικό δωμάτιο) – 1 προσαρμογέας δικτύου για τη μονάδα μωρού – 1 μονάδα γονέων – 1 προσαρμογέας δικτύου για τη μονάδα γονέων – Βίδες για τοποθέτηση σε τοίχο μονάδας μωρού – 1 συσσωρευτής LiPo 3,7 V, 1260 mAh – 1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης – 1 Quick Start Guide 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2.1 Γενικές υποδείξεις – Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Αποτελεί συστατικό μέρος της συσκευής και πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ μόνο για τον περιγραφόμενο σκοπό χρήσης (βλέπε “1.1 Σκοπός χρήσης” στη σελίδα 191).
– Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ, το οποίο έχει επισυναφθεί ή του οποίου η χρήση επιτρέπεται ρητά σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. – Πριν από κάθε χρήση πρέπει να ελέγχετε προκαταβολικά, εάν η συσκευή λειτουργεί σωστά. Εκτός από τον έλεγχο της εμβέλειας και της σύνδεσης προτείνεται ο ακουστικός έλεγχος της σύνδεσης, όταν χρσιμοποιείται.
– Οι συσκευές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο για τη μεταβίβαση θορύβων σε ιδιωτικό περιβάλλον. Όλα τα άτομα, τα οποία ακούγονται μέσω της συσκευής, θα πρέπει να είναι ενημερωμένα σχετικά.
– Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι η μεταβίβαση εξαρτάται πάντα από το περιβάλλον. Οι ηλεκτρονικές συσκευές,

193
οι μονώσεις, οι τοίχοι, η υγρασία ή τα δέντρα ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τη λήψη.
2.2 Προστασία από ηλεκτροπληξία Προειδοποίηση! Οι ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας σας προφυλάσσουν από ηλεκτροπληξία.
– Μην προβαίνετε σε απόπειρες επιδιόρθωσης. Τα εξαρτήματα επιτρέπεται να ανοίγουν μόνο από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό.
– Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής όταν φέρει βλάβες.
– Εφόσον βρίσκεστε σε ταξίδι, βεβαιωθείτε οπωσδήποτε ότι η διαθέσιμη τάση ανταποκρίνεται σε αυτή που αναφέρται στα τεχνικά δεδομένα.
2.3 Για την ασφάλεια του παιδιού σας Προειδοποίηση! Τα παιδιά δεν γνωρίζουν τους κινδύνους που ενδέχεται να προκύψουν από τη χρήση της συσκευής. Για το λόγο αυτό τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από αυτές τις συσκευές.
– Προσέχετε ώστε η συσκευή και τα αξεσουάρ της βρίσκονται πάντα μακριά από παιδιά. Η απόσταση μεταξύ μωρού και συσκευής/αξεσουάρ πρέπει να ανέρχεται σε τουλάχιστον 1 m.
– Τα παιδιά συχνά δεν εκτιμούν σωστά τους κινδύνους και άρα μπορεί να υποστούν τραυματισμούς. Συνεπώς πρέπει να προσέχετε: – Η παρούσα συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρήση από άτομα (και παιδιά) που αντιμετωπίζουν σωματικά αισθητηριακά ή πνευματικά προβλήματα ή άτομα με ανεπαρκή εμπειρία και/ή γνώσεις, εκτός και αν τα άτομα αυτά ενεργον υπό την επίβλεψη υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειάτους ή έχουν εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής.
– Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται έτσι ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
– Προσέχετε ώστε το φύλλο συσκευασίας να μην αποτελέσει θανατηφόρα παγίδα για παιδιά.
Ελοχεύει κίνδυνος πνιγμού. Τα φύλλα συσκευασίας δεν είναι παιχνίδια.
– Προς αποφυγή πνιγμού, πρέπει το καλώδιο δικτύου να βρίσκεται πάντα μακριά από το μωρό.
– Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την πρόσθετη ασφάλειά σας. Δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να αντικαταστήσει τη φυσική παρουσία ενός ατόμου που επιβλέπει το μωρό.
2.4 Προστασία από τραυματισμούς Προειδοποίηση! Λάβετε υπόψη σας την παρακάτω υπόδειξη, προς αποφυγή πρόκλησης τραυματισμών.
– Φροντίστε ώστε το καλώδιο του προσαρμογέα δικτύου να μην αποτελεί κίνδυνο παραπατήματος και κανείς να μην μπορεί να σκοντάψει πάνω του.
2.5 Υλικές βλάβες Προσοχή! Για να αποφύγετε τις υλικές βλάβες, λάβετε υπόψη σας τους παρακάτω κανονισμούς: – Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεσο ηλιακό φως ή μεγάλη θερμοκρασία, διότι η υπεριώδης ακτινοβολία και η υπερθέρμανση ενδέχεται να καταστήσουν εύθρυπτα τα πλαστικά εξαρτήματα και να καταστρέψουν το ηλεκτρονικό σύστμα.
– Απαγορεύεται να βρίσκονται πηγές θερμότητας κοντά στη συσκευή και η συσκευή απαγορεύεται να καλύπτεται πος αποφυγή υπερθέρμανσης.
– Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της συσκευής σε υγρό περιβάλλον.

194
– Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε περιβάλλον με σκόνη. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια ζωής.
– Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση αιχμηρών ή επιθετικών καθαριστικών μέσων, διότι ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή σας.
– Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται απενεργοποιείτε πάντα με το πλήκτρο Εντός/Εκτός 10 στη μονάδα μωρού ή με το πλήκτρο Εντός/Εκτός32 στη μονάδα γονέων.
2.6 Χειρισμός συσσωρευτών LiPo Προειδοποίηση!
Προς αποφυγή πιθανών κινδύνων οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν σωματικές ή υλικές βλάβες, λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω υποδείξεις: – Αποφύγετε τα βραχυκυκλώματα.
Οι πόλοι του συσσωρευτή απαγορεύεται να έρχονται σε επαφή με μεταλλικά αντικείμενα, διότι κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βραχυκύκλωμα. Το βραχυκύκλωμα μπορεί να οδηγήσει σε υπερθέρμανση του συσσωρευτή και ως εκ τούτου σε διαρροή ηλεκτρολύτη κίνδυνο έκρηξης ή σχηματισμό φλόγας.
Σε περίπτωση διαρροής ηλεκτρολύτη αποφύγετε την επαφή με το δέρμα, προς αποφυγή πρόκλησης τραυματισμών.
Πλύνετε το πληγέν σημείο σε περίπτωση δερματικής επαφής με τον ηλεκτρολύτη με άφθονο, καθαρό νερό και απευυνθείτε άμεσα σε ιατρό.
– Προς αποφυγή κινδύνου έκρηξης απαγορεύεται η θέρμανση ή η απόρριψη συσσωρευτή μέσω καύσης.
– Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε τον συσσωρευτή, να λυγίσετε τις επαφές ή να τις κόψετε. Μην πετάτε το συσσωρευτή στο δάπεδο ή μην τους χτυπάτε με καρφί. Η φθορά μπορεί να οδηγήσει σε εσωτερικό βραχυκύκλωμα και ως εκ τούτου σε διαρροή ηλεκτρολύτη, κίνδυνο έκρηης ή σχηματισμό φλόγας.
– Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το συνημμένο προσαρμογέα δικτύου για τη φόρτιση του συσσωρευτή.
Ένας „λάθος” προσαρμογέας δικτύου θα μπορούσε να προκαλέσει υπερφόρτωση του συσσωρευτή, γεγονός που θα μορούσε να προκαλέσει υπερθέρμανση και έκρηξη.
– Οι συσσωρευτές LiPo επιτρέπεται να φορτίζονται ή να αποθηκεύονται μόνο πάνω σε πυρίμαχες, μη εύφλεκτες επιφάνειας.
– Οι συσσωρευτές LiPo επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο υπό επίβλεψη, έτσι ώστε να είναι δυνατή η έγκαιρη επέμβαη σε περίπτωση βλάβης.
– Οι συσσωρευτές LiPo περιέχουν δηλητηριώδεις ουσίες. Λάβετε υπόψη σας τις διατάξεις απόρριψης σε “10.3 Συσσωρευτής” στη σελίδα 230.
-Προσοχή! Εάν ο συσσωρευτής αντικατασταθεί από εσφαλμένο συσσωρευτή, υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής επιτρέπεται να αντικαθιστάτε μόνο από αυθεντικό ανταλλακτικό συσσωρευτή. Εάν είναι ελαττωματικός, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο σέρβις προϊόντων μας (βλέπε “Produktservice Babyphone in Europa” στη σελίδα 234).

195
3. Δομικά μέρη ενδοεπικοινωνίας Babyphone 1 Μονάδα μωρού 2Μικρόφωνο 3Κάμερα 4Αισθητήρα φωτός 5Φως νύχτας 6Υπέρυθρα LED
7VOX LED
– ανάβει σε πράσινο, όταν έχει δημιουργηθεί σύνδεση με τη μονάδα γονέων – σβήνει όταν διακοπεί η σύνδεση με τη μονάδα γονέων, η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή όταν βρίσκεται σε οικολογική λειτουργίας Eco-Mode.
8LED ισχύος – ανάβει σε πράσινο, όταν η μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένη 9βυθιζόμενο κουμπί σύζευξης για την ενεργοποίηση σήματος σύζευξης 10Πλήκτρο Εντός/Εκτός: – σύντομο πάτημα: ενεργοποίηση – παρατεταμένο πάτημα: απενεργοποίηση 11Πλήκτρα για ένταση ήχου +/12Πλήκτρο Νανουρίσματα εντός/εκτός – σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση νανουρισμάτων – παρατεταμένο πάτημα: επιλογή επόμενου τραγουδιού 13Πλήκτρο Φως νύχτας εντός/εκτός – Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φωτός νύχτας 14Ηχείο 15Αισθητήρας θερμοκρασίας (δεν φαίνεται, στο πόδι περιβλήματος) 16Υποδοχή για προσαρμογέα δικτύου17 Μονάδα γονέων 18Ηχείο 19Οθόνη 20Ένδειξη σύνδεσης – ανάβει σε πράσινο: όταν έχει δημιουργηθεί σύνδεση μεταξύ των δύο συσκευών – αναβοσβήνει σε πράσινο: όταν υπάρχει σύνδεση, όταν έχει ενεργοποιηθεί η οικολογική λειτουργία Eco-Mode και όταν το μωρό κοιμάται.
– ανάβει σε κόκκινο: όταν δεν έχει δημιουργηθεί σύνδεση μεταξύ των συσκευών.
21Ένδειξη ηλεκτρικής τροφοδοσίας POWER
– ανάβει σε πράσινο: Η συσκευή είναι ενεργοποιημένη και ο συσσωρευτής είναι γεμάτος – αναβοσβήνει σε πράσινο: Ο φορτιστής φορτίζεται – ανάβει σε κόκκινο χρώμα και ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος: Προειδοποίηση άδειου συσσωρευτή.
Εντός σύντομου χρονικού διαστήματος απενεργοποιείται αυτόματα η μονάδα γονέων.
22LED ένδειξης – υποδεικνύει το επίπεδο θορύβου μέσα στο παιδικό δωμάτιο. Όσο πιο πολλά LED ανάβουν, τόσο πιο δυνατοί είναι οι θόρυβοι 23Μικρόφωνο 24Πλήκτρο βέλους αριστερά – μετάβαση προς τα αριστερά κατά την πλοήγηση μέσα στα μενού – σε εστίαση: μετακίνηση μέρους της εικόνας προς τα αριστερά

196
25Πλήκτρο ZOOM/πλήκτρο βέλους πάνω – σύντομο πάτημα κατά την πλοήγηση μέσα στα μενού: μετάβαση προς τα πάνω – παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας εστίασης – σύντομο πάτημα σε εστίαση: μετακίνηση μέρους της εικόνας προς τα πάνω 26Πλήκτρο OK
– Επιλογή μενού, ρύθμιση/ ενεργοποίηση λειτουργιών ή εγκατάλειψη μενού 27Πλήκτρο βέλους δεξιά – μετάβαση προς τα δεξιά κατά την πλοήγηση μέσα στα μενού – σε εστίαση: μετακίνηση μέρους της εικόνας προς τα δεξιά28Πλήκτρο TALK/πλήκτρο βέλους κάτω: – σύντομο πάτημα κατά την πλοήγηση μέσα στα μενού: μετάβαση προς τα κάτω – σύντομο πάτημα σε εστίαση: μετακίνηση μέρους της εικόνας προς τα κάτω – παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση λειτουργίας «συνομιλία με το μωρό» 29Υποδοχή για προσαρμογέα δικτύου 30Κεραία (ανοίγει προς τα πάνω) 31Κάλυμμα συσσωρευτή 32Πλήκτρο Εντός/Εκτός – σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οθόνης – παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μονάδας γονέων 33Πλήκτρο VOL +: – Αύξηση έντασης ήχου 34Πλήκτρο VOL -: – Μείωση έντασης ήχου – Σίγαση σε χαμηλότερο επίπεδο. Οι θόρυβοι επισημαίνονται μόνο μέσω των LED ένδειξης 22.
3.1 Επισκόπηση ενδείξεων σε μονάδα μωρού Μονάδα μωρού Λυχνίες Ένδειξη Σημασία VOX LED 7πράσινο Σύνδεση ΟΚ (χωρίς Eco-Mode) ΕκτόςΣύνδεση ΟΚ (σε Eco-Mode) Διακοπή σύνδεσης LED ισχύος 8πράσινο Η μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένη ΕκτόςΗ μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη

197
3.2 Επισκόπηση ενδείξεων σε μονάδα γονέων 3.3 Επισκόπηση ενδείξεων σε γραμμή κατάστασης Μονάδα γονέων Λυχνίες Ένδειξη Σημασία Ένδειξη σύνδεσης 20πράσινο Σύνδεση ΟΚ (χωρίς Eco-Mode) αναβοσβήνει σε πράσινο Σύνδεση ΟΚ (σε Eco-Mode) αναβοσβήνει σε κόκκινο 1 χαρακτηριστικός ήχος κάθε 30 sΔιακοπή σύνδεσης LED
ισχύος21πράσινοΗ μονάδα γονέων είναι ενεργοποιημένη, ο συσσωρευτής είναι γεμάτος ανάβει σε κόκκινο 1 χαρακτηριστικός ήχος κάθε 60 sΠροειδοποίηση άδειου συσσωρευτή.
Η μονάδα γονέων απενεργοποιείται εντός σύντομου χρονικού διαστήματος αυτόματα.
αναβοσβήνει σε πράσινο Ο φορτιστής φορτίζεται LED
ένδειξης 221 – 5 LED ανάβουνΈνδειξη έντασης ήχου θορύβων μωρού.
Όσο πιο πολλά LED ανάβουν, τόσο πιο δυνατοί είναι οι θόρυβοι στο παιδικό δωμάτιο.
Γραμμή κατάστασης πάνω στην οθόνη Σύμβολο Σημασία Υποδεικνύει την ένταση του σήματος σύνδεσης.
Όσο πιο πολλές είναι οι γραμμές, τόσο καλύτερη είναι η σύνδεση μεταξύ της μονάδας γονέων και της μονάδας μωρού. Το σύμβολο αναβοσβήνει και δείχνει μόνο μία γραμμή, όταν η σύνδεση είναι κακή.
Υποδεικνύει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Eco και ότι το μωρό κοιμάται. Στην οθόνη δεν εμφανίζεται εικόνα κάμερας.
Υποδεικνύει την κάμερα που είναι ενεργοποιημένη.
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία Patrol Υποδεικνύει ότι η λειτουργία φωτός νύχτας είναι μόνιμα ενεργοποιημένη.
Υποδεικνύει ότι το χρονόμετρο για το φως νύχτας είναι ενεργοποιημένο. Μετά το πέρας του χρόνου, σβήνει αυτόματα το φως και ενεργοποιείται το φως νύχτας στη μονάδα μωρού.
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία υπενθύμισης είναι ενεργοποιημένη. Λίγα λεπτά πριν από την επίτευξη του ρυθμισμένου χρόνου αναβοσβήνει το σύμβολο. Εάν δεν επιβεβαιωθεί ο εν λόγω συναγερμός, εμφανίζεται μετά το πέρας του χρόνου νέο μήνυμα στο κέντρο της οόνης. Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.

198
3.4 Επισκόπηση ενδείξεων στην οθόνη Υποδεικνύει ότι η μονάδα γονέων είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, χωρίς ωστόσο να χρησιμοποιείται ο συσσωρευτής.
Υποδεικνύει ότι η μονάδα γονέων έχει ρυθμιστεί σε σίγαση (Mute).
Υποδεικνύει ότι η λειτουργία εστίασης είναι ενεργοποιημένη.
Υποδεικνύει ότι ο συναγερμός θερμοκρασίας έχει ενεργοποιηθεί.
Υποδεικνύει το νανούρισμα που έχει ενεργοποιηθεί.
Υποδεικνύει το νανούρισμα που είναι ενεργοποιημένο και το γεγονός ότι το χρονόμετρο είναι ενεργοποιημένο.
Υποδεικνύει την επαναλαμβανόμενη, διαδοχική αναπαραγωγή των νανουρισμάτων (λειτουργία Loop).
Υποδεικνύει ότι έχει ενεργοποιηθεί η τυχαία αναπαραγωγή (λειτουργία Shuffle) για τα νανουρίσματα.
Υποδεικνύει ότι ο συναγερμός δόνησης έχει ενεργοποιηθεί.
Υποδεικνύει την επίκαιρη θερμοκρασία στο παιδικό δωμάτιο.
Υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή.
Αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα: υποδεικνύει ότι ο συσσωρευτής έχει εκκενωθεί. Η μονάδα γονέων απενεργοποιείται εντός σύντομου χρονικού διαστήματος αυτόματα. Ένα προειδοποιητικό σύμβολο εμφανίζεται στο κέντρο της οθόνης. Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Απεικονίσεις στη μέση της οθόνης Σύμβολο Σημασία Υστέρηση του ρυθμισμένου ορίου θερμοκρασίας. Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.Γραμμή κατάστασης πάνω στην οθόνη Σύμβολο Σημασία

199
Υπέρβαση του ρυθμισμένου ορίου θερμοκρασίας. Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Εκκενωμένος συσσωρευτής. Η μονάδα γονέων απενεργοποιείται εντός σύντομου χρονικού διαστήματος αυτόματα. Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Η μονάδα γονέων συνδέεται με τη μονάδα μωρού.
Η μονάδα γονέων δεν κατάφερε να συνδεθεί με τη μονάδα μωρού.
Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Όσο πιο πολλές μπάρες εμφανίζονται, τόσο πιο δυνατή είναι η ένταση ήχου.
Η σίγαση της μονάδας γονέων είναι ενεργοποιημένη και ο συναγερμός δόνησης ενεργοποιείται επίσης αυτόματα. Το σύμβολο σβήνει αυτόματα μετά από λίγα δευτερόλεπτα και η σίγαση εμφανίζεται σταθερά στη γραμμή κατάσταης.
Η λειτουργία Talk-Back είναι ενεργοποιημένη και μπορείτε να συνομιλήσετε με το μωρό σας.
Ο ρυθμισμένος χρόνος για τη λειτουργία υπενθύμισης επιτεύχθηκε.
Επίσης ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Το σύμβολο αναμονής υποδεικνύει ότι βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη μια διαδικασία.
Το σύμβολο υποδεικνύει ότι ολοκληρώθηκε με επιτυχία μια διαδικασία.
Το προειδοποιητικό σύμβολο υποδεικνύει το γεγονός ότι δεν ολοκληρώθηκε με επιτυχία μια διαδικασία ή δεν κατάφερε να εκτελεστεί.
Εμφανίζεται όταν πρόκειται να διαγραφεί μια κάμερα (σε αυτή την περίπτωση η κάμερα 2). Η εν λόγω λειτουργία πρέπει να επιβεβαιωθεί με Ναι / Όχι.
Εμφανίζεται όταν πρέπει να προστεθεί μια κάμερα. Η εν λόγω λειτουργία πρέπει να επιβεβαιωθεί με Ναι / Όχι.Απεικονίσεις στη μέση της οθόνης Σύμβολο Σημασία

200
4. Θέση της συσκευής σε λειτουργία Υπόδειξη: Συνδέστε αρχικά τα καλώδια προτού συνδέσετε τον προσαρμογέα δικτύου στην πρίζα. Ακολουθήστε οπωσδήποτε την αλληλουχία των σημείων 1
έως 5 σε “4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων”.
4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων Η μονάδα γονέων τροφοδοτείται από τον συνημμένο συσσωρευτή LiPo και/ή μέσω του προσαρμογέα δικτύου από το δίτυο. Ο συσσωρευτής μπορεί να φορτιστεί με το συνημμένο τροφοδοτικό.
Προσοχή! Προς αποφυγή ελαττωματικής λειτουργίας, τοποθετήστε αρχικά τον συσσωρευτή μέσα στη μονάδα γονέων και κατόπιν συνδέστε με το συνημμένο τροφοδοτικό.
1. Απομακρύνετε το κάλυμμα συσσωρευτή31
από την πίσω πλευρά της μονάδας γονέων 17, σπρώχνοντάς το προς τα κάτω.
2. Τοποθετήστε τον συνημμένο συσσωρευτή εντός του ερμαριού συσσωρευτή. Υπάρχει μόνο μία θέση στην οποία ταιριάζει ο συσσωρευτής μέσα στο ερμάριο συσσωρευτή.
3. Ωθήστε το κάλυμμα συσσωρευτή 31 εκ νέου στη μονάδα γονέων 17.
4. Συνδέστε το μικρό βύσμα του προσαρμογέα δικτύου στην υποδοχή για τον προσαρμογέα δικτύου 29 της μονάδας γονέων.
5. Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου σε πρίζα, η οποία ανταποκρίνεται στα τεχνικά δεδομένα (βλέπε “9. Τεχνικά στοιχεία” στη σελίδα 229).
Η μονάδα γονέων ενεργοποιείται αυτόματα και φορτίζεται ο συσσωρευτής.
Ο συσσωρευτής φορτίζεται και το LED 21
αρχίζει να αναβοσβήνει.
Προσοχή! Φορτίστε τον συσσωρευτή πριν από την πρώτη χρήση για 10 ώρες συνεχόμενα, για να ενεργοποιήσετε την πλήρη χωρητικότητα του συσσωρευτή. Το LED21 αρχίζει παράλληλα να αναβοσβήνει σε πράσινο.Για όλες οι επόμενες φορτίσεις συσσωρευτή αρκούν περ. 6 ώρες. Η φόρτιση μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Υπόδειξη: Η ισχύς συσσωρευτή εμφανίζεται σταθερά στη γραμμή κατάστασης: – Σε περίπτωση χαμηλής ισχύος συσσωρευτή, τότε και αυτό εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης.
– Όταν η ισχύς συσσωρευτής είναι πολύ χαμηλή, ξεκινάει να αναβοσβήνει το σύμβολο σε κόκκινο και ταυτόχρονα τ LED 21 ανάβει σε κόκκινο όπως και μια προειδοποίηση στην οθόνη και ένας χαρακτηριστικός ήχος υποδεικνύουν ότι η ονάδα γονέων πρόκειται να απενεργοποιηθεί εντός σύντομου χρονικού διαστήματος.
– Το LED 21 αναβοσβήνει σε πράσινο όταν η μονάδα γονέων είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο.
– Εάν η μονάδα γονέων λειτουργεί μέσω του ηλεκτρικού δικτύου χωρίς συσσωρευτή, τότε στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σύμβολο βύσματος αντί του συμβόλου συσσωρευτή.
4.2 Σύνδεση μονάδας μωρού Η μονάδα μωρού ενεργοποιείται αυτόματα αμέσως μόλις συνδεθεί στο ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η μη λειτουργία της συσκευής σε περίπτωση επαναφοράς του ηλεκτρικού ρεύματος μετά από διακοπή ρεύματος.
Υπόδειξη: Εγκαταστήστε τη μονάδα μωρού1 μόνο όταν ο συσσωρευτής της μονάδας γονέων17 είναι πλήρως φορτισμένος.
1. Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού 1 στο παιδικό δωμάτιο με τέτοιο τρόπο, ώστε το μωρό σας να μην μπορεί να τη φτάσει.

201
Ιδανική απόσταση μεταξύ της μονάδας μωρού και του μωρού είναι τα 1 – 2 m.
Τοποθετήστε την κάμερα με τέτοιο τρόπο, ώστε να μπορείτε να βλέπετε καλά το μωρό σας όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία εστίασης (βλέπε “6.16 Επιλογή εστίασης/μέρους της εικόνας” στη σελίδα 226).
Υπόδειξη: Επειδή στη μονάδα μωρού υπάρχει αισθητήρας θερμοκρασίας σημασία έχει να μην καλύπτεται η συσκευή ή να μην τοποθετείται κοντά σε θερμότητα. Ακόμα και η άμεση ηλιακή ακτινοβολία ενδέχεται να επηρεάσει το αποτέλεσμα μέτρησης.
2. Συνδέστε το βύσμα του προσαρμογέα δικτύου στην υποδοχή 16 της μονάδας μωρού 1.
3. Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου σε πρίζα, η οποία ανταποκρίνεται στα τεχνικά δεδομένα (βλέπε “9. Τεχνικά στοιχεία” στη σελίδα 229).
Λόγω αυτού, η μονάδα μωρού ενεργοποιείται αυτόματα.
Υπόδειξη: Η μονάδα μωρού ενεργοποιείται πάντα αυτόματα, αμέσως μόλις συνδεθεί στο ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται το ενδεχόμενο απενεργοποίησής της σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Υπόδειξη: Με τις συνημμένες βίδες μπορείτε να αναρτήσετε τη μονάδα μωρού σε κατάλληλο τοίχο. Τοποθετήστε για τον λόγο αυτό τις βίδες σε απόσταση 45 mm.
4.3 Σύνδεση μονάδας μωρού και μονάδας γονέων Κατά κανόνα, οι δύο μονάδες συνδέονται αυτόματα μετά την ενεργοποίησή τους: 1. Βεβαιωθείτε ότι και οι δύο μονάδες βρίσκονται εντός εμβέλειας.
2. Ενεργοποιήστε τη μονάδα μωρού 1 με το πλήκτρο Εντός/Εκτός 10. Για τον σκοπό αυτό, κρατήστε πατημένο το πλήκτροΕντός/Εκτός, έως ότου ανάψει το LED
ισχύος 8.
3. Ενεργοποιήστε τη μονάδα γονέων17 με το πλήκτρο Εντός/Εκτός 32. Για το σκοπό αυτό, κρατήστε πατημένο το Πλήκτρο Εντός/Εκτός, έως ότου το LED21 ανάψει σε πράσινο.
Πρέπει να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος, στην οθόνη εμφανίζεται η οθόνη καλωσορίσματος και η μονάδα γονέων αναζητά το σήμα σύνδεσης της μονάδας μωρού.
Κατά τη διάρκεια της δημιουργίας σύνδεσης, ανάβει η ένδειξη σύνδεσης20 σε κόκκινο χρώμα. Η οθόνη είναι λευκή και δεν δείχνει καμία εικόνα.
Στην οθόνη εμφανίζεται το αντίστοιχο μπλε σύμβολο.
Αμέσως μόλις δημιουργηθεί σύνδεση ανάβει τόσο στη μονάδα γονέων η ένδειξη σύνδεσης 20 όσο και στη μονάδα μωρού το VOX LED 7 σε πράσινο χρώμα. Το σύμβολο σύνδεσης σβήνει από την οθόνη. Το σύμβολο σύνδεσης στην οθόνη σβήνει και ξεκινάει η μεταβίβαση βίντεο.
Εάν εντός 30 δευτερολέπτων δεν δημιουργηθεί σύνδεση, ηχεί στη μονάδα γονέων17 ανά τακτά χρονικά διαστήματα ένας χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη σύνδεσης 20 ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
Στην οθόνη εμφανίζεται επιπροσθέτως το αντίστοιχο κόκκινο σύμβολο, το οποίο υποδεικνύει την αδυναμία δημιουργίας σύνδεσης.
4. Ελέγξτε το μωρό σας, για να βεβαιωθείτε ότι όλα είναι καλά.
5. Αλλάξτε τον χώρο τοποθέτησης της μονάδας γονέων, ούτως ώστε να βρίσκεται εντός εμβέλειας σήματος σύνδεσης και να μπορεί να δημιουργηθεί σύνδεση.
Η μονάδα γονέων και η μονάδα μωρού προσπαθούν αδιάκοπα να συνδεθούν.

202
Υπόδειξη: Όταν η ένδειξη σύνδεσης 20
αρχίσει να αναβοσβήνει σε πράσινο χρώμα τότε αυτό σημαίνει ότι υπάρχει σύνδεση μεταξύ της μονάδας γονέων αι της μονάδας μωρού, όμως το μωρό κοιμάται και για το λόγο αυτό έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Eco-Mode, για να μειωθεί η ακτινοβολία υψηλής συχνότητας στο παιδικό δωμάτιο και για να εξοικονομηθεί ενέργεια.
Προσοχή! Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία EcoMode, δεν λαμβάνει χώρα μεταβίβαση βίντεο ή ήχου. Η οθόνη παραμένει λευκή και ένα σχετικό σύμβολο στη γραμμή κατάστασης υποδεικνύει ότι είχε ενεργοποιηθεί λειτουργία Eco-Mode. Η σύνδεση μεταξύ των δύο μονάδων συνεχίζει να υφίσταται ακόμα και όταν το μωρό σας κοιμάται.
4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία Μονάδα μωρού Η ηλεκτρική τροφοδοσία της μονάδας μωρού 1 λειτουργεί στο σημείο αυτό μέσω προσαρμογέα δικτύου. Όταν η μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένη, ανάβει το LED
8 σε πράσινο χρώμα.
Μονάδα γονέων Η μονάδα γονέων17 μπορεί να λειτουργήσει έως και 8 ώρες μέσω του φορτισμένου συσσωρευτή ή διαφορετικά με και χωρίς εφαρμοσμένο συσσωρευτή μέσω του ηλεκτρικού δικτύου.
Ενδείξεις Τα παρακάτω πρόκειται να εμφανιστούν στη γραμμή κατάστασης της μονάδας γονέων: Υποδείξεις: – Όταν ο συσσωρευτής φορτιστεί για πρώτη φορά, ο χρόνος φόρτισης ανέρχεται σε περ. 10 ώρες.
– Οι επόμενες φορτίσεις άδειου συσσωρευτή διαρκούν περίπου 6 ώρες. Ισχύς συσσωρευτή Ο συσσωρευτής είναι πλήρης και το LED 21 ανάβει σε πράσινο χρώμα.
Ο συσσωρευτής είναι φορτισμένος έως τη μέση και το LED 21 ανάβει σε πράσινο χρώμα.
Ο συσσωρευτής είναι σχεδόν άδειος. Ανάλογα με τη χρήση, απενεργοποιείται αυτόματα η συσκευή εντός των επόμενων 15-20 λεπτών. Ως εκ τούτου προτείνεται η σύνδεση της συσκευής στο ηλεκτρικό δίκτυο, με σκοπό τη φόρτιση του συσσωρευτή. Το LED 21 ανάβει σε πράσινο χρώμα.
Το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα.
Αυτό σημαίνει ότι ο συσσωρευτής είναι άδειος και η συσκευή πρόκειται να απενεργοποιηθεί εντός σύντομου χρνικού διαστήματος.
Το LED 21 αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα και κάθε 60
δευτερόλεπτα ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος. Επίσης, εμφανίζεται μια προειδοποίηση στο κέντρο της οθόνης.
Μπάρες που μειώνονται Το LED 21 αναβοσβήνει σε πράσινο: Η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, ο συσσωρευτής φορτίζεται.
Το γραφικό και το αναβόσβησμα του LED
21 σταματάνε, αμέσως μόλις ο συσσωρευτής φορτιστεί πλήρως.
Η μονάδα γονέων είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο, ο συσσωρευτής δεν έχει τοποθετηθεί.
Το LED 21 ανάβει σε πράσινο χρώμα

203
– Όταν ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως, η μονάδα γονέων μπορεί να λειτουργήσει για έως και 8 ώρες.
Η διάρκεια φόρτισης συσσωρευτή και η διάρκεια λειτουργίας εξαρτάται από την ένταση χρήσης της μονάδας γονων: – Η διάρκεια φόρτισης μπαταρίας 6
ωρών αυξάνεται, εάν παράλληλα η συσκευή είναι ενεργοποιημένη.
– Η διάρκεια λειτουργίας έως και 8 ωρών μειώνεται μέσω της χρήσης της λειτουργίας Talk-Back ή της ρύθμισης υψηλής έντασης ήχου.
– Η διάρκεια λειτουργίας μπορεί να επιμηκυνθεί όταν για παράδειγμα η μεταβίβαση ήχου είναι ενεργοποιημένη (βλέπε “6.9 Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο” στη σελίδα 215), το μωρό κοιμάται πολύ ήσυχα ή έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία «Display-Auto-OFF» (βλέπε “Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο” στη σελίδα 215).
4.5 Λειτουργία Eco-Mode και Full-Eco-Control Η παρούσα ενδοεπικοινωνία Babyphone διαθέτει λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας Eco, η οποία δεν εξοικονομεί απλά ρεύμα ή ενέργεια, αλλά μειώνει στο ελάχιστο την ακτινοβολία υψηλής συχνότητας στο παιδικό δωμάτιο.
Η μεταβίβαση μεταξύ μονάδας γονέων και μωρού σε αυτή τη λειτουργία είναι περιορισμένη, όμως και οι δύο συσκευές παραμένουν συνδεδεμένες μεταξύ τους καθ' όλη τη λειτουργία Full-Eco-Control. Σε περίπτωση διακοπής της σύνδεσης κατά τη λειτουργία Eco-Mode, το γεγονός αυτό εμφανίζεται άμεσα στη μονάδα γνέων.
Κατόπιν, η συσκευή απενεργοποιεί αυτόματα τη λειτουργία Eco-Mode και μεταβιβάζει ήχους και εικόνες, αμέσως μόλις το μωρό σας αρχίζει να κάνει θορύβους, οι οποίοι υπερβαίνουν το όριο θορύβων (επίπεδο VOX 1 – 4).
Ενεργοποίηση λειτουργίας EcoMode Η ενεργοποίηση της λειτουργίας Eco-Mode είναι δυνατή μόνο σε επίπεδα VOX 1, 2, 3
και 4 (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214). Η λειτουργία Eco-Mode ενεργοποιείται αυτόματα, αμέσως μόλις η συσκευή δεν καταγράψει κανέναν θόρυβο από το μωρό για περισσότερα από 20
δευτερόλεπτα.
Υπόδειξη: Εάν το επίπεδο VOX έχει ρυθμιστεί σε βαθμίδα 5, τότε είναι ενεργοποιημένη η διαρκής μεταβίβαση. Σε αυτό το επίπεδο δεν υφίσταται η λειτουργία Eco-Mode.
Όταν η λειτουργία Eco-Mode είναι ενεργοποιημένη, αναβοσβήνει η ένδειξη σύνδεσης 20 σε πράσινο.
Η οθόνη είναι λευκή, διότι η μεταβίβαση βίντεο είναι απενεργοποιημένη.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται αντίστοιχο σύμβολο αντί του συμβόλου για την ένταση μεταβίβασης.
Απενεργοποίηση λειτουργίας EcoMode Η λειτουργία Eco-Mode απενεργοποιείται όταν: – το μωρό κάνει θόρυβο, ο οποίος υπερβαίνει το ρυθμισμένο όριο (επίπεδο VOX) – το επίπεδο VOX αυξάνεται μέσω του χειρισμού μενού στη βαθμίδα 5 (διαρκής μεταβίβαση) (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214), – χρησιμοποιείται η λειτουργία Talk-Back (βλέπε “6.15 Λειτουργία Talk-Back” στη σελίδα 226) – ενεργοποιούνται τα νανουρίσματα (βλέπε “6.11 Νανουρίσματα” στη σελίδα 220) Υπόδειξη: Εάν έχει επιλεχθεί το επίπεδο VOX 1 και τα νανουρίσματα αναπαράγονται στην ελάχιστη βαθμίδα έντασης ήχου, είαι δυνατή η

204
ενεργοποίηση λειτουργίας Eco-Mode διότι τα νανουρίσματα δεν υπερβαίνουν το ρυθμισμένο όριο θορύβου.
– το φως νύχτας είναι ενεργοποιημένο (βλέπε “5.5 Ενεργοποίηση φωτός νύχτας” στη σελίδα 205) – το πλήκτρο Εντός/Εκτός 10 πατήθηκε για λίγο.
Όταν η λειτουργία Eco-Mode απενεργοποιήθηκε: – ανάβει η ένδειξη σύνδεσης 20 σε πράσινο χρώμα – η μεταβίβαση εικόνας και ήχου συνεχίζει – στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται αντί του συμβόλου για τη λειτουργία EcoMode εκ νέου το σύμβολο για την ένταη μεταβίβασης.
Full-Eco-Control Η λειτουργία Full-Eco-Control διασφαλίζει ανά πάσα στιγμή το γεγονός ότι η μονάδα γονέων και η μονάδα μωρού παραμέουν συνδεδεμένες μεταξύ τους, έτσι ώστε να είναι δυνατή η μεταβίβαση θορύβων,εικόνων και προειδοποιήσεων, όπως για παράδειγμα αυξημένη θερμοκρασία, από το παιδικό δωμάτιο.
Μέσω της εν λόγω λειτουργίας μπορείτε να είστε βέβαιοι ότι παραμένετε πάντα συνδεδεμένοι με το μωρό σας. Παρά της ενεργοποιημένης οικολογικής λειτουργίας Eco, η μονάδα μωρού ελέγχει κάθε 30
δευτερόλεπτα αν η μονάδ γονέων παραμένει στο κοντινό περιβάλλον και διασφαλίζει το γεγονός ότι οι δύο συσκευές παραμένουν μεταξύ τους συνδεδεμένες (Link-Check).
Εάν βρεθείτε μια στιγμή εκτός εμβέλειας τότε αυτό θα επισημανθεί στη μονάδα γονέων, με αλλαγή του χρώματος του LED
20 σε κόκκινο και με το άκουσμα ενός προειδοποιητικού ήχου.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα κόκκινο προειδοποιητικό σύμβολο.
Υπόδειξη: Ελέγξτε την εμβέλεια της ενδοεπικοινωνίας Babyphone, προτού τη χρησιμοποιήσετε.
5. Χειρισμός μονάδας μωρού 5.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μονάδας μωρού Η μονάδα μωρού 1 ενεργοποιείται αυτόματα, αμέσως μόλις συνδέσετε τον προσαρμογέα δικτύου και τη συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο. Κατόπιν, μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε ανά πάσα στιγμή τη μονάδα μωρού χειροκίνητα.
– Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη μονάδα μωρού 1
πατήστε το πλήκτρο Εντός/Εκτός10 έως ότου το LED ισχύος 8 να ανάψει ή να σβήσει.
5.2 LED ένδειξης – Το LED ισχύος 8 ανάβει σε πράσινο χρώμα, όταν η μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένη.
– Το VOX LED 7 της μονάδας μωρού ανάβει σε πράσινο χρώμα, όταν υπάρχει σύνδεση μεταξύ της μονάδας μωρού και της μονάδας γνέων.
– Το VOX LED 7 δεν ανάβει, όταν η μονάδα μωρού 1 έχει ρυθμιστεί σε Eco-Mode ή όταν δεν υπήρξε δυνατή η δημιουργία σύνδεσης με τη μονάδα γονέων.
5.3 Ρύθμιση έντασης ήχου Προτού ρυθμίσετε την ένταση ήχου στη μονάδα μωρού σας, σας προτείνουμε να ενεργοποιήσετε τα νανουρίσματα (βλέπε “5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος” στη σελίδα 205), για να καταφέρετε να ακούσετε

205
τα πέντε διαφορετικά νανουρίσματα και να μπορέσετε να επιλέξετε την ιδανικ ρύθμιση.
1. Για να ενεργοποιήσετε τα νανουρίσματα στη μονάδα μωρού 1, πατήστε το πλήκτρο Νανουρίσματα εντός/εκτός 12.
Υπόδειξη: Τα νανουρίσματα μπορούν να ενεργοποιηθούν και στη μονάδα γονέων 17 (βλέπε “6.11 Νανουρίσματα” στη σελίδα 220).
2. Ρυθμίστε την ένταση ήχου, με την οποία θα ακούει το μωρό σας ή εσείς το νανούρισμα, με τη βοήθεια των πλήκτρων VOL +/- 11 και εντός.
Με κάθε πάτημα πλήκτρου ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος στη ρυθμισμένη ένταση ήχου.
5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος Η παρούσα ενδοεπικοινωνία Babyphone της NUK διαθέτει τέσσερα νανουρίσματα αποκλειστικής σύνθεσης και καθησυχαστικούς φυσικούς ήχους, οι οποίοι σας βοηθάνε να ηρεμήσετε και κοιμίσετε το μωρό σας.
1. Για να ενεργοποιήσετε τα νανουρίσματα στη μονάδα μωρού 1 , πατήστε το πλήκτρο Νανουρίσματα εντός/εκτός 12.
Υπόδειξη: Τα νανουρίσματα μπορούν να ενεργοποιηθούν και στη μονάδα γονέων 17 (βλέπε “6.16 Επιλογή εστίασης/ μέρους της εικόνας” στη σελίδα 226).
2. Αλλάξτε το τραγούδι, πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο Νανουρίσματα εντός/εκτός 12.
Λαμβάνει χώρα αυτόματα αναπαραγωγή του επόμενου τραγουδιού.
Υπόδειξη: Εάν έχει ενεργοποιηθεί το χρονόμετρο της μονάδας γονέων (βλέπε “Ενεργοποίηση ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ” στη σελίδα 223) και επιλέγετε το επόμενο νανούρισμα στη μονάδα μωρού ενεργοποιείται εκ νέου το χρονόμετρο και ξεκινάει από την αρχή. Εάν δεν έχει ενεργοποιηθεί το χρονόμετρο, το νανούρισμα αναπαράγεται έως ότου τοαπενεργοποιήσετε χειροκίνητα στη μονάδα μωρού ή μέσω της μονάδας γονέων (βλέπε “Τερματισμός αναπαραγωγής νανουρισμάτων” στη σελίδα 222).
5.5 Ενεργοποίηση φωτός νύχτας Το απαλό φως νύχτας της μονάδας μωρού διευκολύνει το μωρό σας στο να προσανατολίζεται καλύτερα στο σκοτάδι και δρα καθησυχαστικά. Το φως νύχτας παραμένει ενεργοποιημένο, έως ότου απενεργοποιηθεί είτε χειροκίνητα ή μέσω του χρονομέτρου (βλέπε “6.5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φωτός νύχτας” στη σελίδα 208).
1. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το φως νύχτας πατήστε σύντομα το πλήκτρο Φως νύχτας εντός/εκτός 13 στη μονάδα μωρού ή 2. ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε το φως νύχτας μέσω της μονάδας γονέων (βλέπε “6.5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φωτός νύχτας” στη σελίδα 208).
5.6 Δήλωση στη μονάδα γονέων Η συνημμένη μονάδα μωρού και η μονάδα γονέων συνδέονται κατά κανόνα αυτόματα μεταξύ τους μετά την ενεργοποίησή τους.
Ωστόσο, μπορούν να λειτουργήσουν έως και 4 μονάδες μωρού (κάμερες) μέσω μίας μονάδας γονέων. Μπορείτε να προμηθευτείτε πρόσθετες μονάδες μωρού και μέσω της διεύθυνσης www.nuk.de.
Για να προσθέσετε πρόσθετη κάμερα/ μονάδα μωρού, ακολουθήστε τις οδηγίες στο τμήμα “6.7 Προσθήκη, επιλογή κάμερας και ενεργοποίηση λειτουργίας Patrol” στη σελίδα 210.

206
5.7 Μέτρηση θερμοκρασίας δωματίου Η μονάδα μωρού διαθέτει ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας, ο οποίος δεν φαίνεται. Ο εν λόγω αισθητήρας μετράει τη θερμοκρασία δωματίου, η οποία ενημερώνεται στην οθόνη της μονάδας γονέων δαρκώς. Υποδείξεις: Για να μην επηρεάζεται η μέτρηση θερμοκρασίας, σημασία έχει η συσκευή: – να μην καλύπτεται – να μην τοποθετείται κοντά σε θέρμανση – να μην εκτίθεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
6. Χειρισμός μονάδας γονέων 6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση μονάδας γονέων 1. Για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέων 17, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Εντός/Εκτός32 για λίγα δευτερόλεπτα: – Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος το LED ισχύος 21 ανάβει και εμφανίζεται η οθόνη καλωσορίσματος: – Εάν είναι ήδη ενεργοποιημένη η μονάδα μωρού, η μονάδα γονέων προσπαθεί να δημιουργήσει σύνδεση με τη μονάδ μωρού.
– Αμέσως μόλις εδραιωθεί η σύνδεση εμφανίζεται η εικόνα κάμερας: – Εάν δεν εδραιωθεί καμία σύνδεση, διότι π.χ. η μονάδα γονέων βρίσκεται εκτός εμβέλειας ή δεν έχει ενεργοποιηεί στην οθόνη εμφανίζεται η αποτυχημένη απόπειρα σύνδεσης (βλέπε “4.3 Σύνδεση μονάδας μωρού και μονάδας γονέων” στη σελίδα 201).
2. Για να απενεργοποιήστε τη μονάδα γονέων 17, κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Εντός/Εκτός32 για λίγα δευτερόλεπτα.
Ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος, το LED ισχύος 21 σβήνει και η οθόνη απενεργοποιείται.
6.2 LED ένδειξης Ένδειξη POWER 21
Η ένδειξη 21 υποδεικνύει άμεσα την ενεργοποίηση της μονάδας γονέων: – ανάβει σε πράσινο όταν: – η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, – έχει τοποθετηθεί ο συσσωρευτής και είναι πλήρως φορτισμένος, – η μονάδα γονέων λειτουργεί μέσω του ηλεκτρικού δικτύου χωρίς συσσωρευτή.
– αναβοσβήνει σε πράσινο όταν: – ο συσσωρευτής έχει τοποθετηθεί και η μονάδα γονέων είναι συνδεδεμένη και στο ηλεκτρικό δίκτυο. Στην περίπτωση αυτή, λαμβάνει χώρα φόρτιση του συσσωρευτή.
– ανάβει σε κόκκινο όταν: – η κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή είναι ελάχιστη.

207
Υπόδειξη: Αν το LED 21 ανάψει σε κόκκινο, πρέπει να συνδεθεί άμεσα η μονάδα γονέων στο ηλεκτρικό δίκτυο προς αποφυγή απενεργοποίσης της μονάδας γονέων. Ηχεί πρόσθετος χαρακτηριστικός ήχος και εμφανίζεται μια υπόδειξη στην οθόνη.
Προσοχή! Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι ανάλογα από τη χρήση, η συσκευή ενδέχεται να απενεργοποιηθεί πιο γρήγορα. (Για παράδειγμα, το επίπεδο VOX 5 καταναλώνει περισσότερη ενέργεια από το επίπεδο VOX 1).
Ένδειξη σύνδεσης 20
Μπορείτε να είστε πάντα βέβαιοι ότι υφίσταται ενεργή σύνδεση, ακόμα και όταν το μωρό σας δεν κινείται και κιμάται αθόρυβα.
Η ένδειξη σύνδεσης 20 στη μονάδα γονέων 17 υποδεικνύει σταθερά την κατάσταση σύνδεσης με τη μονάδα μωρού 1: – ανάβει σε πράσινο όταν: – υφίσταται σύνδεση.
– αναβοσβήνει σε πράσινο όταν: – η μονάδα μωρού βρίσκεται σε λειτουργία Eco-Mode και το μωρό σας κοιμάται ήσυχο.
– ανάβει σε κόκκινο όταν: – η σύνδεση έχει διακοπεί –η μονάδα μωρού είναι απενεργοποιημένη.
Υποδείξεις: – Όταν η μονάδα μωρού 1 βρίσκεται σε λειτουργία Eco-Mode και η μονάδα γονέων βρίσκεται εκτός εμβέλειας ανάβει η ένδειξη σύνδεσης 20 σε κόκκινο χρώμα. Επιπροσθέτως, κάθε 30
δευτερόλεπτα ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα κόκκινο προειδοποιητικό σύμβολο.
– Αμέσως μόλις η μονάδα γονέων 17
βρεθεί εκ νέου εντός εμβέλειας ή αντιμετωπιστεί η αιτία της βλάβηςσύνδεσης, η ένδειξη σύνδεσης 20 ανάβει σε πράσινο χρώμα και οι συσκευές επικοινωνούν εκ νέου μεταξύ τους.
Ένδειξη στάθμης θορύβου 22
Στην οθόνη, τα LED 22 με τέσσερα πράσινα και ένα κόκκινο LED εμφανίζουν τη στάθμη θορύβου στο παιδικό δωμάτιο. Αντιδρούν σύμφωνα με τη ρυθμισμένη ευαισθησία (επίπεδο VOX).
Όσο πιο πολλά LED εμφανίζονται, τόσο πιο δυνατός θόρυβος επικρατεί στο παιδικό δωμάτιο.
Προσοχή! Η παρούσα ένδειξη στάθμης θορύβου απενεργοποιείται όταν ενεργοποιούνται τα νανουρίσματα, διότι η μονάδα μωρού δεν μπορεί να διαφοροποιήσει τα νανουρίσματα από τους θορύβους του μωρού. Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής νανουρίσματος, συνεχίζει η μεταβίβαση θορύβων του μωρού σας στο βάθος (βλέπε “6.11 Νανουρίσματα” στη σελίδα 220).
6.3 Χειρισμός μέσω του κύριουμενού Μέσω του κύριου μενού στο κάτω μέρος της οθόνης μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τις διαθέσιμες λειτουργίες ή να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις: 1. Εμφανίζεται το κύριο μενού όταν πατήσετε το πλήκτρο 26.
2. Με τα πλήκτρα 24 ή 27 επιλέξτε ένα από τα σημεία μενού.
Το επιλεγμένο σημείο μενού γίνεται κόκκινο.
3. Με εκ νέου επιβεβαίωση 26
εμφανίζεται το επιλεγμένο μενού και εμφανίζονται επίσης οι πιθανές ρυθμίσεις και το αντίστοιχο υπομενού.
4. Με τα πλήκτρα 25 ή 28 επιλέξτε είτε άμεσα μια ρύθμιση ή εντός του υπομενού ένα υποσημείο.

208
Το επιλεγμένο υποσημείο επισημαίνεται από ένα πράσινο αστέρι.
5. Με το πλήκτρο 26 επιβεβαιώστε μια επιλεγμένη ρύθμιση ή ανοίξτε το αντίστοιχο υπομενού.
6. Όταν βρεθείτε σε δεύτερο υπομενού μπορείτε να μεταβείτε με το πλήκτρο 27 στο προηγούμενο υπομενού.
7. Μπορείτε να εγκαταλείψετε το μενού και τις ρυθμίσεις, όταν: – δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή στη μονάδα γονέων για 15
δευτερόλεπτα – επιβεβαιώσετε μια ρύθμιση με το πλήκτρο – επιλέξετε στο κύριο μενού την επιλογή EXIT και την επιβεβαιώσετε με το πλήκτρο 26.
6.4 Φωτεινότητα οθόνης Αυτή η ρύθμιση σας διευκολύνει να προσαρμόζετε τη φωτεινότητα της οθόνης ή της εικόνας κάμερας στις συνθήκες φωτισμού που επικρατούν. Σε φωτεινό περιβάλλον πρέπει να προσαρμόζετε προς τα πάνω και τη φωτεινότητα της οθόνης. Σε σκοτεινό περιβάλλον θα εμφανιζόταν μια πολύ φωτεινή οθόνη. Κατόπιν ρυθμίστε τη φωτεινότητα προς τα κάτω.
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Φωτεινότητα οθόνης.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
4. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 25 ή 28 την επιθυμητή φωτεινότητα οθόνης.
Όσο πιο πολλές μπάρες φαίνονται, τόσο πιο φωτεινή είναι η οθόνη. Συνολικά υπάρχουν 5 βαθμίδες.5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
6.5 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση φωτός νύχτας Για να φωτίζεται το παιδικό δωμάτιο με ήπιο και γλυκό φως, υπάρχει το φως νύχτας.
Υπόδειξη: Τα φως νύχτας μπορεί εναλλακτικά να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποιηθεί άμεσα στη μονάδα μωρού (βλέπε “5.5 Ενεργοποίηση φωτός νύχτας” στη σελίδα 205).
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Φως νύχτας.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
Εάν έχει ήδη λάβει χώρα μια ρύθμιση στη μονάδα μωρού ή στη μονάδα γονέων τότε η ενεργή ρύθμιση εμφανίζεται σε πράσινο χρώμα. Όλες οι ενεργοποιημένες λειτουργίες εμφανίζονται και στη γραμμή κατάστασης στο πάνω μέρος της οθόνης.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση.
60, 40, 20: Το φως νύχτας ενεργοποιείται και σβήνει αυτόματα μετά το πέρας των ρυθμισμένων λεπτών.

209
ON: Το φως νύχτας είναι μόνιμα ενεργοποιημένο.
OFF: Το φως νύχτας είναι απενεργοποιημένο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται κατά την ενεργοποίηση το σχετικό σύμβολο (βλέπε “3.3 Επισκόπηση ενδείξεων σε γραμμή κατάστασης” στη σελίδα 197).
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
6. Για την απενεργοποίηση του φωτός νύχτας: – Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 5, επιλέξτε τη λειτουργία OFF και πατήστε τελικά το πλήκτρο 26
– ή πατήστε για λίγο το πλήκτρο Φως νύχτας εντός/εκτός 13 στη μονάδα γονέων.
Προσοχή! Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι το μωρό σας μπορεί να ξυπνήσει εάν ενεργοποιηθεί το φως νύχτας, ενώ το μωρ σας κοιμάται και έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Eco-Mode. Σε ενεργοποιημένη λειτουργία Eco-Mode: –το LED 20αναβοσβήνει, – το σχετικό σύμβολο εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης (βλέπε “3.3 Επισκόπηση ενδείξεων σε γραμμή κατάστασης” στη σελίδα 197) – έχει απενεργοποιηθεί η μεταβίβαση βίντεο.
Ενεργοποιήστε παρόλα αυτά το φως νύχτας, όταν απενεργοποιηθεί αυτόματα η λειτουργία Eco-Mode. 6.6 Ενεργοποίηση λειτουργίας υπενθύμισης Η ενδοεπικοινωνία Babyphone διαθέτει χρονόμετρο με λειτουργία συναγερμού, για να σας υπενθυμίζει π.χ. το χρόνο αΐσματος ή την ώρα για ξύπνημα.
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27το μενού Υπενθύμιση ταΐσματος.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
Εάν έχει ήδη λάβει χώρα μια ρύθμιση τότε η ενεργή ρύθμιση εμφανίζεται σε πράσινο χρώμα. Όλες οι ενεργοποιημένες λειτουργίες εμφανίζονται και στη γραμμή κατάστασης στο πάνω μέρος της οθόνης.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση.
5H, 4H, 3H, 2H, 1H: Το χρονόμετρο είναι ενεργοποιημένο και μετά το πέρας του επιλεγμένου χρόνου ακούγεται ο συναγερμός.
OFF: Η λειτουργία υπενθύμισης είναι απενεργοποιημένη.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται κατά την ενεργοποίηση το σχετικό σύμβολο (βλέπε “3.3 Επισκόπηση ενδείξεων σε γραμμή κατάστασης” στη σελίδα 197).
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων,

210
λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Μετά το πέρας του ρυθμισμένου χρόνου, ηχεί ένας συναγερμός και στο κέντρο της οθόνης εμφανίζεται ένα σχετιό σύμβολο.
6. Για την απενεργοποίηση του συναγερμού, πατήστε ένα τυχαίο πλήκτρο.
7. Για την απενεργοποίηση του συναγερμού πριν από το πέρας του χρόνου: – Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 5, επιλέξτε τη λειτουργία OFF και πατήστε τελικά το πλήκτρο 26
6.7 Προσθήκη, επιλογή κάμερας και ενεργοποίηση λειτουργίας Patrol Σε αυτή την ενδοεπικοινωνία Babyphone της NUK μπορείτε να συνδέσετε έως και τέσσερις μονάδες μωρού (κάμερες) ταυτόχρονα. Με τον τρόπο αυτό, μπορείτε να επιτηρείτε περισσότερα δωμάτια ή ένα δωμάτιο από πολλές οπτικές γωνίες με μία μονάδα γονέων. Μπορείτε να μεταβείτε χειροκίνητα σε μία άλλη κάμερα ή να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Patrol. Στη λειτουργία Patrol πραγματοποιείται εναλλαγή μεταξύ των καμερών κάθε 10
δευτερόλεπτα. Προηγουμένως πρέπει ωστόσο να δηλώσετε ή να προσθέσετε όλες τις κάμερες στη μονάδα γονέων.
Μπορείτε να προμηθευτείτε πρόσθετες μονάδες μωρού και μέσω της διεύθυνσης www.nuk.de.
Προσθήκη μιας κάμερας Για να προσθέσετε μια κάμερα/μονάδα μωρού, ενεργήστε ως εξής: 1. Κατόπιν μεταφέρετε τη μονάδα γονέων κοντά (εντός της εμβέλειας) της νέας μονάδας μωρού.Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται το γεγονός ότι και οι δύο μονάδες μπορούν να μετακινήσουν μεταξύ τους και είναι δυνατή η λήψη του σήματος σύζευξης.
2. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέων και η νέα μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένες.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
4. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Κάμερα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση.
x : Διαγραφή κάμερας + : Προσθήκη κάμερας 7. Για να προσθέσετε μια κάμερα επιλέξτε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το υπομενού Προσθήκη κάμερας.
8. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
Εμφανίζεται επισκόπηση με τέσσερα σύμβολα κάμερας. Οι ελεύθερες θέσεις στις οποίες επιτρέπεται να δηλωθούν νέες κάμερες, επισημαίνονται με μαύρο.
Εάν μια θέση είναι ήδη κατειλημμένη από κάμερα, τότε το αντίστοιχο σύμβολο είναι πράσινο.
Εάν έχετε ήδη προσθέσει δεύτερη κάμερα, μπορείτε να επιλέξετε σε αυτό το μενού και τη λειτουργία Patrol.
9. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την ελεύθερη θέση (μαύρο σύμβολο), στην οποία επιθυμείτε να δηλώσετε τη νέα κάμερα.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο

211
υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
10.Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο 26.
Εμφανίζεται μια ένδειξη για εκ νέου επιβεβαίωση της επιλογής.
11.Με τα πλήκτρα 24 ή 27 επιλέξτε «YES» και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο26.
Στην οθόνη της μονάδας γονέων εμφανίζεται το ότι η συσκευή είναι έτοιμη για σύζευξη και αναζητά σήμα.
12.Ενεργοποιήστε στη μονάδα μωρού το σήμα σύζευξης, πατώντας με έναν λυγισμένο συνδετήρα το χαμηλωμένο κουμπ σύζευξης 9.
Στο σημείο αυτό, η μονάδα μωρού στέλνει σήμα σύζευξης στη μονάδα γονέων.
Αμέσως μόλις εδραιωθεί η σύνδεση, ακούγεται χαρακτηριστικός ήχος και εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο σχτικά με την επιτυχημένη σύνδεση νέας κάμερας.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού και ξεκινάει τη μεταβίβαση βίντεο από την κάμερα που μόλις προστέθηκε. Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται η νέα κάμερα με τον αριθμό θέσης που της έχει ανατεθεί.
Υποδείξεις: – Η λειτουργία Patrol (βλέπε “Λειτουργία Patrol” στη σελίδα 213) μπορεί να επιλεχθεί μόνο όταν έχουν δηλωθεί τουλάχιστον δύο μονάδες μωρού/ κάμερες, – εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.Αποτυχημένη εδραίωση σύνδεσης Εάν αποτύχει η προσπάθεια σύνδεσης, η οθόνη παραμένει λευκή και μετά από λίγα δευτερόλεπτα εμφανίζεται αντίστοιχο προειδοποιητικό σύμβολο.
Κατόπιν, η μονάδα γονέων επιστρέφει στη μεταβίβαση βίντεο της κάμερας που είχε ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
13.Επαναλάβετε τα βήματα 1-12 και προσπαθήστε ακόμα μία φορά.
Διαγραφή μιας κάμερας Μπορείτε να λειτουργήσετε έως και τέσσερις μονάδες μωρού (κάμερες) στη μονάδα γονέων, όμως μπορείτε να διαγράψετε μόνο τις τρεις. Η τελευταία συνδεδεμένη κάμερα παραμένει στη θέση της και δεν μπορεί να απομακρυνθεί.
Μια κάμερα μπορεί επίσης να διαγραφεί όταν δεν υφίσταται καμία ενεργή σύνδεση μεταξύ μονάδας γονέων και μονάδας μωρού.
Για να διαγράψετε μια κάμερα/μονάδα μωρού ή για να δηλώσετε εκ νέου τη μονάδα γονέων, ενεργήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Κάμερα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση.
x : Διαγραφή κάμερας + : Προσθήκη κάμερας 5. Για να διαγράψετε μια κάμερα επιλέξτε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το υπομενού Διαγραφή κάμερας.
6. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.

212
Εμφανίζεται επισκόπηση με τις δηλωμένες κάμερες.
7. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την κάμερα την οποία επιθυμείτε να διαγράψετε.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
8. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο 26.
Εμφανίζεται μια ένδειξη για επιβεβαίωση της επιλογής.
9. Με τα πλήκτρα 24 ή 27 επιλέξτε «YES» και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο26.
Στην οθόνη της μονάδας γονέων εμφανίζεται το γεγονός ότι λαμβάνει χώρα η διαδικασία διαγραφής.
Αμέσως μόλις ολοκληρωθεί με επιτυχία η διαγραφή, ακούγεται χαρακτηριστικός ήχος και εμφανίζεται στην οθόνη το σύμβολο για το ότι διαγράφηκε με επιτυχία η κάμερα.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού και ξεκινάει τη μεταβίβαση βίντεο από την ενεργή κάμερα.
Αν διαγράψτε την κάμερα, η οποία είναι τη δεδομένη στιγμή ενεργή μεταβιβάζεται εικόνα από την κάμερα 1.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.Αποτυχημένη διαγραφή Εάν η διαγραφή μιας κάμερας δεν είχε αποτελέσματα, εμφανίζεται το αντίστοιχο προειδοποιητικό σύμβολο.
Κατόπιν, η μονάδα γονέων επιστρέφει στη μεταβίβαση βίντεο της κάμερας που είχε ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
10.Επαναλάβετε τα βήματα 1-9 και προσπαθήστε ακόμα μία φορά.
Χειροκίνητη εναλλαγή κάμερας Όταν στη μονάδα γονέων έχουν δηλωθεί περισσότερες κάμερες, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε μία από αυτές ις κάμερες για την επιτήρηση διαρκείας.
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Κάμερα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25
ή 28 το αστέρι μπροστά από τη ρύθμιση «Προσθήκη κάμερας».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
Εμφανίζεται επισκόπηση με σύμβολα κάμερας. Οι θέσεις, στις οποίες έχουν δηλωθεί κάμερες, εμφανίζονται με πράσινο χρώμα.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την κάμερα, η οποία επιθυμείτε να εμφανίζεται διαρκώς.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.

213
7. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο 26.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού και εμφανίζεται μόνο η εικόνα της επιλεγμένης κάμερας. Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται ο αριθμός της ενεργής κάμερας.
Εάν η μετάβαση στην επιλεγμένη κάμερα δεν στεφθεί με επιτυχία ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος και εμφανίζεται σχετικό σύμβολο στην οθόνη.
Κατόπιν, η μονάδα γονέων επιστρέφει στη μεταβίβαση βίντεο της κάμερας που είχε ενεργοποιηθεί προηγουμένως.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Λειτουργία Patrol Η εν λόγω λειτουργία είναι κατάλληλη εάν έχετε πολλά παιδιά, εάν επιθυμείτε να παρακολουθείτε πολλά δωμάτια ή ένα δωμάτιο από διαφορετικές οπτικές γωνίες.
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία πρέπει να έχετε συνδέσει τουλάχιστον δύο μονάδες μωρού/κάμερες στη μονάδα γονέων.
Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Patrol η εικόνα κάμερας αλλάζει κάθε 10
δευτερόλεπτα από μία σε άλλη κάμερα. Οι ρυθμίσεις της εκάστοτε κάμερας παραμένουν ενεργές και μπορεί να αλλάξουν και να προσαρμοστούν κατά τη διάρκεια της πολλαπλής επιτήρησης.
Για να επιλέξετε τη λειτουργία Patrol ενεργήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Κάμερα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25
ή 28 το αστέρι μπροστά από τη ρύθμιση «Προσθήκη κάμερας».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
Εμφανίζεται επισκόπηση με σύμβολα κάμερας. Οι θέσεις, στις οποίες έχουν δηλωθεί κάμερες, εμφανίζονται με πράσινο χρώμα.
Μόνο εάν έχουν δηλωθεί τουλάχιστον δύο κάμερες εμφανίζεται το σύμβολο για τη λειτουργία Patrol.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25
ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο για τη λειτουργία Patrol.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
7. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο 26.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού και εμφανίζει εναλλάξ τις εικόνες των δηλωμένων και ενεργοποιημένων καμερών. Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται ο αριθμός της επίκαιρα ενεργής κάμερας. Επίσης εμφανίζεται το σύμβολο για τη λειτουργία Patrol.
Στη λειτουργία Patrol ρυθμίζεται αυτόματα το επίπεδο VOX σε βαθμίδα 5
δηλαδή η διαρκής μεταβίβαση. Με τον τρόπο αυτό, στη λειτουργία Patrol δεν ενεργοποιείται η λειτουργία Eco-Mode (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214).
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων

214
επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Απενεργοποίηση λειτουργίας Patrol Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Patrol, εκτελέστε τα βήματα 1-5.
6. Επιλέξτε κατόπιν στο επόμενο βήμα αντί του PM την επιθυμητή κάμερα, την οποία επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε.
7. Επιβεβαιώστε την επιλογή με το πλήκτρο 26.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού και εμφανίζεται η εικόνα της επιλεγμένης κάμερας. Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται ο αριθμός της ενεργής κάμερας και σβήνει η ένδειξη PM.
Πρόβλημα σύνδεσης σε λειτουργία Patrol Εάν σε λειτουργία Patrol δεν υπήρξε δυνατή η εδραίωση σύνδεσης μεταξύ της μονάδας γονέων και της μονάδας μωρο, ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος και εμφανίζεται σχετικό σύμβολο στην οθόνη.
Οι μονάδες ξεκινούν αυτόματα την εδραίωση σύνδεσης, έως ότου επιτευχθεί εκ νέου η σύνδεση.
Εφόσον εδραιωθεί σύνδεση, λαμβάνει χώρα άμεση και εκ νέου μετάβαση σε λειτουργία επιτήρησης.
Εάν η μονάδα μωρού δεν βρει κανένα σήμα, εμφανίζεται το σχετικό προειδοποιητικό σύμβολο. Η προσπάθεια σύνδεσης θα συνεχιστεί για ένα λεπτό, προτού η λειτουργία Patrol μεταβεί στην επόμενη κάμερα.
Εάν κατά την επόμενη ακολουθία εμφανιστεί εκ νέου το πρόβλημα σύνδεσης ελέγξτε τη σύνδεση με αυτή τη μονάδα μωρού. Εν ανάγκη, πρέπει να συνδέσετε εκ νέου την εν λόγω μονάδα μωρού (βλέπε “Προσθήκη μιας κάμερας” στη σελίδα 210).
6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX
Τα μωρά κάνουν διάφορους θορύβους. Τα μωρά μπορεί να βαριανασαίνουν ή να φλυαρούν ή μπορεί επίσης να κλαίνεδυνατά ή να φωνάζουν. Η λειτουργία VOX
μπορεί να ρυθμιστεί με τέτοιο τρόπο, ώστε η μεταβίβαση θορύβων να ενεργοποιείται μόνο σε δυατή φωνή ή κλάμα και όχι σε άλλους θορύβους.
Με τη λειτουργία VOX μπορείτε να ρυθμίσετε την ευαισθησία μεταβίβασης του μικροφώνου. Όσο πιο υψηλό είναι το επίπεδο VOX, με τόσο μεγαλύτερη ευαισθησία αντιδρά η συσκευή στους θορύβους.
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27, το μενού Ρυθμίσεις.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
VOX: Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης Οθόνη: Μέσω αυτού του μενού μπορείτε να μεταβείτε από μια μεταβίβαση βίντεο σε άλλη μεταβίβαση ήχου ή να επιλέξετ την αυτόματη λειτουργία Display OFF
Mode.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιλογή «VOX».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
6. Αυξήστε ή μειώστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 την ευαισθησία.
Όσο πιο πολλές μπάρες φαίνονται, τόσο πιο έντονα αντιδρά η μονάδα μωρού στους θορύβους από το παιδικό δωμάτιο.
Συνολικά υπάρχουν 5 βαθμίδες: Επίπεδο VOX 1 = πολύ χαμηλή ευαισθησία: Ενεργοποίηση μόνο όταν το μωρό κλαίει πάρα πολύ δυνατά Επίπεδο VOX 2 = χαμηλή ευαισθησία: Ενεργοποίηση μόνο όταν το μωρό κλαίει δυνατά,

215
Επίπεδο VOX 3 = κανονική ευαισθησία: Ενεργοποίηση μόνο όταν το μωρό κλαίει φυσιολογικά Επίπεδο VOX 4 = δυνατή ευαισθησία: Ενεργοποίηση ακόμα και σε μικρούς θορύβους Επίπεδο VOX 5 = πολύ έντονη ευαισθησία: όλοι οι θόρυβοι μεταβιβάζονται διαρκώς. Η λειτουργία Eco-Mode είναι απενεργοποιημένη.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Προσοχή! Το επίπεδο VOX εξαρτάται από την ένταση ήχου που έχει ρυθμιστεί στη μονάδα γονέων. Ένα αυξημένο επίπεδο VOX
δεν σημαίνει ότι οι θόρυβοι από τη μονάδα γονέων θα αναπαράγονται ακόμα πιο δυνατά. Απλά θα μεταβιβάζονται περισσότεροι θόρυβοι.
8. Την ένταση των θορύβων που αναπαράγονται από τη μονάδα γονέων μπορείτε να τη ρυθμίσετε με τα πλήκτρα VOL + 33 και VOL – 34 (βλέπε “6.13 Ρύθμιση έντασης ήχου” στη σελίδα 225).6.9 Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο Η παρούσα ενδοεπικοινωνία Babyphone μπορεί να χρησιμοποιηθεί για επιτήρηση βίντεο. Κατά τη διάρκεια μιας επιτήρησης βίντεο λαμβάνει χώρα μεταβίβαση εικόνας και ήχου.
Μπορεί ωστόσο να χρησιμοποιηθεί και μόνο για επιτήρηση ήχου. Στην περίπτωση αυτή μεταβιβάζονται μόνο ήχοι και όχι εικόνες. Η επιτήρηση ήχου χωρίς εικόνα κάμερας καταναλώνει λιγότερο ρεύμα. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να περιορίσετε την κατανάλωση ενέργειας και να χρησιμοποιείτε για μεγαλύτερο χονικό διάστημα τη μονάδα γονέων.
Προσοχή! Εάν η μονάδα γονέων έχει ρυθμιστεί σε σίγαση (βλέπε “6.14 Σίγαση” στη σελίδα 225), δεν μπορείτε να μεταβείτε από επιτήρηση βίντεο σε επιτήρηση ήχου.
Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η απώλεια της όποιας επιτήρησης του μωρού σας.
Απενεργοποιήστε στην περίπτωση αυτή τη σίγαση για να καταφέρετε να μεταβείτε σε επιτήρηση ήχου.
Για μετάβαση από επιτήρηση βίντεο σε επιτήρηση ήχου, ενεργήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27, το μενού Ρυθμίσεις.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
VOX: Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης Οθόνη: Μέσω του εν λόγω μενού μεταβείτε από επιτήρηση βίντεο σε επιτήρηση ήχου ή επιλέξτε την αυτόματη λειτουργί Display OFF Mode.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «Display».

216
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
LCD Auto Off: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε αν η οθόνη πρέπει να παραμένει σταθερά ενεργοποιημένη ή αν πρέπει να απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 ή 5 λεπτά.
Εάν η οθόνη απενεργοποιείται μέσω αυτής της λειτουργίας, τότε ενεργοποιείται εκ νέου, σε περίπτωση που: –το μωρό σας κλάψε και λάβει χώρα υπέρβαση του ρυθμισμένου επιπέδου VOX; – πατήσετε το πλήκτρο Εντός/Εκτός 32
– απενεργοποιήσετε εκ νέου χειροκίνητα τη λειτουργία Auto-Off μέσω του μενού.
VIDEO ON: Η κάμερα είναι ενεργοποιημένη και μεταβιβάζει εικόνα και ήχο.
VIDEO OFF: Η κάμερα είναι απενεργοποιημένη και μεταβιβάζονται μόνο ήχοι/θόρυβοι.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
Απενεργοποίηση επιτήρησης βίντεο Εκτελέστε εκ νέου τα βήματα 1- 5.
6. Για να απενεργοποιήσετε την επιτήρηση βίντεο και να μεταβείτε στην επιτήρηση ήχου, τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25
ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «OFF».
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Εμφανίζεται μια ένδειξη για εκ νέου επιβεβαίωση της επιλογής σας, ώστε να ολοκληρώσετε πραγματικά την επιτήρηση βίντεο.8. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27
την επιλογή «YES» και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο26 εκ νέου τον τερματισμό της επιτήρησης βίντεο.
Η μονάδα γονέων εγκαταλείπει το μενού η επιτήρηση βίντεο σταματάει και εμφανίζεται μια λευκή οθόνη. Η γραμμή κατάστασης συνεχίζει να εμφανίζεται με τις επιλεγμένες ρυθμίσεις. Η μεταβίβαση ήχου συνεχίζει να λειτουργεί κανονικά.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Εκ νέου ενεργοποίηση επιτήρησης βίντεο Εάν η συσκευή βρίσκεται σε επιτήρηση ήχου και επιθυμείτε να βλέπετε το μωρό σας: Εκτελέστε εκ νέου τα βήματα 1- 5.
6. Επιλέξτε την επιλογή VIDEO ON.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Εμφανίζεται μόνο η εικόνα της ενεργής κάμερας στην οθόνη.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οθόνης Μπορείτε αντί να απενεργοποιήσετε την επιτήρηση βίντεο για να εξοικονομήσετε ενέργεια, να απενεργοποιήσεε μόνο την οθόνη.
1. Για να απενεργοποιήσετε την οθόνη πατήστε για λίγο το πλήκτρο Εντός/ Εκτός 32 στη μονάδα γονέων.
2. Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου χειροκίνητα την οθόνη και να παρατηρήσετε την επίκαιρη εικόνα κάμερας, πατήστε εκ νέου για λίγο το πλήκτρο Εντός/Εκτός 32.
Εάν έχετε απενεργοποιήσει την οθόνη και το μωρό σας κλαίει τόσο δυνατά, ώστε να λαμβάνει χώρα υπέρβαση του υθμισμένου επιπέδου VOX (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214), η οθόνη ανάβει αυτόματα.

217 Αυτόματη απενεργοποίηση οθόνης 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27, το μενού Ρυθμίσεις.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
VOX: Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης Οθόνη: Μέσω του εν λόγω μενού μεταβείτε από επιτήρηση βίντεο σε επιτήρηση ήχου ή επιλέξτε την αυτόματη λειτουργί Display OFF Mode.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «Display».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
LCD Auto Off: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε αν η οθόνη πρέπει να παραμένει σταθερά ενεργοποιημένη ή αν πρέπει να απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 ή 5 λεπτά.
Εάν η οθόνη απενεργοποιείται μέσω αυτής της λειτουργίας, τότε ενεργοποιείται εκ νέου, σε περίπτωση που: – το μωρό σας κλάψε και λάβει χώρα υπέρβαση του ρυθμισμένου επιπέδου VOX; – πατήσετε το πλήκτρο Εντός/Εκτός 32
– απενεργοποιήσετε εκ νέου χειροκίνητα τη λειτουργία Auto-Off μέσω του μενού.
VIDEO ON: Η κάμερα είναι ενεργοποιημένη και μεταβιβάζει εικόνα και ήχο.
VIDEO OFF: Η κάμερα είναι απενεργοποιημένη και μεταβιβάζονται μόνο ήχοι/θόρυβοι.Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «Auto OFF».
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
5 Min: Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 λεπτά.
1Min: Η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 1 λεπτό.
OFF: Η οθόνη παραμένει αναμμένη.
Η ενεργή ρύθμιση είναι πράσινη.
8. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από τον επιθυμητό χρόνο.
9. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Υπόδειξη: Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Eco-Mode και η οθόνη έχει σβήσει και επιθυμείτε να αλλάξετε μια ρύθμιση στ κύριο μενού, θα εμφανίζεται μόνο μια λευκή οθόνη. Δεν χρειάζεται να ανησυχείτε, η συσκευή λειτουργεί άψογα. Η επιτήρηση βίντεο είναι απενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας EcoMode, διότι το μωρό σας κοιμάται (βλέπε “4.5 Λειτουργία Eco-Mode και Full-EcoControl” στη σελίδα 203).

218
6.10 Ρυθμίσεις θερμοκρασίας δωματίου Η σωστή θερμοκρασία δωματίου είναι ένας εξαιρετικά σημαντικός παράγοντας για τον σωστό ύπνο του μωρού σας. Για τον λόγο αυτό, η ενδοεπικοινωνία Babyphone της NUK διαθέτει ενσωματωμένο αισθητήρα θερμοκρασίας στη μονάδα μωρού.
Η θερμοκρασία στο παιδικό δωμάτιο εμφανίζεται σταθερά στη γραμμή κατάστασης στο πάνω μέρος της οθόνης 19
και ενημερώνεται αυτόματα.
Υπόδειξη: Επειδή στη μονάδα μωρού υπάρχει αισθητήρας θερμοκρασίας, σημασία έχει να μην καλύπτεται η συσκευή ή να μην τοποθετείται κοντά σε θερμότητα. Ακόμα και η άμεση ηλιακή ακτινοβολία ενδέχεται να επηρεάσει το αποτέλεσμα μέτρησης.
Η μονάδα μωρού ελέγχει τη θερμοκρασία δωματίου και ενεργοποιεί συναγερμό στη μονάδα γονέων σε περίπτωση υπέρβασης ή υστέρησης των επιλεγμένων ορίων θερμοκρασίας.
Ρύθμιση μονάδας °C ή °F: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Θερμοκρασία.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
Στο υπομενού Θερμοκρασία, στη διάθεσή σας υπάρχουν τρεις δυνατότητες ρύθμισης: °C/°F: Ρύθμιση της μονάδας, σύμφωνα με την οποία θα εμφανίζεται η θερμοκρασία του παιδικού δωματίου στη γραμμή καάστασης LIMIT: Ρύθμιση του ανώτερου και του κατώτερου ορίου, κατά τα οποία θα ενεργοποιείται ο συναγερμός θερμοκρασίας,ALARM: Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συναγερμού θερμοκρασίας σε περίπτωση υπέρβασης ή υστέρησης των ρυθμισμέων οριακών τιμών.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «°C/°F».
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
Η ενεργή μονάδα είναι πράσινη.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή μονάδα θερμοκρασίας.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Ρύθμιση ορίων θερμοκρασίας 1. Εκτελέστε τα βήματα 1 – 3.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «LIMIT».

219
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
MAX: Ρύθμιση του ανώτερου ορίου θερμοκρασίας.
MIN: Ρύθμιση του κατώτερου ορίου θερμοκρασίας.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από τα όρια θερμοκρασίας, τα οποία επιθυμείτε να ρυθμίσετε.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
MAX
>30: Σε περίπτωση θερμοκρασίας άνω των 30 °C στο παιδικό δωμάτιο ενεργοποιείται ο συναγερμός.
>25: Σε περίπτωση θερμοκρασίας άνω των 25 °C στο παιδικό δωμάτιο ενεργοποιείται ο συναγερμός.
MIN

220
– Too High: Η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από τη ρυθμισμένη οριακή τιμή, – Too low: Η θερμοκρασία είναι μικρότερη από τη ρυθμισμένη οριακή τιμή.
– στη γραμμή κατάστασης αναβοσβήνει το σύμβολο θερμοκρασίας.
Μπορείτε να επιβεβαιώσετε τον συναγερμό με οποιοδήποτε πλήκτρο και να τον απενεργοποιήσετε προς στιγμή. Ο συναγερμός επαναλαμβάνεται ωστόσο έως ότου η θερμοκρασία στο παιδικό δωμάτιο να βρεθεί εκ νέου εντός των ρυθμισμένων οριακών τιμών.
Η θερμοκρασία που επικρατεί στο δωμάτιο εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης.
Υποδείξεις: – Εάν ο συναγερμός θερμοκρασίας ενεργοποιηθεί χωρίς να έχουν καθοριστεί προκαταβολικά οι οριακές τιμές πραγματοποιείται μια πρότυπη ρύθμιση και ενεργοποιούνται οι οριακές τιμές Min 30 °C.
– Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Απενεργοποίηση συναγερμού θερμοκρασίας Μπορείτε να επιβεβαιώσετε τον συναγερμό με οποιοδήποτε πλήκτρο και να τον απενεργοποιήσετε προς στιγμή. Ο συναγερμός επαναλαμβάνεται ωστόσο έως ότου η θερμοκρασία στο παιδικό δωμάτιο να βρεθεί εκ νέου εντός των ρυθμισμένων οριακών τιμών.
Η θερμοκρασία που επικρατεί στο δωμάτιο εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης.
Για να απενεργοποιήσετε μόνιμα τον συναγερμό, ενεργήστε ως εξής: 1. Εκτελέστε τα βήματα 1 – 3.4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «ALARM».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
ON: Ο συναγερμός είναι ενεργοποιημένος και πρόκειται να λάβετε πληροφόρηση σε περίπτωση υπέρβασης ή υστέρηση των προρυθμισμένων οριακών τιμών OFF: Ο συναγερμός απενεργοποιείται.
Δεν θα λάβετε καμία πληροφορία, όταν λάβει χώρα υπέρβαση ή υστέρηση των προρυθμισμένων οριακών τιμών θερμοκρασίας στο παιδικό δωμάτιο.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «OFF».
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
6.11 Νανουρίσματα Η παρούσα ενδοεπικοινωνία Babyphone της NUK διαθέτει τέσσερα νανουρίσματα αποκλειστικής σύνθεσης και καθησυχαστικούς φυσικούς ήχους, οι οποίοι σας βοηθάνε να ηρεμήσετε και κοιμίσετε το μωρό σας. Για να αποκοιμίσετε γλυκά το μωρό σας, μπορείτε να ενεργοποιήσετε ανά πάσα στιγμή τα νανουρίσματα μέσω της μονάδας γονέων, χωρίς να χρειαστεί να μετακινηθείτε μέσα στο παιδικό δωμάτιο.
Τα νανουρίσματα αναπαράγονται μέσω ηχείου 14 της μονάδας μωρού.

221
Προσοχή!
– Προτείνουμε να έχετε πάντα ενεργοποιημένη την παρακολούθηση βίντεο ή την παρακολούθηση ήχου όταν τα νανουρίσματα είναι ενεργά, για να μπορείτε να ακούτε και να βλέπετε τις αντιδράσεις του μωρού σας.
– Εάν η μονάδα γονέων μεταβεί σε επιτήρηση ήχου και η επιτήρηση βίντεο είναι απενεργοποιημένη (βλέπε “6.9 Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο” στη σελίδα 215), δεν είναι διαθέσιμη η σίγαση. Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η απώλεια της όποιας επιτήρησης του μωρού σας.
– Όταν η ενδοεπικοινωνία Babyphone βρίσκεται σε λειτουργία Eco-Mode (βλέπε “4.5 Λειτουργία Eco-Mode και Full-Eco-Control” στη σελίδα 203) και ενεργοποιείτε τα νανουρίσματα απενεργοποιείται αυτόματα η λειτουργία Eco-Mode και μπορεί να ξυπνήσει το μωρό σας.
Υποδείξεις: – Τα νανουρίσματα μπορεί εναλλακτικά να ενεργοποιηθούν και να απενεργοποιηθούν άμεσα στη μονάδα μωρού (βλέπε “5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος” στη σελίδα 205).
– Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής των νανουρισμάτων, απενεργοποιούνται τα 5
LED 22, διότι η συσκευή δεν μπορεί να διαχωρίσει τους ήχους ενός μωρού που κλαίει και ενός νανουρίσματος. Παρόλα αυτά, θα μπορείτε να ακούσετε αν κλάψει το μωρό σας στο βάθος.
Αναπαραγωγή μεμονωμένου νανουρίσματος 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Νανουρίσματα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
Timer: Ρύθμιση περιορισμένου χρόνου κατά τον οποίο θα λαμβάνει χώρα η αναπαραγωγή των νανουρισμάτων; Shuffle/Loop: επιλέξτε αν επιθυμείτε την αναπαραγωγή όλων των νανουρισμάτων διαδοχικά ή αν επιθυμείτε τυχαία αναπαραγγή τους, Νανούρισμα: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων αποκλειστικών νανουρισμάτων και καθησυχαστικών φυσικών ήχων OFF: τα νανουρίσματα είναι απενεργοποιημένα.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο νότας.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το επιθυμητό νανούρισμα.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σύμβολο για το επιλεγμένο νανούρισμα.
Αν ενεργοποιήσετε και το χρονόμετρο εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης το σχετικό σύμβολο σε συνδυασμό με «T».
Υποδείξεις: – Το επιλεγμένο νανούρισμα αναπαράγεται διαρκώς όταν το χρονόμετρο δεν έχει ενεργοποιηθεί, έως ότου το

222
απενργοποιήσετε μέσω του μενού νανουρισμάτων στη μονάδα γονέων ή χειροκίνητα στη μονάδα μωρού (βλέπε “5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος” στη σελίδα 205).
– Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Τερματισμός αναπαραγωγής νανουρισμάτων Μπορείτε να τερματίσετε τα νανουρίσματα ανά πάσα στιγμή μέσω του κύριου μενού της μονάδας γονέων ή χειροκίνητα στη μονάδα μωρού.
1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Νανουρίσματα.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
Timer: Ρύθμιση περιορισμένου χρόνου κατά τον οποίο θα λαμβάνει χώρα η αναπαραγωγή των νανουρισμάτων; Shuffle/Loop: επιλέξτε αν επιθυμείτε την αναπαραγωγή όλων των νανουρισμάτων διαδοχικά ή αν επιθυμείτε τυχαία αναπαραγγή τους, Νανούρισμα: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων αποκλειστικών νανουρισμάτων και καθησυχαστικών φυσικών ήχων OFF: τα νανουρίσματα είναι απενεργοποιημένα.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «OFF».
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση. Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Η αναπαραγωγή των νανουρισμάτων τερματίζεται.
Στη γραμμή κατάστασης σβήνει το σχετικό σύμβολο.
6. Για να τερματίσετε την αναπαραγωγή των νανουρισμάτων χειροκίνητα στη μονάδα μωρού 1, πατήστε το πλήκτρο Νανουρίσματα εντός/εκτός 12. Επιλογή λειτουργίας αναπαραγωγής Η αναπαραγωγή των 5 νανουρισμάτων σε τυχαία σειρά (Shuffel) ή διαδοχικά (Loop) σας βοηθάει να καθησυχάζετε τα παιδά, τα οποία δεν μπορούν να ηρεμήσουν με την αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος και χρειάζονται περισσότερες εαλλαγές. Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία ενεργήστε ως εξής: 1. Εκτελέστε τα βήματα 1 – 3.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο για Shuffle/Loop.
Τυχαία αναπαραγωγή (λειτουργία Shuffle): τα 5 τραγούδια αναπαράγονται σε διαφορετική σειρά.
Επαναλαμβανόμενη, διαδοχική αναπαραγωγή (λειτουργία Loop): τα 5 τραγούδια αναπαράγονται το ένα μετά το άλλο επαναλαμβανόμενα πάντα στην ίδια σειρά.
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση Shuffle ή Loop.

223
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο.
Αν ενεργοποιήσετε και το χρονόμετρο εμφανίζεται στη γραμμή κατάστασης το σχετικό σύμβολο σε συνδυασμό με «T».
Υποδείξεις: – Τα νανουρίσματα αναπαράγονται διαρκώς όταν το χρονόμετρο δεν έχει ενεργοποιηθεί, έως ότου τα απενεργοποιήσετε μέσω του μενού νανουρισμάτων στη μονάδα γονέων ή χειροκίνητα στη μονάδα μωρού (βλέπε “5.4 Αναπαραγωγή νανουρίσματος” στη σελίδα 205).
– Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
Ενεργοποίηση ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΥ Για να σταματήσει η αναπαραγωγή των νανουρισμάτων, υπάρχει η δυνατότητα ενεργοποίησης χρονομέτρου. Με τη βοήθειά του, τα νανουρίσματα αναπαράγονται για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα και κατόπιν διακόπτονται μετά το πέρας του συγκεκριμένου χρόνου.
Για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία ενεργήστε ως εξής: Εκτελέστε τα βήματα 1 – 3.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «TIMER».
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενουπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο επόμενο υπομενού.
60 min: τα νανουρίσματα αναπαράγονται για 60 λεπτά και κατόπιν διακόπτονται; 40 min: τα νανουρίσματα αναπαράγονται για 40 λεπτά και κατόπιν διακόπτονται 20 min: τα νανουρίσματα αναπαράγονται για 20 λεπτά και κατόπιν διακόπτονται OFF: το χρονόμετρο απενεργοποιείται.
6. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από την επιθυμητή ρύθμιση.
Προσοχή! Εάν έχει ενεργοποιηθεί το χρονόμετρο χωρίς να έχει ενεργοποιηθεί λειτουργία αναπαραγωγής (ένα τραγούδι Shuffle ή Loop), δεν λαμβάνει χώρα αναπαραγωγή νανουρισμάτων.
Υπόδειξη: Εάν έχει επιλεχθεί μόνο ένα νανούρισμα, λαμβάνει χώρα αναπαραγωγή μόνο αυτού του νανουρίσματος για το επιθυμητό χρονικό διάστημα σε επανάληψη.
7. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Τα νανουρίσματα αναπαράγονται καθ' όλη τη διάρκεια του επιλεγμένου χρονικού διαστήματος.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το αντίστοιχο σύμβολο σε συνδυασμό με το «T».
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.

224
8. Για να απενεργοποιήσετε το χρονόμετρο επιλέξτε σε αυτό το υπομενού την επιλογή OFF.
6.12 Συναγερμός δόνησης Η μονάδα γονέων έχει εξοπλιστεί με ενσωματωμένη λειτουργία δόνησης. Η εν λόγω λειτουργία ενεργοποιείται αυτόματα όταν η ένταση ήχου στη μονάδα γονέων έχει ρυθμιστεί σε σίγασ (βλέπε “6.14 Σίγαση” στη σελίδα 225). Μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί μεμονωμένα και χρησιμεύει τότε ως πρόσθετη λειτουργία συναγερμού και είνα ιδιαίτερα χρήσιμη σε συνδυασμό με τις οπτικές πληροφορίες στην οθόνη και τα LED για γονείς με προβλήματα ακοής.
Η μονάδα γονέων δονείται: – σε περίπτωση δυνατών θορύβων στο παιδικό δωμάτιο, – σε περίπτωση χαμηλής κατάστασης φόρτισης συσσωρευτή – όταν η μονάδα γονέών βρίσκεται εκτός εμβέλειας – όταν η μονάδα γονέων δεν μπορεί να εδραιώσει σύνδεση με τη μονάδα μωρού και/ή η σύνδεση έχει διακοπεί – όταν έχει λάβει χώρα υπέρβαση ή υστέρηση των ρυθμισμένων οριακών τιμών θερμοκρασίας στο παιδικό δωμάτιο – όταν έχει ενεργοποιηθεί ο συναγερμός υπενθύμισης; – μία φορά, όταν είναι ενεργοποιημένος ο συναγερμός δόνησης – μία φορά, όταν είναι ενεργοποιημένη η σίγαση Υπόδειξη: Όταν η σίγαση (Mute) (βλέπε “6.14 Σίγαση” στη σελίδα 225) είχε ενεργοποιηθεί, ενεργοποιείται αυτόματα ο συναγερμός δόνησης και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται το γεγονός ότι οι γονείς ενημερώνονται για την αλλαγή της συσκευής. Μόνο όταν η ένταση ήχου της μονάδας γονέων αυξηθεί εκ νέου απενεργοποιείται ο συναγερμός δόνησης.
Ενεργοποίηση συναγερμού δόνησης Για να ενεργοποιήσετε τον συναγερμό δόνησης, ενεργήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Συναγερμός δόνησης.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
ON: Ο συναγερμός δόνησης είναι ενεργοποιημένος OFF: Ο συναγερμός δόνησης είναι απενεργοποιημένος Η ενεργή ρύθμιση είναι πράσινη.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «ON».
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο. Σε περίπτωση συναγερμού, ενεργοποιείται η δόνηση.
Απενεργοποίηση συναγερμού δόνησης Για να απενεργοποιήσετε τον συναγερμό δόνησης, ενεργήστε ως εξής: 1. Πατήστε το πλήκτρο 26.

225
Στο κάτω μέρος της οθόνης εμφανίζεται το κύριο μενού.
2. Επιλέξτε με τα πλήκτρα 24 ή 27 το μενού Συναγερμός δόνησης.
Το σύμβολο ανάβει σε κόκκινο χρώμα.
3. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να καταλήξετε στο υπομενού.
ON: Ο συναγερμός δόνησης είναι ενεργοποιημένος OFF: Ο συναγερμός δόνησης είναι απενεργοποιημένος Η ενεργή ρύθμιση είναι πράσινη.
4. Τοποθετήστε με τα πλήκτρα 25 ή 28 το αστέρι μπροστά από το σύμβολο «OFF».
Για να εγκαταλείψετε στο σημείο αυτό το ανοιχτό υπομενού, πατήστε το πλήκτρο 27. Το υπομενού κλείνει και βρίσκεστε εκ νέου στο προηγούμενο υπομενού. Για να εκτελέσετε περαιτέρω ρύθμιση, συνεχίστε με το επόμενο σημείο.
5. Πατήστε το πλήκτρο 26, για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση.
Η μονάδα γονέων πραγματοποιεί τη ρύθμιση, εγκαταλείπει το μενού και επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρσης.
Στη γραμμή κατάστασης σβήνει το σχετικό σύμβολο.
Υπόδειξη: Εάν δεν πραγματοποιηθεί καμία προσαρμογή εντός 15 δευτερολέπτων λαμβάνει χώρα εγκατάλειψη του μενού χωρίς καμία αλλαγή και η μονάδα γονέων επιστρέφει άμεσα σε λειτουργία επιτήρησης.
6.13 Ρύθμιση έντασης ήχου – Ρυθμίστε την ένταση ήχου, με την οποία επιθυμείτε να ακούτε τους θορύβους από το παιδικό δωμάτιο στη μονάδα γονέων με τη βοήθεια των πλήκτρων VOL + 33
και VOL – 34.Με κάθε πάτημα πλήκτρου ηχεί ένας χαρακτηριστικός ήχος στη ρυθμισμένη ένταση ήχου. Όσο πιο δυνατή ρύθμιση επιλέξετε, τόσο πιο δυνατός θα είναι ο χαρακτηριστικός ήχος.
Ταυτόχρονα, στην οθόνη εμφανίζεται η ένταση ήχου με τη βοήθεια του αριθμού των ράβδων. Όσο πιο δυνατή ρύθμιση επιλέξετε, τόσο πιο δυνατός θα είναι ο χαρακτηριστικός ήχος και τόσο περισσότερες ρβδοι θα εμφανίζονται.
Υπόδειξη: Όταν η λειτουργία VOX έχει ρυθμιστεί σε χαμηλή ευαισθησία (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214), δεν μεταβιβάζονται χαμηλοί θόρυβοι ανεξαρτήτως της ρυθμισμένης έντασης ήχου. Αυτό σημαίνει ότι δεν ακούγεται κάτι, όταν αυξάνεται η ένταση ήχου. Εάν επιθυμείτε να ακούτε περισσότερους θορύβους, πρέπει να αυξήσετε την ευαισθησία της μεταβίβασης επιλέγοντας υψηλότερο επίπεδο VOX.
6.14 Σίγαση Η μονάδα γονέων μπορεί να ρυθμιστεί σε «STUMM». Πλέον δεν μεταβιβάζονται οι θόρυβοι από το παιδικό δωμάτιο.
Προσοχή! Εάν η μονάδα γονέων μεταβεί σε επιτήρηση ήχου και η επιτήρηση βίντεο είναι απενεργοποιημένη (βλέπε “6.9 Εναλλαγή μεταξύ επιτήρησης ήχου και βίντεο” στη σελίδα 215), δεν είναι διαθέσιμη η σίγαση.
Με τον τρόπο αυτό αποφεύγεται η απώλεια της όποιας επιτήρησης του μωρού σας.
1. Για να ενεργοποιήσετε τη σίγαση πατήστε το πλήκτρο VOL – 34, έως ότου ηχήσουν δύο διαδοχικοί χαρακτηριστικοί ήχοι.
Η μονάδα γονέων δεν αναπαράγει πλέον θορύβους και έχει ρυθμιστεί σε σίγαση.
Στο κέντρο της οθόνης και στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο και ταυτόχρονα ενεργοποιείται ο συναγερμός δόνησης.

226
Υπόδειξη: Όταν η σίγαση (Mute) έχει ενεργοποιηθεί, ενεργοποιείται αυτόματα ο συναγερμός δόνησης και δεν μπορεί να απενεργοποιηθεί. Με τον τρόπο αυτό διασφαλίζεται το γεγονός ότι οι γονείς ενημερώνονται για την αλλαγή της συσκευής. Μόνο όταν η ένταση ήχου της μονάδας γονέων αυξηθεί εκ νέου απενεργοποιείται ο συναγερμός δόνησης.
2. Για την άρση της σίγασης, ενεργοποιήστε το πλήκτρο VOL + 33.
Η ένταση ήχου αυξάνεται, η σίγαση απενεργοποιείται όπως και ο συναγερμός δόνησης. Τα σχετικά σύμβολα σβήνουν από τη γραμμή κατάστασης.
Υπόδειξη: Εάν έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία Talk Back (βλέπε “6.15 Λειτουργία Talk-Back” στη σελίδα 226) ενώ η σίγαση είναι ενεργοποιημένη, αυξάνεται αυτόματα η ένταση ήχου σε επίπεδο 3, για να μπορείτε να ακούτε την ανάλογη αντίδραση του μωρού σας. Σε αυτή την περίπτωση απενεργοποιείται και ο συναγερμός δόνησης.
6.15 Λειτουργία Talk-Back Με τη λειτουργία «Ομιλία με το μωρό» (Λειτουργία Talk-Back) μπορείτε να μιλήσετε στο μωρό σας και να το καθησυχάετε ακόμα και όταν βρίσκεστε σε απόσταση.
1. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο TALK 28 της μονάδας γονέων, έως ότου ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο και στην οθόνη να εμφανιστεί το αντίστοιχο σύμβολο.
Η λειτουργία συνομιλίας είναι ενεργοποιημένη και μπορείτε να συνομιλήσετε με το μωρό σας.
2. Για τον λόγο αυτό, κρατήστε τη μονάδα γονέων σε απόσταση περ. 10-20 cm από το στόμα σας, για να διασφαλίσετε μια αθαρή μεταβίβαση. Το μωρό σας μπορεί να σας ακούσει στο σημείο αυτό μέσω του ηχείου 14 της μονάδας μωρού.
3. Η ένταση ήχου, με την οποία ακούτε το μωρό σας, ρυθμίστε με τα πλήκτρα VOL
+/- 11 στη μονάδα μωρού (βλέπε “5.3 Ρύθμιση έντασης ήχου” στη σελίδα 204).
4. Αφήστε ελεύθερο το πλήκτρο TALK 28
εκ νέου, για να ακούσετε την αντίδραση του μωρού σας ή να παρατηρήσετε την αντίδρασή του στην εικόνα κάμερας.
Μπορείτε να παρατηρήσετε την αντίδραση μέσω της εικόνας κάμερας.
Σβήνει το σύμβολο TALK.
Υποδείξεις: – Εάν η μονάδα μωρού βρίσκεται 1 σε λειτουργία Eco-Mode, τότε η εν λόγω λειτουργία απενεργοποιείται.
– Εάν η ένταση ήχου της μονάδας γονέων έχει ρυθμιστεί σε «STUMM» (βλέπε “6.14 Σίγαση” στη σελίδα 225), θα αυξηθεί αυτόματα σε επίπεδο έντασης ήχου 3, αμέσως μόλις πατήσετε το πλήκτρο TALK 28. Με τον τρόπο αυτό είναι σίγουρο ότι θα ακούσετε την αντίδραση του μωρού σας.
6.16 Επιλογή εστίασης/μέρους της εικόνας Κατά τη διάρκεια της επιτήρησης βίντεο μπορείτε να ρίχνετε ανά πάσα στιγμή μια πιο καλή ματιά στο μωρός σας με τη βοήθεια της λειτουργίας εστίασης.
1. Για να ενεργοποιήσετε την εστίαση κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ZOOM
25, έως ότου η κάμερα να αναπαράγει μεγεθυμένο μέρος εικόνας.
Στη γραμμή κατάστασης εμφανίζεται το σχετικό σύμβολο.
2. Με τα πλήκτρα 24, 25, 27 ή 28 μπορείτε να προσαρμόσετε το μέρος εικόνας, για να μπορείτε να δείτε το μωρό σας ακόμα καλύτερα.

227
3. Για να απενεργοποιήσετε την εστίαση κρατήστε εκ νέου πατημένο το πλήκτρο ZOOM 25, έως ότου η κάμερα αποεστιάσει και να σβήσει το σύμβολο από τη γραμμή κατάστασης.
6.17 Λειτουργία νύχτας Ο αισθητήρας φωτός 4 της μονάδας μωρού καταμετρά τη φωτεινότητα στο παιδικό δωμάτιο. Όταν η τιμή είναι πολύ χαμηλή, ηκάμερα μεταβαίνει αυτόματα σε λειτουργία νύχτας.
Τα υπέρυθρα LED 6 ενεργοποιούνται και φωτίζουν το μωρό σας. Δεν φαίνονται στο σκοτάδι και απενεργοποιούνται στη λειτουργία Eco-Mode. Η κάμερα λαμβάνει υπέρυθρη εικόνα και την μεταβιβάζει στη μονάδα γονέων. Εκεί εμφανίζεται ασπρόμαυρη στην οθόνη.
Η λειτουργία νύχτας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται αυτόματα.
7. Καθαρισμός και συντήρηση συσκευής 7.1 Καθαρισμός Προειδοποίηση! Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή βλάβης στη συσκευή: – Αποσυνδέετε πάντα τον προσαρμογέα δικτύου από την πρίζα, προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
– Μην εμβυθίζετε ποτέ τα μεμονωμένα μέρη της συσκευής σε νερό.
Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά ή ερεθιστικά καθαριστικά μέσα. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
1. Εφόσον χρειαστεί, σκουπίστε τα μεμονωμένα μέρη με ένα νωπό πανί.
2. Χρησιμοποιήστε την ενδοεπικοινωνία Babyphone μόνο όταν τα μέρη έχουν στεγνώσει καλά.
7.2 Αντικατάσταση συσσωρευτή Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής πολυμερούς λιθίου (συσσωρευτής LiPo) 3,7 V, 1260 mAh, επιτρέπεται να αντικαθιστάτε μόνο από αυθεντικό συσσωρευτή. Απευθυνθείτε στο σέρβις προϊόντων της εταιρείας μας (βλέπε “Product service babyphone in Europe” στη σελίδα 234).1. Απομακρύνετε το κάλυμμα συσσωρευτή31 από την πίσω πλευρά της μονάδας γονέων 17, σπρώχνοντάς το προς τα κάτω.
2. Αφαιρέστε τον ελαττωματικό συσσωρευτή.
3. Τοποθετήστε τον νέο συσσωρευτή σύμφωνα με τις σημάνσεις εντός του ερμαριού συσσωρευτή. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη σας την ορθή πολικότητα (+ και -).
4. Ωθήστε το κάλυμμα συσσωρευτή 31 εκ νέου στη μονάδα γονέων 17.
5. Την πρώτη φορά, φορτίστε τη μονάδα γονέων για 10 ώρες συνεχόμενα, για να ενεργοποιήσετε την πλήρη χωρητικότητα του συσσωρευτή (βλέπε “4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων” στη σελίδα 200).

228
8. Βλάβες και η αποκατάστασή τους Εάν οι εν λόγω συμβουλές δεν λύσουν το πρόβλημα, μπορείτε να προσπαθήσετε να αντιμετωπίσετε το σφάλμα ως εξής:1. Αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη μονάδα γονέων. Βλάβη Αιτία Αποκατάσταση Η μονάδα μωρού ή η μονάδα γονέων δεν λειτουργείΔεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσίαΔημιουργία ηλεκτρικής τροφοδοσίας (βλέπε “4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία” στη σελίδα 202) Ο συσσωρευτής στη μονάδα γονέων είναι άδειοςΦόρτιση συσσωρευτή (βλέπε “4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία” στη σελίδα 202) Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιημένηΕνεργοποίηση συσκευής (βλέπε “4.1 Σύνδεση μονάδας γονέων” στη σελίδα 200 και “4.2 Σύνδεση μονάδας μωρού” στη σελίδα 200) Η απόσταση μεταξύ της μονάδας μωρού και της μονάδας γονέων είναι πολύ μεγάλη ή το σήμα εμποδίζεται από τοίχους με μεγάλο πάχος ή άλλες ηλεκτρονικές συσκευέςΜείωση απόστασης ή επιλογή άλλου χώρου για τη μονάδα γονέων Δυνατό σφύριγμαΑνάδραση, διότι η απόσταση μονάδας μωρού – μονάδας γονέων είναι πολύ μικρήΑύξηση απόστασης σε τουλάχιστον 2 – 3 m Μειώστε την ένταση ήχου και το επίπεδο VOX της μονάδας γονέων, όταν βρίσκεστε πολύ κοντά στη μονάδα μωρού (βλπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214 και “6.13 Ρύθμιση έντασης ήχου” στη σελίδα 225).
Τιτίβισμα μονάδας γονέωνΔιακοπή σύνδεσης με μονάδα μωρούΔημιουργία σύνδεσης (βλέπε “4.3 Σύνδεση μονάδας μωρού και μονάδας γονέων” στη σελίδα 201) Προβλήματα με την ηλεκτρική τροφοδοσία Έλεγχος ηλεκτρικής τροφοδοσίας (βλέπε “4.4 Ηλεκτρική τροφοδοσία” στη σελίδα 202) Ένδειξη σύνδεσης 20
ανάβει σε κόκκινο χρώμαΗ μονάδα γονέων βρίσκεται εκτός εμβέλειαςΔημιουργία σύνδεσης (βλέπε “4.3 Σύνδεση μονάδας μωρού και μονάδας γονέων” στη σελίδα 201) Κανένας ήχος από τη μονάδα γονέωνΑπενεργοποίηση έντασης ήχουΑύξηση έντασης ήχου (βλέπε “6.14 Σίγαση” στη σελίδα 225) Λειτουργία VOX ρυθμισμένη πολύ χαμηλάΑύξηση ευαισθησίας μεταβίβαση (βλέπε “6.8 Ρύθμιση ευαισθησίας μεταβίβασης λειτουργίας VOX” στη σελίδα 214)

229
2. Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα.
3. Περιμένετε λίγα λεπτά.
4. Τοποθετήστε εκ νέου τον συσσωρευτή και συνδέστε εκ νέου το τροφοδοτικό. Εάν το πρόβλημα επιμένει, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (βλέπε “11.2 Κέντρο σέρβις ενδοεπικοινωνίας Babyphone” στη σελίδα 231).
9. Τεχνικά στοιχεία Ραδιοσύνδεση 2,4 Ghz FHSS
Συχνότητα πομπού 2405 MHz – 2475 MHz, μέγ. EIRP 100 mW
Αριθμός καναλιών 32 / αυτόματη επιλογή καναλιού Εμβέλεια σε ελεύθερο χώροπερ. 250 m Εμβέλεια σε κλειστά δωμάτιαπερ. 40 m. Η μεταβίβαση εξαρτάται από το περιβάλλον. Οι τοίχοι ή τα δέντρα ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τη λήψη.
Μονάδα μωρού Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 °C έως 40 °C
Μονάδα γονέων Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία περιβάλλοντος 0 °C έως 40 °C
Συσσωρευτής Συσσωρευτής λιθίου πολυμερούς (επαναφορτιζόμενος), 3,7 V, 1260 mAh Διάρκεια λειτουργίας σε κανονική λειτουργία μεταβίβασης: έως 8 ώρες Διάρκεια λειτουργίας σε Eco-Mode: > 8 ώρες Χρόνος φόρτισης κατά την πρώτη φόρτιση τουλ. 10 ώρες για όλες τις άλλες φορτίσεις συσσωρευτή αρκούν περ. 6 ώρες Τροφοδοτικά Είσοδος 100-240 V AC; 50/60 Hz; 200 mA
Έξοδος 6 V ; 600 mA;

230
9.1 Τεχνολογία FHSS
Αυτή η ενδοεπικοινωνία Babyphone λειτουργεί κατά την ασύρματη μεταβίβαση με σύγχρονη λειτουργία FHSS.
Η λειτουργία Frequency Hopping Spread Spectrum (FHSS) αποτελεί μια ψηφιακή διαδικασία τροφοδοσίας συχνότητας για την ασύρματη μεταβίβαση δεδομένων. Η συνολική απόδοση εκπομπής δεν συγκεντρώνεται όπως στο παρελθόν στη φέρουσα συχνότητα. Αντ' αυτού, η φέρουσα συχνότητα αλλάζει τυχαία. Στον δέκτη συγκεντρώνονται εκ νέου τα πακέτα δεδομένων από διαφορετικές φέρουσες συχνότητες.
Η εν λόγω διαδικασία επιφέρει ορισμένα προτερήματα σε σύγκριση με τη συμβατική ασύρματη μεταβίβαση:- Το ασύρματο σήμα ακούγεται εμφανώς πιο δύσκολα, διότι ο ακροατής δεν γνωρίζει σε ποιες φέρουσες συχνότητες μοιράζεται και το πως πρέπει να ενωθεί.
Ως εκ τούτου, η εν λόγω διαδικασία μπορεί να χρησιμοποιηθεί π.χ. και σε Bluetooth ή για στρατιωτική χρήση.
– Η ασύρματη μεταβίβαση είναι εμφανώς λιγότερο ευαίσθητη σε παράσιτα. Αυτό οφείλεται στο γεγονός ότι μια συγκεκριμένη φέρουσα συχνότητα χρησιμοποιείται μόνο για πολύ λίγο προού ρυθμιστεί άλλη. Εάν προκύψουν παράσιτα στη συγκεκριμένη συχνότητα τότε μόνο λίγα πακέτα δεδομένων επηρεάζονται από αυτά. Τα εν λόγω παράσιτα ωστόσο μπορούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια των κατάλληλων διαδικασιών αντιμετώπισης σφάλματος.
10. Απόσυρση 10.1 Συσκευή Tο σύμβολο του διαγραμμένου δοχείου απορριμμάτων δηλώνει ότι το προϊόν στην Ευρωπαϊκή Ενωση πρέπει να αποσυρθεί σε ξεχωριστή συλλογή απορριμμάτων. Αυτό ισχύει για το προϊόν και για όλα τα εξαρτήματα που φέρουν τη σήμανση με το ίδιο σύμβολο. Προϊόντα που φέρουν σήμανση δεν επιτρέπεται να αποσύρονται με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται σε ειδικά σημεία υποδοχής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η ανακύκλωση υποστηρίζει τη μείωση κατανάλωσης πρώτων υλών και ανακουφίζει το περιβάλλον. Συνεπώς τηρείτε οπωσδήποτε τους κανονισμούς απόρριψης που ισχύουν στη χώρα σας.
Η ανακύκλωση συμβάλλει στη μείωση κατανάλωσης πρώτων υλών ώστε να μην επιβαρύνεται το περιβάλλον.
10.2 Συσκευασία Για να απορρίψετε τη συσκευασία, προσέξτε τις σχετικές προδιαγραφές για το περιβάλλον που ισχύουν στη χώρα σας.
10.3 Συσσωρευτής Απαγορεύεται η απόσυρση συσσωρευτών στα οικιακά απορρίμματα. Οι εξαντλημένοι συσσωρευτές πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους κανονισμούς. Για το σκοπό αυτό υπάρχουν τόσο σε ειδικά καταστήματα που εμπορεύονται μπαταρίες όσο και σε s κοινοτικές θέσεις συλλογής κατάλληλα δοχεία για την απόρριψη συσσωρευτών. Οι συσσωρευτές, οι οποίοι έχουν εξοπλιστεί με τα παρακάτω σύμβολα, περιέχουν μεταξύ άλλων και βλαβερές ουσες: Cd (κάδμιο), Hg (υδράργυρο), Pb (μόλυβδο).

231
11. Εγγύηση Εκτός από τις υποχρεώσεις εγγυοδοσίας του πωλητή που προκύπτουν από τη σύμβαση πώλησης, σε περίπτωση προσεκτικού χειρισμού της συσκευής και λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες χειρισμού ο κατασκευαστής σας παρέχει εγύηση 24
μηνών από τη στιγμή αγοράς της συσκευής.
Η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος συσκευής πρέπει να αποδεικνύονται με μία απόδειξη αγοράς.
Τα νόμιμα δικαιώματα του αγοραστή δεν περιορίζονται από την παρούσα εγγύηση κατασκευαστή.
Υποχρεούμαστε να επιδιορθώνουμε όλες τις ελλείψεις, που οφείλονται σε ελαττώματα υλικού ή σε σφάλματα κατσκευής εντός της διάρκειας της εγγύησης. Τα μέρη φθοράς αποκλείονται από την εγγύηση.
Αμελητέες αποκλίσεις από την προδιαγραφόμενη κατάσταση, οι οποίες είναι ασήμαντες για την αξία και την καταλληλότητα χρήσης συσκευής, δεν αποτελούν υποχρέωση εγγυοδοσίας. Επίση δεν είναι δυνατή η απόδοση εγγύησης εφόσον η έλλειψη στη συσκευή οφείλεται σε βλάβες κατά τη μεταφορά, οι οποίες δεν οφείλονται σε εμάς, σε εσφαλμένη χρήση ή σε ελλιπή φροντίδα, ή σε περίπτωση που έχουν λάβει χώρα επεμβάσεις στη συσκευή από άτομα, τα οποία δεν έχουμε εξουσιοδοτήσει.
Η εγγυοδοσία πραγματοποιείται κατ’ επιλογή μας, με επιδιόρθωση αντικατάσταση εξαρτημάτων ή αντικατάσταση της συσκευής. Η απόδοση εγγυοδοσίας δεν έχει ως αποτέλεσμα την επιμήκυνση ούτε την εκ νέου έναρξη της διάρκειας εγγύησης. Η προθεσμία εγγύησης για ενσωματωμένα ανταλλακτικά ολοκληρώνεται με την προθεσμία εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή.
Αποκλείονται περαιτέρω ή άλλες αξιώσεις ειδικά σε ό,τι αφορά σε αποζημίωση για βλάβες εκτός της συσκευής, εφόσον η ευθύνη δεν ορίζεται αναγκαστικά από το νόμο.Δεν αναλαμβάνουμε τα έξοδα και τους κινδύνους μεταφοράς.
Η αποστολή συσκευής χωρίς αποδεικτικό ημερομηνίας αγοράς αντιμετωπίζεται ως περίπτωση επισκευής. Η επιδιόρθωση συσκευής πραγματοποιείται μόνο μετά από συνεννόηση με τον πελάτη.
Για την περίπτωση ερωτήσεων παρακαλούμε φυλάξτε τη διεύθυνση και τον κωδικό είδους.
11.1 Κέντρο σέρβις της NUK
Τις διευθύνσεις σέρβις για ερωτήσεις σχετικά με την εγγύηση ή για ερωτήσεις γενικής φύσης σε ότι αφορά στη εταιρεία NUK θα τις βρείτε σε (βλέπε “Contact addresses NUK” στη σελίδα 233).
11.2 Κέντρο σέρβις ενδοεπικοινωνίας Babyphone Για ερωτήσεις σχετικά με την ενδοεπικοινωνία Babyphone, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους ειδικούς μας για την ενδοεπικοινωνία Babyphone. Η γραμμή επικοινωνίας προϊόντος αναφέρεται σε «Product service babyphone in Europe» στη σελίδα 234 ή επικοινωνήστε μαζί μας μέσω της ιστοσελίδας μας, www.nukservice.com.
Αρ. είδους ΕΕ: 10.256.441
Αρ. είδους UK: 10.749.102

232
11.3 Προμηθευτής Παρακαλούμε έχετε κατά νου ότι η εν λόγω διεύθυνση δεν αποτελεί διεύθυνση σέρβις. Σε περίπτωση προβλημάτων και ερωτήσεων σχετικά με το προϊόν, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις που αναφέρεται στο σημείο 11.2.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven Germany www.nuk.com 12. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή.
Η δήλωση συμμόρφωσης βρίσκεται μαζί με το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης στη συσκευασία αγοράς ή στη διεύθυνση www.nuk.de.

233
Contact addresses NUK
D – DEUTSCHLANDMAPA GmbHIndustriestraße 21-25
27404 Zeven +49 180 1 62 72 46
(0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute) AL – ALBANIAFloriFarma Bul Zog 1
Tirane 00 0355 42 267 703
Fax: 00 0355 42 233 157
e-mail: florifarma2000@yahoo.com BG – BULGARIAБЕБОЛИНО ООД ул. Христо Иванов Големия 9
1618 София 02 955 75 00
BIH – BOSNIA AND
HERCEGOVINA
KARAKA PROMET D.O.O.
Blizanci bb 88260 Citluk info@karaka-promet.com BY – BELARUSОДО «ДегриМед» ул. Притыцкого, 2/3, 4 этаж 220073, Минск тел. +375 (17) 388-04-34
CZ – CZECH REPUBLICMAPA SPONTEX CE s.r.o.
Prodašice 4
294 04 Dolní Bousov DK – DENMARKGB Barnartiklar AB
Fågelviksvägen 18-20
145 53 Norsborg Sweden info@gbab.com www.nuk.se E – SPAINRoche Diagnostics, SL
Avda. de la Generalitat, 171-173
08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona, España www.nuk.com.es EST – ESTONIAGerman Products Estonia OÜ Punane 16-312
13619 Tallinn www.nuk.ee F – FRANCEAllègre Puériculture 41 rue Edouard Martel 42 000 Saint Etienne www.nuk.fr FIN – FINLANDLapsekas Oy Kaupinkatu 14
45130 Kouvola (+358) 5 3414 400
GB – GREAT BRITAINMapa Spontex UK Ltd.
Berkeley Business Park Wainwright Road Worcester WR4 9ZS
0845 300 2467
GEO – GEORGIAGiSi Ltd Tsereteli 115a Tbilisi 0119
e-mail: info@gisi.ge GR – GREECEΦΑΡΜΑΠΡΟ ΕΕ-ΧΤΖΗΜΟΥ & ΣΙΑΤ.Θ. 291 – ΚΑΛΟΧΩΡΙ 57009
ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ, ΕΛΛΆΣ 2310 751 525
Φαξ: 2310 789 621
e-mail: info@nuk.gr H – HUNGARYMaresi Foodbroker Kft.
Homonna u. 2-4
1118 Budapest +36 1 248 30 73
HR – CROATIALola Ribar d.d.
Radnička cesta 54
10000 Zagreb Croatia +385 (0) 1 353 53 10
I – ITALYMapa Spontex Italia S.p.A.
Via S. Giovanni Bosco, 24
20010 Pogliano Milanese (MI) www.nuk.it IRL – IRELANDIntrapharma Consumer Health Magna Business Park, Citywest Road Dublin 24
United Drug House LT – LITHUANIAGerman Products Lithuania UAB
Lukšio 32
Vilnius Lithuania (+370) 65676802
LV – LATVIAGerman Products Baltics SIA
Vietalvas iela 1
Riga, LV-1009
Latvija +371 67278532
MK – MACEDONIAEuroalba Skopje d.o.o.
Bul. Partizanski Odredi 64 g 3/6
1000 Skopje +389 2 30 65 717
N – NORWAYChrom as Karoline Kristiansens vei 3
0661 Oslo Norge Tel. Kundeservice: 23 34 48 30
Email: kundeservice@chrom.no NL – NETHERLANDSAllègre Puériculture 41 rue Edouard Martel 42 000 Saint Etienne France www.nuk.fr P – PORTUGALRepresentado e distribuído em Portugal por: Laboratórios Vitória, S.A.
Rua Elias Garcia, 28
2700-327 Amadora Linha Verde: 800910112
PE – PERUE.B. Pareja Lecaros S.A.
RUC 20100579228
Jr. Sebastián Tellería 253
San Isidro – Lima Perú +51 (1) 611-8100 DT
Wilfredo Pimentel CQFP 15393
e-mail: peru@nuk.com.br PL – POLANDBABY LAND Dariusz Staniszewski al. Stanów Zjednoczonych 67/D7
04-028 Warszawa biuro: ul. Trakt Brzeski 118
05-077 Warszawa +48 22 773 36 76 (78, 79, 81) RCL – CHILEAcam S.A.
Av. Ricardo Lyon 1343 Providencia Santiago de Chile (+562) 2046633
e-mail: chile@nuk.com.br RO – ROMANIA
Maresi Foodbroker SRL
Str. 9 Mai Nr. 3
310118 Arad Romania Tel.: 0257/ 281 177
Fax: 0257 / 210 211
E-mail: office@maresi.ro RUS – RUSSIAА.К. Хаазе Остхандельсгезельшафт мбХ Московское представительство ул. Дмитрия Ульянова д.16 корп. 2
офис 391-392
117292 Москва www.nuk-baby.ru e-mail: medical@achaase.ru S – SWEDENGB Barnartiklar AB
Fågelviksvägen 18-20
145 53 Norsborg 08 556 35 825
info@gbab.com www.gbab.com SK – SLOVAKIAMapa Spontex CE s.r.o Prodašice 4
29404 Dolní BousovČeská republika SLO – SLOVENIAMerit International d.o.o.
Letališka C. 3C
Ljubljana Slovenia SRB-SERBIAYUGLOB DOO
Zrenjaninski put bb (121t) 11211 Beograd, Borca +381 11 2960-784
e-mail: office@yuglob.rs TR – TURKEYİthalatçı Firma: ATAK DIŞ TİC. A.Ş.
Maya Akar Center K:20 Esentepeİstanbul 212 211 74 00
UA – UKRAINEІмпортер в Україну: ТОВ «СМАРТІ ФЕМІЛІ» вул. Боженка б. 19, оф. 308, м. Одеса Одеська обл., 65098
тел. (0482) 305-454
UAE – UNITED ARAB
EMIRATES
ARABIAN ETHICALS CO
Al Quoz 1
Dubai United Arab Emirates 04-3392141 / 02-6270720
ZA – SOUTH AFRICAArtemis Brands (PTY) LTD
P.O. Box 130782
Bryanston 2074
South Africa +2711 430 5600
Fax: Fax: +2711 885 1184

234
Produktservice Babyphone in Europa Product service babyphone in Europe Deutschland Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: (+49) 0216 38904699
Österreich Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: (+43) 0126 75528
Schweiz Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: (+41) 043 5501568
Magyarország A készülék meghibásodása vagy működési problémái esetében hívja a következő telefonszámot: (+36) 01 2100872
Polska W przypadku pytań lub reklamacji prosimy o kontakt pod następującym numerem telefonu: (+48) 012 3950827
Niederlande Bitte kontaktieren Sie im Reklamationsfall folgende Helpline: (+49) 0216 38904699Česká republika V případě dotazů nebo stížností nás, prosím, kontaktujte na následujících tel.číslech: (+49) 0216 38904699
Servis v němčině a angličtině España En caso de preguntas o reclamaciones, llamar por favor al teléfono siguiente: (+34) 091 1309362
Portugal Em caso de dúvida ou reclamaçčo contacte, por favor, o seguinte número: (+34) 091 1309362
Serviço em espanhola e inglês Italia In caso di domande o reclami, per favore contattate il seguente nuero di telefono: (+49) 0216 38904699
Il servizio è in tedesco e in inglese France En cas de question ou de réclamation, composez le numéro suivant : (+34) 091 1309362
Norge Ved spørsmål eller reklamasjon, vennligst ring følgende telefonnummer: (+47) 067 063600
Sverige Vid frågor och/eller reklamation vänligen kontakta följande telefonnummer (+47) 067 063604
Service i Norwegian Türkiye Soru ya da şikayetleriniz için, lütfen şu numarayı arayınız: (+49) 0216 38904699
Almanca ve İngilizce hizmet verilmektedir Ελλάς Σε περίπτωση ερωτήσεων ή αξιώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το παρακάτω τηλέφωνο (+49) 0216 38904699
Υπηρεσία στα αγγλικά και στα γερμανικά Россия В случае вопросов или претензий, пожалуйста, обращайтесь по следующему номеру телефона: (+49) 0216 38904699
Cервисная поддержка на немецком и английском языках Please not that cost will accrue for national or international calls Status: Januar 2018
Änderungen vorbehalten. Aktuelle Kontaktinformationen finden Sie unter www.nuk-service.com.
Subject to modifications. Current contact information can be found at www.nuk-service.com.

MAPA GmbHIndustriestraße 21-25
27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany REV 400/01-2018 Artikel-Nr. EU: 10.256.441
Article no. UK: 10.749.102

Podmienky používania dokumentácie produktu