DvernĂœ zĂĄmok Burg WĂ€chter TSE SET 4001 HOME W 54330

157.92

Popis

Vlastnosti a parametre vĂœrobku

KategĂłria vĂœrobkuDvernĂœ zĂĄmok

SkĂșsenosti a nĂĄzory zĂĄkaznĂ­kov

  • SkĂșsenosti uĆŸĂ­vateÄŸov nie sĂș k dispozĂ­cii.

OtĂĄzky uĆŸĂ­vateÄŸov

  • UĆŸĂ­vatelia k tomuto vĂœrobku zatiaÄŸ nemali ĆŸiadne otĂĄzky.

OveriƄ cenu

DokumentĂĄcia

Podmienky pouĆŸĂ­vania dokumentĂĄcie

www.burg.biz BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter Germany Elektronisches TĂŒrschloss BA/MA TSE Set 4001 dp/mri/dn 11/2016
Montage- und Bedienungsanleitung Installation and User Manual Instruction de montage et mode d’emploi Montage- en gebruiksaanwijzing HOME
Genial sicher.
Genial einfach.

Deutsch | 2
Abbildung On-Taste Enter-Taste Öffnungsbereitschaft Bei Eingabe des gĂŒltigen Öffnungscodes leuchtet das Öffnungsbereitschaftsikon.
Sperrzeit Wird dreimal hintereinander ein falsches Öffnungsgeheimnis eingegeben, sperrt das Schloss die Bedienung fĂŒr eine Minute. Nach jeder weiteren falschen Eingabe fĂŒr 3 Minuten.
WĂ€hrend dieser Zeit blinkt das rote Ikon Sperrzeit und eine Schlossöffnung ist in diesem Zustand auch mit gĂŒltigem Öffnungs code nicht möglich.
Programmierstatus Bei Eintritt in den Programmiermodus leuchtet das Ikon Programmiermodus. Es erlischt, wenn der Programmiermodus wieder verlassen wird.
F Eingabeabweisung Bei Eingabe eines ungĂŒltigen Öffnungsgeheimnisses leuchtet das rote Eingabeabweisungsikon G
Batteriewechselsymbol Leuchtet das Batteriewechselsymbolikon sind die Batterien in der Tastatur und im Zylinder zu wechseln.
H
Serviceruf Bei Aufleuchten des Servicerufes wird ein Kommunikationsfehler zwischen Eingabe- und Auswerteeinheit angezeigt. Dies ist meist ein Zeichen von leeren Batterien in der Eingabe bzw. der Auswerteeinheit.
Bitte umgehend Batterien wechseln.
I TastenbestÀtigung Jede erfolgreiche TastenbetÀtigung wird mit einem kurzen Aufblinken des Ikons TastenbestÀtigung quittiert.
StructureSehr geehrter Kunde vielen Dank, dass Sie sich fĂŒr das elektronische BURG-WÄCHTER
Schließsystem TSE 4001 entschieden haben. Dieses System wurde nach den neuesten technischen Möglichkeiten entwickelt bzw. produziert und entspricht hohen Sicherheitsanforderungen. Der elektronische Zylinder lĂ€sst sich problemlos ohne jegliches Bohren und Verlegen von Kabeln in jede TĂŒr mit PZ-gelochtem Schloss bis zu einer TĂŒrstĂ€rke von 12
0 mm (60 / 60 mm, gemessen Mitte Stulpschraube) einsetzen und ist hervorragend fĂŒr die Neuinstallation wie auch die NachrĂŒstung geeignet. Die Ü bertragung der Daten von der Eingabe einheit zum Zylinder erfolgt wireless ohne Kabel.
Die Tastatur kann in einem Radius von ca. 10 m um den Zylinder herum angebracht werden.
Das BURG-WÄCHTER TSE 4001 lĂ€sst sich sowohl mit einem Pincode als auch mit einem BURG-WÄCHTER TSE E-KEY bedienen – Informationen hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung.
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Programmierung beginnen.
Wir wĂŒnschen Ihnen viele Freude mit Ihrem neuen Schließsystem.
Icons F
G
H
I
TSE HOME 4001

Deutsch | 3
Technische Daten SperrzeitenNach 3 × falscher Codeeingabe 1 Minute, danach jeweils 3 Minuten Stromversorgung Tastatur2
x MIGNON LR6 AA ALKALINE
Str omversorgung Zylinder2
x MICRO LR03 AAA ALKALINE
ZulÀssige Umgebungsbedingungen* -15 °C / +50 °C / bis zu 95 % rel. Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) TSE 4001 PINCODE
Die Bedienung des elektronischen Zylinders erfolgt ĂŒber einen 6-stelligen Zahlencode. Optional kann zusĂ€tzlich der FunkschlĂŒssel TSE 5103 EKEY
eingesetzt werden.
Elektronischer Zylinder TSE 4001
Der elektronische Zylinder TSE 4001 verfĂŒgt serienmĂ€ĂŸig ĂŒber folgende Funktionen – Anzahl Pincodes: 1
– Anzahl E-KEYs: 5
Optionale Schließmedien – FunkschlĂŒssel TSE 5103 E-KEY
Administrator code – W
erksseitig 123456 (bitte unbedingt Ă€ndern) Der Administrator- bzw. Nutzercode wird im Folgenden als Öffnungscode bezeichnet.
1. Inbetriebnahme Bei der 1. Inbetriebnahme des TSE 4001 PINCODE ist es notwendig eine bestimmte Prozedur auszufĂŒhren, da sich das System vom Werk aus in einem speziellen Stromsparmodus befindet.
– T
aste „On“ drĂŒcken, das grĂŒne Öffnungsbereitschaftsikon leuchtet kurz auf – Taste „Enter“ fĂŒr ca. 5 sec. drĂŒcken, bis das Sperrzeitikon anfĂ€ngt zu blinken, das grĂŒne Öf fnungsbereitschaftsikon leuchtet in dieser Zeit permanent – Nach ca. 20 sec. erlischt das Sperrzeitikon. Geben Sie nun den werksseitigen Administrator code (1-2-3-4-5-6) ein.
Wenn die Prozedur erfolgreich gewesen ist, leuchtet das Öffnungs ber eitschaftsikon auf, bei fehlerhafter Prozedur das Eingabeverweigerungsikon. In diesem Fall wiederholen Sie die Prozedur.
TSE HOME 4001

Deutsch | 4
MenĂŒfunktionen Die Tastatur hat neben den Zahlen auch Buchstaben aufgedruckt.
Zur Programmierung einzelner Funktionen werden Zahlen- bzw.
Buchstabenkombinationen eingetippt. Die Anfangsbuchstaben eines Programmiervorgangs bilden die Zahlenkombination zur einfachen Erinnerung ab. In den einzelnen UntermenĂŒs wird darauf jeweils explizit eingegangen.
1
Eintritt in den Pr ogrammiermodus zur Änderung der Schlosseinstellungen – T
aste „On“ drĂŒcken, 76 eintippen, danach „Enter“ drĂŒcke n – 6-stelligen Öf fnungscode eintippen – Die grĂŒne T
astenbestÀtigung leuchtet kurz und das Ikon Programmiermodus leuchtet.
Die Zahlenkombination „76“ steht fĂŒr „PM“ Programm Mode.
2
Änderung des Öf fnungscodes (Werkseinstellung 1 2 3 4 5 6) – T
aste „On“ drĂŒcken, 76 eintippen, danach „Enter“ drĂŒcke n – 6-stelligen Öf fnungscode eintippen – Die grĂŒne T
astenbestĂ€tigung leuchtet kurz und das Ikon Programmiermodus leuchtet – Neuen 6-stelligen Öf fnungscode eintasten und die „Enter“ Taste drĂŒcken – Er neutes Eintasten des neuen 6-stelligen Öffnungscodes, danach kurz die „Enter“ Taste drĂŒcken. Sollte das grĂŒne Ikon Öffnungsbereitschaft aufleuchten, so war die CodeĂ€nderung erfolgreich. Sollte das rote Ikon Eingabeabweisung aufleuchten, war die Codeeingabe fehlerheft und die alte Einstellung besteht weiter.
3
Entsperr en des Schlosses – T
aste „On“ drĂŒcken – 6-stelligen Benutzer code eintippen, danach die „Enter“ Taste drĂŒcken – Das grĂŒne Ikon Öf fnungsbereitschaft leuchtet auf – Das Öf fnen des Schlosses erfolgt durch das Drehen des TĂŒrknaufes 4
Einrichten oder Überschr eiben eines E-KEYs auf einem der SpeicherplĂ€tze1 bis 5
– T
aste „On“ drĂŒcken, 76 eintippen, danach „Enter“ drĂŒcke n – 6-stelligen Öf fnungscode eintippen – Die grĂŒne T
astenbestĂ€tigung leuchtet kurz und das Ikon Programmiermodus leuchtet – E-KEY in den Pr ogrammiermodus bringen (Taste auf dem E-KEY solange gedrĂŒckt halten, bis die grĂŒne LED am E-KEY
dreimal kurz hintereinander blinkt) – 32X eintippen (X beschr eibt den Speicherplatz des E-KEYs, dabei sind die Ziffern 1 bis 5 möglich), danach die Taste „Enter“ drĂŒcken.
– Zum Aktivier en der Berechtigung muss der Programmiermodus verlassen werden. Dazu zweimal die Taste „On“ drĂŒcken und einmal den Öffnungscode ĂŒber die Tastatur eingeben.7
Umstellen des Funkkanals – Hier kann der Funkkanal umgestellt werden (12 KanĂ€le stehen zur Auswahl; werkseitige Einstellung: Kanal 1). Dies kann erforderlich sein, wenn der Funkkanal bereits durch eine andere Anwendung z.
B. W-LAN, belegt ist und es hier durch eventuell zu Störungen kommt. In diesem Fall wÀhlen Sie bitte einen ander en Kanal im Abstand von mindestens 3 FunkkanÀlen.
– T
aste „On“ drĂŒcken, 76 eintippen, danach „Enter“ drĂŒcke n – 6-stelligen Öf fnungscode eintippen – Die grĂŒne T
astenbestĂ€tigung leuchtet kurz und das Ikon Programmiermodus leuchtet – 38X eintippen, (X beschr eibt den Funkkanal, dabei sind die Ziffern 1 bis 12 auch 01 etc. möglich), danach die Taste „Enter“ drĂŒcken.
Die Zahlenkombination „38“ steht fĂŒr „FU“ Funkkanal umste llen.
Bei erfolgreicher DurchfĂŒhrung der Aktion leuchtet die grĂŒne Öffnungsbereitschafts-LED, bei fehlerhafter die rote Eingabeabweisung.
8
Anmelden der T
astatur – T
aste „On“ drĂŒcken, 82 eintippen, dann „Enter“ drĂŒcken.
– Eintippen des gĂŒltigen Öf fnungscodes Achtung: Beim Anmelden eines neuen Zylinders ist hier der Werkscode einzutippen.
Die Zahlenkombination „82“ steht fĂŒr „TA“ Tastatur anmelden.
Bei erfolgreicher DurchfĂŒhrung der Aktion leuchtet die grĂŒne Öffnungsbereitschafts-LED, bei fehlerhafter die rote Eingabeabweisung.
Sollte bei der Bedienung versehentlich eine falsche Codeziffer eingegeben werden, gelangt man durch BetĂ€tigen der Taste „On“ generell zur Grundeinstellung des Schlosses und kann die Schlossbedienung erneut beginnen.
Solange der Programmiermodus aktiv ist, das Ikon „Prog“ leuchtet, können weitere E-KEYs ohne die erneute Eingabe des aktuellen Öffnungscodes angelernt werden.
Die Zahlenkombination „32“ steht fĂŒr „EA“ E-KEY anlernen.
Bei erfolgreicher DurchfĂŒhrung der Aktion leuchtet die grĂŒne Öffnungsbereitschafts-LED, bei fehlerhafter die rote Eingabeabweisung.
5
Löschen eines E-KEYs auf einer der Nutzerstellen 1 bis 5
– Taste „On“ drĂŒcken, 76 eintippen, danach „Enter“ drĂŒcke n – 6-stelligen Öffnungscode eintippen – Die grĂŒne TastenbestĂ€tigung leuchtet kurz und das Ikon Programmiermodus leuchtet – 35X eintippen (X beschreibt die Position des E-KEYs, dabei sind die Ziffern 1 bis 5 möglich), danach die Taste „Enter“ drĂŒcken.
Die Zahlenkombination „35“ steht fĂŒr „EL“ E-KEY lösche n.
Bei erfolgreicher DurchfĂŒhrung der Aktion leuchtet die grĂŒne Öffnungsbereitschafts-LED, bei fehlerhafter die rote Eingabeabweisung.
6 E-KEY synchronisieren – In diesem MenĂŒpunkt kann der Funkkanal des E-KEYs dem der Eingabeeinheit angepasst werden. Diese Funktion wird notwendig sobald der Funkkanal des Zylinders verĂ€ndert wird, obwohl noch E-KEYs mit alter Funkkanaleinstellung vorhanden sind.
– E-KEY in den Programmiermodus bringen (Taste auf dem E-KEY
solange gedrĂŒckt halten, bis die grĂŒne LED am E-KEY dreimal kurz hintereinander blinkt) – 37 eintippen, danach die Taste „Enter“ drĂŒcken Die Zahlenkombination „37“ steht fĂŒr „ES“ E-KEY sync.. Be i erfolgreicher DurchfĂŒhrung der Aktion leuchtet die grĂŒne Öffnungsbereitschafts-LED, bei fehlerhafter die rote Eingabeabweisung.
TSE HOME 4001

Deutsch | 5
Batteriewechsel der Tastatur 1 Entfernen sie den GehĂ€usedeckel indem Sie seine Rasten auf beiden Seiten mit einem spitzen Gegenstand nach innen drĂŒcken und nach oben abziehen.
2 Einlegen der Batterien in die Eingabeeinheit.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung.
3 Setzen sie den GehÀusedeckel wieder auf die Unterschale.
Beim Einsetzen der neuen Batterien achten Sie auf die richtige Polung, die im Batteriefach der Tastatur abgebildet ist.
Montage des Keypads 1 Befestigungsposition der Tastatur ermitteln. Dabei die Tastatur in einem maximalen Umkreis von ca. 10 m vom Schloss entfernt anbringen und einen Öffnungstest durch die Eingabe des Öffnungscodes durchfĂŒhren. Nach erfolgreichem Test kann die Tastatur entweder mit den Schrauben (3,9
x 22
und / oder 3,9
x 12) oder den beigefĂŒgten Klebepads befestigt wer den. Bei Befestigung mit den Schrauben bitte vorher die Batterien entfernen.
Es ist darauf zu achten, dass die Tastatur nur im witterungsgeschĂŒtzen Bereich montiert werden darf!
2 Legen Sie ggf. die Batterien wieder ein und rasten Sie den GehĂ€usedeckel in die Unterschale 3 Funktionstest der Einheit bei geöffneter TĂŒr durchfĂŒhren.
Geben sie hierfĂŒr mehrmals ein gĂŒltiges Öffnungsgeheimnis ein.
Montageanleitung Zylinder TSE
Im Folgenden wird Ihnen der Einbau des TSE Zylinders erklÀrt.
Bitte lesen Sie vor der Montage diese Montageanleitung sorgfÀltig dur ch und bewahren diese gut auf.
Der Zylinder verfĂŒgt ĂŒber ein spezielles Rastsystem, welches Ihnen die Möglichkeit bietet, den Zylinder fĂŒr TĂŒren bis zu einer TĂŒrstĂ€rke von 120
mm (60
/ 60
mm, gemessen Mitte Stulpschraube), einzusetzen.
Ein vorheriges Aufmaß ist nicht erfor derlich.
Achtung: Es ist darauf zu achten, dass die TĂŒrknĂ€ufe nirgendwo anstoßen, da sie in diesem Fall brechen können.
Das Schloss darf weder gefettet noch geölt werden.
Die Fixierung der DrehknĂ€ufe erfolgt jeweils ĂŒber eine integrierte Madenschraube im Drehknauf.
Achtung: Ziehen Sie den Außenknauf niemals komplett von der Welle, da in diesem Fall die Elektronik zerstört wird! Die Madenschraube, die die Rastung auf der Welle sicherstellt, darf nur leicht gelöst werden und verbleibt immer im Kunststoffknauf und dient als Abziehsicherung!
Außenseite Innenseite Außenknauf Innenknauf Schematische Darstellung eines eingebauten Zylinders .
AbdeckungStulpschraubeMadenschraube zur Fixierung auf der Welle TSE HOME 4001

Deutsch | 6
Hinweis Das Grundmaß des Zylinders betrĂ€gt je Seite 30
mm.
Im Auslieferzustand ist der Zylinder komplett zusammengeschoben (geringste TĂŒrdicke). Bevor Sie den Zylinder in die TĂŒr einsetzen ist eine Vorabjustierung auf die vorhandene TĂŒrstĂ€rke vorzunehmen.
Gehen Sie beim Einbau wie folgt vor: 1
Gr obe Feststellung der TĂŒrdicke (inkl. BeschlĂ€ge) 2
Ziehen Sie den Innenknauf von der W
elle, verschieben Sie den Außenknauf ĂŒber das Rastsystem (AbstĂ€nde 2,85
mm) auf das gewĂŒnschte Maß.
Schematische Darstellung Außenknauf-Verstellung 3 Den TSE Zylinder von außen nach innen durch das Einsteckschloss in der TĂŒr schieben und anschließend die Stulpschraube anziehen.
4 Verschieben Sie den Außenknauf auf der Welle bis Sie das gewĂŒnschte Maß erreicht haben. Bitte achten Sie darauf, dass der Abstand Dreh knauf / TĂŒrbeschlag mindestens 1mm betrĂ€gt. Befestigen Sie anschließend den Drehknauf ĂŒber die Inbus-Schraube.
5
Schieben Sie den Innenknauf in die gewĂŒnschte Position auf der W
elle und befestigen Sie diesen im Abstand von mindestens 1
mm zum Beschlag ĂŒber die Inbus-Schraube.
Achten Sie darauf, den Innenknauf so auf die Welle zu schieben, dass die Madenschraube im Knauf und die Lochreihe mit den kleinen Löchern in der Welle einander zugewandt montiert werden.
6 Der Funktionstest muss bei geöffneter TĂŒr durchgefĂŒhrt werden.
Batteriewechsel Knauf (Außenseite) Achtung: Achten Sie beim Batteriewechsel darauf, dass kein Niederschlag bzw. keine Feuchtigkeit an die Batterien kommt, da diese im verschlossenen Zustand nicht mehr entweichen können.
1
Lösen Sie die ober e Madenschraube am Deckel und entfernen Sie diesen. Die Madenschraube darf nur soweit gelöst werden, dass sich der Deckel öffnen lÀsst. Sie darf auf keinen UmstÀnden aus der Abdeckung herausgeschraubt werden.
2 Ziehen Sie die Silikonabdeckung heraus und wechseln Sie die Batterien. Achten Sie dabei auf die richtige Polung.
3 Setzen Sie die Silikonabdeckung wieder ĂŒber die Batterien, schließ en Sie den Deckel und ziehen Sie die Madenschraube wieder fest.
Entsorgung des GerÀtes Sehr geehrter Kunde bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen, dieses GerÀt zu entsorgen, denken Sie bitte daran, das s viele Bestandteile dieses GerÀtes aus wertvollem Material bestehen, welches man recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass Elektro- und ElektronikgerĂ€te sowie Batterien, nicht ĂŒber den HausmĂŒll, sondern getrennt bzw. separat gesammelt werden mĂŒssen. Bitte erkundigen Sie sich bei der zustĂ€ndigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach Sammelstellen fĂŒr ElektromĂŒll.
Bei Fragen zur EG-KonformitÀtserklÀrung wenden Sie sich bitte an die info@burg.biz.
TSE HOME 4001

English | 7
Illustrations On key Enter key Ready for opening When a valid opening code is entered, the opening readiness icon turns on.
Blocking time When a wrong opening code is entered three times in succession, the lock blocks the operation for one minute. After every further wrong code entry, the lock will be blocked for 3 minutes. During this time, the red blocking time icon flashes and the lock cannot be opened even with the valid opening code.
Programming status When the programming mode is entered, the programming mode icon turns on. It turns off, when the programming mode is terminated.
F Entry denied When an invalid opening code is entered, the red entry denied icon turns on.
G
Battery replacement symbol When the battery replacement symbol icon turns on, the batteries in the keypad and in the cylinder has to be replaced.
H
Service call When the service call icon turns on, a communication error between the keypad and cylinder is indicated. In most cases, this is a sign of l ow batteries in the keypad or in the cylinder. Please replace the batteries immediately.
I Key confirmation Any successful key operation is confirmed with a brief flashing of the green central confirmation LED.
StructureDear customer thank you very much for choosing the BURG-WÄCHTER TSE 4001 electronic locking system. This system has been developed and manufactured using the latest technical potential in order to satisfy high security requirements.
The electronic cylinder can be easily used in any door, prepared for profile cylinder up to 120 mm (60 / 60 mm, measured at the central fixing screw), without the need of drilling and installing. It is perfectly appropriate for both, new installation and retrofitting. Data transmission from the keypad unit to the cylinder is wireless. The keypad can be located within a radius of about 10 m from the cylinder.
The BURG-WÄCHTER TSE 4001 can be controlled by using a pin-code or a BURG-WÄCHTER TSE E-KEY – please find additional information in t he User Manual.
Important: Please read the entire User Manual before you start programming the system.
Enjoy your new locking system.
Icons F
G
H
I
TSE HOME 4001

English | 8
Technical data Blocking timesAfter 3 x wrong pincode entry 1 minute, then 3 minutes each time Power supply for keypad2
x MIGNON LR6 AA ALKALINE
Power supply for cylinder2
x MICRO LR03 AAA ALKALINE
Permissible ambient conditions* -15
°C / +50 °C / up to 95 % relative air humidity (noncondensing) TSE 4001 PINCODE
The electronic cylinder operates using a 6-digit pincode. In option to that, you can also use the TSE 5103 E-KEY.
Electronic cylinder TSE 4001
The TSE 4001 electronic cylinder includes the following standard functions: – Number of pincodes: 1
– Number of E-KEYs: 5
Optional locking media – TSE 5103 E-KEY r emote key Administrator code – Factory setting: 123456 (you absolutely need to change this) In the following description, the administrator code is r eferred to as “pincode”.
1. Commissioning When the TSE 4001 pincode is first put into operation, it is necessary to perform a certain procedure, as the system is delivered from the factory in a special power saving mode.
– Pr ess “On”, the green “ready for opening”-icon flashes briefly – Pr ess “Enter” for approx. 5 seconds until the blocking time icon starts flashing, while the green “ready for opening”-icon is on permanently – The blocking time icon tur ns off after approx. 20 seconds. Now enter the factory-set pincode (1-2-3-4-5-6).
When the procedure has been successfully finished, the “ready for opening”-icon turns on, while in case of an incorrect procedure, the “entry denied” icon flashes. In case, please repeat the procedure.
TSE HOME 4001

English | 9
Menu functions Besides numbers, the keypad also includes letters. In order to program individual functions, number or letter combinations must be typed.
The initial letters of a program function create a code combination, intended for easy memorizing. Each submenu explicitly includes this.
1
Starting the pr ogramming mode to change the lock settings – Pr ess “On”, then type in 76, press “Enter” – Enter the 6-digit pincode – The gr een key confirmation LED flashes briefly and the program mode icon turns on.
The code combination “76” stands for “PM” – Programming Mode.
2
Changing the opening code (factory setting 1 2 3 4 5 6) – Pr ess “On”, then type in 76, press “Enter” – Enter the curr ent 6-digit pincode – The gr een key confirmation LED flashes briefly and the program mode icon turns on.
– T
ype in your new 6-digit pincode and press “Enter” – Repeat your new 6-digit pincode and pr ess “Enter” briefly. If the green “ready for opening”-icon turns on, the code change was successful.
In case the red “entry denied”-icon turns on, the code entry was wrong and the former settings persist.
3
Unblocking the lock – Pr ess the “On” key – T
ype the 6-digit user code, then press the “Enter” key – The gr een „ready for opening“ icon goes on – The lock can be opened by tur ning the door knob 4
Recor ding or overwriting an E-KEY in one of the memory positions 1 to 5
– Pr ess “On”, then type in 76, press “Enter” – Enter the curr ent 6-digit pincode – The gr een key confirmation LED flashes briefly and the program mode icon turns on.
– Set the E-KEY into the pr ogramming mode (hold the button on the E-KEY
until the green LED on the E-KEY flashes three times in succession) – T
ype in 32X (X indicates the E-KEY position on the memory cell numbers 1 to 5 are allowed), then press “Enter”.
– Y
ou need to leave the programming code to activate the permission to access. Therefore press the button „On“ twice and enter the opening code via the keypad once.7
Resetting the radio channel – The radio channel can be reset here (12 channels to select from; factory setting: channel 1)). This may be required when the radio channel is already used by another application, e.g. WLAN, which can possibly lead to interference. In such case, please select another channel with a spacing of at least 3 radio channels.
– Pr ess “On”, then type in 76, press “Enter” – Enter the curr ent 6-digit pincode – The gr een key confirmation LED flashes briefly and the program mode icon turns on.
– T
ype 72X (X indicates the radio channel, numbers 1 to 12, also 01 etc.
are allowed), then press the “Enter” key.
The combination “72” stands for “RC” – RF channel). When the action has been performed successfully, the green „ready for opening“ LED goes on, while the red „entry denied“ one goes on in case of error.
8
Registering the keypad – Pr ess “On”, type in “82”, then press “Enter”.
– T
ype in the valid pincode Attention: When registering a new cylinder, the factory code (123456) has to be entered.
When the action has been executed successfully, the green „ready for opening“ LED turns on, while in case of rejection, the red „entry denied“ one turns on.
In case a wrong key has been entered by mistake, the “On” key can generally be used to return to the initial lock setting. You can then restart the locking operation from the beginning.
As long as the programming mode is active, the icon „Prog“ is lit, other E-KEYS can be programmed without re-entering the code.
The combination “32” stands for “AE” – add E-KEY. When the action has been performed successfully, the green “ready for opening” LED turns on, while in case of rejectiion, the red “entry denied” one turns on.
5
Deleting an E-KEY in one of the user positions 1 to 5
– Press “On”, then type in 76, press “Enter” – Enter the current 6-digit pincode – The green key confirmation LED flashes briefly and the program mode icon turns on.
– Type 35X (X indicates the position of the E-Key, numbers 1 to 5 are allowed) then press the “Enter” key.
The code combination “35” stands for “RE” – remove E-KEY. When the action has been carried out successfully, the green „ready for opening“ LED turns on, while in case of rejection the red „entry denied“ one turns on.
6
Synchronising the E-KEY
– In this menu, the radio channel of the E-KEY can be synchronised to the channel of the keypad. This is necessary when the radio channel of the cylinder is modified, although E-KEYs with the old channel setup are still in use.
– Set the E-KEY into the programming mode (hold the button on the E-KEY
until the green LED on the E-KEY flashes three times in succession) – Type in “37”, then press “Enter” The combination “37” stands for “ES” – E-KEY sync. When t he action has been carried out successfully, the green „ready for opening“ LED turns on, while in case of rejection, the red „entry denied“ one turns on.
TSE HOME 4001

English | 10
Keypad battery replacement 1 Remove the cover by pressing its detent notches on both sides with a pointed tool towards inside and pulling it up.
2 Insert the batteries into the keypad.
Please check the correct polarity of the cells.
3 Place the cover on the keypad.
When inserting the new batteries, please check the correct polarity, which is indicated in the battery compartment of the keypad.
Keypad installation 1 Choose a place for fixing the keypad. Place the keypad within a maximu m distance of approx. 10 m from the lock and carry out an opening test by entering the pincode. After a successful test, the keypad can be fixed using either the screws (3.9
x 22 and / or 3.9
x 12) or the attached adhesive pad.
When using the screws, please remove the batteries before installation.
Please install the keypad at a place, where it is protected against weather influences!
2 If required, replace the batteries and engage the housing cover onto the device box.
3 Carry out a function test of the unit while the door is open.
In order to do so, enter the valid pincode several times.
Installation instructions for TSE cylinder The installation of the TSE cylinder is described below.
Please read this Manual carefully before the assembly and then store it at a safe place.
The cylinder is provided with a special detent system, offering you a possibility of using the cylinder for doors up to a thickness of 120
mm (60
/ 60
mm, measur ed at the central fixing screws). No prior adjustment is necessary.
Attention: Attention should be paid to prevent the door knob from being bumped, as the knob might be damaged.
The lock should not be greased or oiled.
The fixing of the knobs is provided with one incorporated hex screw in each knob.
Attention: Never pull the outer knob completely from the shaft, as this will damage the electronics! The hex screw that fixes the knob onto the shaft must be loosened only slightly and it must always remain in the plastic knob, providing protection against pulling out the knob!
Outer side Inner side Outer knob Inner knob Schematic representation of an assembled cylinder.
CoverFixing screwHex screw for fixing the knob onto the shaft TSE HOME 4001

English | 11
Remark The basic size of the cylinder is 30
mm for each side. When deliver ed, the cylinder is completely pushed together (smallest possible cylinder length).
Before you embed the cylinder into the door, you need to adjust the exterior knob to door thickness.
To install the cylinder, proceed as follows: 1
T
ake a rough measurement of the door thickness (incl. fittings) 2
Pull the inner knob away fr om the shaft, move the outer knob over the detent system (spacing 2.85
mm) to the r equired dimension.
Schematic representation of adjustment of the outer knob 3 the TSE cylinder outside in through the mortise lock into the door and then tighten the fixing screw.
4 Shift the outer knob along the shaft until the required dimension is attained. Please make sure that the distance between the rotary knob and the door mounting is at least 1
mm. Then fix the knob using the hex key.
5
Shift the interior knob into the r equired position on the shaft and fix it with a distance of at least 1
mm fr om the strike plate by using the hex bolt.
Make sure that the interior knob is shifted on the shaft in a way that the fixing screw (inside the knob) faces the shaft with the little holes at the side.
6 The function test must be made while the door is open.
Replacing the knob batteries (exterior) Attention: When replacing the batteries, make sure that no precipitations or humidity penetrate the batteries, as no water can escape when the compartment has been closed.
1
Loosen the hex scr ew on the cover and remove it. The fixing screw may be loosened only so far that the cover can be opened. It must never be unscrewed from the cover.
2 Pull the silicone cover out and replace the batteries.
Check the correct polarity of the cells.
3 Place the silicone cover on the batteries, close the cover and tighten the fixing screw.
Disposal Dear customer Please help us avoid unnecessary waste.
Should you intend to dispose of this device at any time, please remember that many components of this device contain valuable materials, which ca n be recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and batteries shall not be disposed of as household waste, but rather collected separately. Please obtain information on the collecting points for electrical waste from the responsible authority of you municipality.
If you have any questions concerning the EC declaration of conformity, please use info@burg.biz TSE HOME 4001

Français | 12
Figure Touche On Touche Enter Droit d’ouverture A la saisie d’un code correct, l’icîne de droit d’ouverture s’allume.
Temps de blocage AprĂšs trois saisies de code incorrect, la serrure bloque la commande pour une minute. Ensuite pour 3 minutes aprĂšs chaque saisie incorrecte supplĂ©mentaire. Pendant cette pĂ©riode l’icĂŽne rouge de blocage clignote.
Il est impossible d’ouvrir la serrure, mĂȘme avec un code correct.
État de programmation Lors du passage en mode de programmation, l’icĂŽne mode de programmation « Prog » s’allume. Elle s’éteint en quittant le mode de programmation.
F Refus de saisie A la saisie d’un code incorrect, l’icîne rouge de refus de saisie s’allume.
G
Symbole de changement de batteries Si le symbole de changement de batteries s’allume, il faut changer le s batteries dans le clavier et dans le cylindre.
H Appel de Service L’allumage de l’appel de service indique une erreur de communication entre le clavier et le cylindre. Dans la plupart des cas, c’est dĂ» Ă  des batteries vides dans le clavier ou dans le cylindre. Veuillez changer immĂ©diatement les batteries.
I Confirmation de touche Tout maniement correct d’une touche dĂ©clenche un bref allumage de l’icĂŽne de confirmation de touche.
StructureCher client Merci d’avoir choisi le systĂšme de fermeture Ă©lectronique TSE 4001 de BURG-WÄCHTER. Ce systĂšme a Ă©tĂ© conçu et fabriquĂ© avec les moyens techniques les plus rĂ©cents et satisfait les exigences de sĂ©curitĂ© les plus hautes. Le montage du cylindre Ă©lectronique ne pose aucun problĂšme.
On l’installe sans perçage ni pose de cČbles sur toute porte ay ant une perforation pour cylindre profilĂ© jusqu’à une Ă©paisseur de porte de 120 mm (60 / 60 mm mesurĂ©e Ă  partir du milieu de la vis de fixation). Le TSE es t idĂ©al pour les nouvelles installations ainsi que les anciennes car il est Ă© volutif. La transmission des donnĂ©es se fait sans cČble par ondes radio. Le cl avier peut ĂȘtre montĂ© dans un rayon de 10 m maximum autour du cylindre.
On peut commander l’ouverture du cylindre BURG-WÄCHTER TSE 4001
aussi bien avec un clavier Ă  code qu’avec une tĂ©lĂ©commande E
-KEY BURGWÄCHTER TSE – Pour plus d’informations veuillez consulter le manue l d’utilisation.
Important : Veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de commencer la programmation.
Nous vous souhaitons de profiter pleinement de votre nouveau systĂšme de fermeture.
Icons F
G
H
I
TSE HOME 4001

Français | 13
Données techniques Temps de blocageAprÚs 3 saisies de code erroné 1 minute, ensuite 3 minutes à chaque fois Alimentation du clavier2
x MIGNON LR6 AA ALCALINE
Alimentation du cylindre2
x MICRO LR03 AAA ALCALINE
Conditions d’utilisation environnementales * -15°C
/ +50°C jusqu’à 95
% de l’humiditĂ© atmosphĂ©rique (sans condensation) TSE 4001 PINCODE
La commande d’ouverture du cylindre Ă©lectronique se fait au moyen d’un code Ă  6 chiffres. De plus, on peut utiliser, en option, la tĂ©lĂ©commande TSE 5103 E-KEY.
Cylindre Ă©lectronique TSE 4001
Le cylindre Ă©lectronique TSE 4001 en version standard dispose des fonctions suivantes – Nombr e de Pincodes : 1
– Nombr e de tĂ©lĂ©commandes E-KEYs : 5
MĂ©diums optionnels de fermeture – TĂ©lĂ©commande TSE 5103 E-KEY
Code administrateur – RĂ©glage usine 123456 (absolument Ă  modifier) Le code administrateur r espectivement le code utilisateur est dĂ©signĂ© dans la suite comme code d’ouverture.
1. Mise en service Lors de la premiĂšre mise en service du TSE 4001 il faut suivre une procĂ©dure bien dĂ©terminĂ©e car, Ă  la sortie de l’usine, le systĂšme se trouve en mode d’économie de courant.
– Appuyez sur la touche „ On“, l’icĂŽne de droit d’ouverture s’allume briĂšvement – Appuyez sur la touche „ Enter“ pendant environ 5 sec., jusqu’à ce que l’icĂŽne du „sablier“ commence Ă  clignoter, pendant ce temps l’icĂŽne centrale de droit d’ouverture est allumĂ©e en permanence.
– L
’icĂŽne du „sablier“ s’éteint aprĂšs environ 20 sec. Veuillez alors entrer le code administrateur d’usine (1-2-3-4-5-6).
Si la procĂ©dure a Ă©tĂ© suivie correctement, l’icĂŽne de droit d’ouverture „code vert“ s’allume. En cas d’erreur, c’est l’icĂŽne de refus d’ouverture „code rouge“ qui s’allume. Dans ce cas veuillez rĂ©itĂ©rer la procĂ©dure.
TSE HOME 4001

Français | 14
Fonctions de menu En plus des chiffres, le clavier comporte Ă©galement des lettres. Pour programmer des fonctions diverses, on tape des combinaisons de chiffres ou de lettres. Les initiales d’un processus de programmation constituent une combinaison de chiffres comme aide mnĂ©motechnique. Une explication dĂ©taillĂ©e se trouve dans les sous-menus divers.
1
Entrée en mode de pr ogrammation pour modifications des réglages serrure.
– Appuyez sur la touche „On“, tapez „76“, ensuite appuyez sur „Enter“ – Entr ez le code à 6 chiffres – La touche verte de confirmation s’allume briùvement et l’icî ne du mode de pr ogrammation s’allume La combinaison de chiffres „76“ signifie „PM“ mode de programmation.
2
M
odification du code d’ouverture (rĂ©glage usine 1 2 3 4 5 6).
– Appuyez sur la touche „On“, tapez „76“, ensuite appuyez sur „Enter“ – Entr ez le code à 6 chiffres – La touche verte de confirmation s’allume briùvement et l’icî ne du mode de pr ogrammation s’allume – T
apez le nouveau code d’ouverture Ă  6 chiffres et appuyez sur la touche „Enter“ – Entr ez une seconde fois le nouveau code d’ouverture Ă  6 chiffres, ensuite appuyez sur la touche „Enter“. Si l’icĂŽne verte de droit d’ouverture s’allume c’est que la modification du code a Ă©tĂ© correcte. Si l’icĂŽne rouge de refus d’entrĂ©e s’allume, c’est que la modification du code a Ă© tĂ© incorrecte et l’ancien rĂ©glage est toujours valable.
3
Ouvertur e de la serrure – Appuyez sur la touche „ON“ – Entr ez le code utilisateur à 6 chiffres ensuite appuyez sur la touche „Enter“ – L
’icîne verte de droit d’ouverture s’allume – L
’ouverture de la serrure se fait en tournant le bouton de porte 4
Pr ogrammation ou RĂ©programmation d’une tĂ©lĂ©commande E-KEY
sur l’une des cases mĂ©moire 1 Ă  5
– Appuyez sur la touche „On“, tapez „76“, ensuite appuyez sur „Enter“ – Entr ez le code Ă  6 chiffres – La touche verte de confirmation s’allume briĂšvement et l’icĂŽ ne du mode de pr ogrammation s’allume – Mettez la tĂ©lĂ©commande E-KEY en mode de pr ogrammation (Maintenez la touche de la tĂ©lĂ©commande, jusqu’à la diode verte de la t Ă©lĂ©commande E-KEY clignote 3 fois.) – T
apez 32X (X dĂ©signe la case mĂ©moire de la tĂ©lĂ©commande E-KEY, les chiffres de 1 Ă  5 sont possibles) ensuite appuyez sur la touche „Enter“.
– Quittez le mode de pr ogrammation, afin d‘activer l‘autorisation. Appuyez deux fois sur la touche „ON“, tapez le code utilisateur.7
Changement du canal radio – Dans ce menu vous pouvez change le canal radio (12 canaux au choix ; rĂ©glage usine : canal 1) Ceci peut s’avĂ©r er nĂ©cessaire quand le canal radio est dĂ©jĂ  occupĂ© par une autre application par ex. W-Lan ce qui pourrait causer des dĂ©rangements. Dans ce cas veuillez choisir un autre canal Ă©loignĂ© d’au moins 3 canaux.
– Appuyez sur la touche „On“, tapez „76“, ensuite appuyez sur „Enter“ – Entr ez le code à 6 chiffres – La touche verte de confirmation s’allume briùvement et l’icî ne du mode de pr ogrammation s’allume – T
apez 38X, (X dĂ©signe le canal radio, les chiffres 1 Ă  12 sont possibles Ă©galement 01 etc.) ensuite appuyez sur la touche „Enter“.
La combinaison „38“ signifie « FU » canal radio change. Si le processus a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© correctement, la diode verte de droit d’ouverture s’allume, en cas d’erreur c’est la diode rouge de refus d’entrĂ©e qui s’allume.
8
Enr egistrer le clavier – Appuyez sur la touche „On“, tapez 82 ensuite appuyez sur „Enter “ – T
aper le code valable d’ouverture Attention : Lors de l’enregistrement d’un nouveau cylindre il faut taper le code usine.
La combinaison de chiffres «82» signifie « TA » installer le clavier. Si le processus a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© correctement, la diode verte de droit d’ouverture s’allume, en cas d’erreur c’est la diode rouge de refus d’entrĂ©e qui s’allume.
Si, par inadvertance, un code erronĂ© a Ă©tĂ© tapĂ© lors de la commande, on peut retourner au rĂ©glage de base de la serrure en appuyant sur la touche „On“.
Puis vous pouvez recommençer avec l’utilisation de la serrure.
Tant que le mode de programmation est actif (l‘icĂŽne „Prog“ est allumĂ©), la programmation d‘autres E-KEYS peuvent ĂȘtre exĂ©cutĂ© sans rĂ©-taper le code d‘ouverture actuel.
La combinaison de chiffres „32“ signifie „AE“, configurer la tĂ©lĂ©commande E-KEY. Si le processus a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© correctement, la diode verte de droit d’ouverture s’allume, en cas d’erreur c’est la diode rouge de refus d’entrĂ©e qui s’allume.
5
Effaçage d’une E-KEY sur l’une des cases mĂ©moires 1 Ă  5
– Appuyez sur la touche „On“, tapez „76“, ensuite appuyez sur „Enter“ – Entrez le code Ă  6 chiffres – La touche verte de confirmation s’allume briĂšvement et l’icĂŽ ne du mode de programmation s’allume – Tapez 35X (X dĂ©signe la case mĂ©moire de la E-KEY, les chiffres de 1 Ă  5 sont possibles) ensuite appuyez sur la touche „Enter“.
La combinaison de chiffres „35“ signifie „EL“ effaçer E-KEY. Si le processus a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© correctement, la diode verte de droit d’ouverture s’allume, en cas d’erreur c’est la diode rouge de refus d’entrĂ©e qui s’allume.
6
Synchronisation d’une E-KEY
– Cette option du menu permet d’ajuster le canal radio de la tĂ©lĂ©commande E-KEY sur celui du clavier. Cette fonction est nĂ©cessaire dĂšs que le canal radio du cylindre est modifiĂ© alors qu‘il y a encore des E-KEYs qui fonctionnent sur l’ancien canal radio.
– Mettre la tĂ©lĂ©commande E-KEY en mode de programmation (Maintenez la touche de la tĂ©lĂ©commande E-KEY, jusqu’à ce que la diode verte de la E-KEY
clignote 3 fois.) – Tapez „37X“ ensuite appuyez sur la touche „Enter“ (X dĂ©si gne le canal radio les chiffres de 1 Ă  12 sont possibles, aussi bien que 01 etc.) La combinaison de chiffres „37“ signifie „ES“ synchroniser E-KEY. Si le processus a Ă©tĂ© exĂ©cutĂ© correctement, la diode verte de droit d’ouverture s’allume, en cas d’erreur c’est la diode rouge de refus d’entrĂ©e qui s’allume.
TSE HOME 4001

Français | 15
Changement des batteries du clavier 1 Retirez le couvercle du boĂźtier en appuyant vers l’intĂ©rieur des deux cĂŽtĂ©s sur les crans Ă  l’aide d’un objet pointu e t tirez vers le haut.
2 Placez les batteries dans le compartiment.
Observez la bonne polarité.
3 Remontez le couvercle sur la partie inférieure du boßtier.
En insérant les nouvelles batteries, respectez la bonne polarité qui est indiquée dans le compartiment batteries du clavier.
Montage du Clavier 1 Tester la position de fixation du clavier. Montez le clavier dans un rayon de 10 m maximum autour de la serrure et faites un test d’ouverture en entrant le code d’ouverture. Si le test est positif on peut alors fixer le clavier, soit avec les vis (3,9
x 22 et / ou 3,9
x 12), soit à l’aide des coussinets collants. Pour fixation avec les vis, enlever d’abord les batteries.
Veiller à ne pas monter le clavier à un endroit exposé aux intempéries!
2 Remonter les batteries et enclencher le couvercle du boßtier dans la plaque inférieure.
3 Faites un test de fonctionnement avec la porte en position ouverte en entrant plusieurs fois un code d’ouverture valable.
Instruction de montage du cylindre TSE
Vous trouverez ci-aprùs l’explication du montage du cylindre TSE.
Veuillez lire ces instructions de montage attentivement jusqu‘au bout avant de procĂ©der au montage. Conservez ces instructions.
Le cylindre a un systĂšme spĂ©cial d’enclenchement, qui vous permet de l’utiliser sur des portes d’une Ă©paisseur allant jusqu’à 120
mm (60
/ 60
mm mesurĂ©e Ă  partir du milieu de la vis de fixation). Il n’est pas nĂ©cessaire de mesurer au prĂ©alable.
Attention: Veillez à ce que les boutons de porte ne reçoivent aucun choc, ce qui risquerait de les briser.
La serrure ne doit ĂȘtre ni graissĂ©e ni huilĂ©e.
La fixation des boutons se fait au moyen d’une vis sans tĂȘte intĂ©grĂ©e au bouton.
Attention: Ne retirez jamais le bouton extĂ©rieur complĂštement de l’axe, car dans ce cas l’électronique serait dĂ©truite! La vis pointeau qui garantit l’enclenchement sur l’axe ne doit ĂȘtre que lĂ©gĂšrement desserrĂ©e, et toujours restĂ©e Ă  l’intĂ©rieur du bouton en PVC car elle empĂȘche de retirer le bouton !
CĂŽtĂ© extĂ©rieur CĂŽtĂ© intĂ©rieur Bouton extĂ©rieur Bouton intĂ©rieur ReprĂ©sentation schĂ©matique d’un cylindre montĂ©.
CouvercleVis de rĂ©glageVis pointeau pour fixation sur l‘axe TSE HOME 4001

Français | 16
Information La dimension de base du cylindre est de 30
mm de chaque cÎté.
ƈ la livraison le cylindre est complĂštement resserrĂ© (pour la plus petite Ă©paisseur de porte). Avant de monter le cylindre sur la porte il faut l’ajuster Ă  l’épaisseur de la porte en question.
Pour le montage procéder ainsi: 1
Estimation appr oximative de l’épaisseur de la porte (ferrures comprises) 2
Retir ez le bouton intĂ©rieur de l’axe et faites glisser le bouton extĂ© rieur sur les encoches (Ă  2,85
mm d’intervalle) pour obtenir la position souhaitĂ©e.
Figure dĂ©placement du bouton intĂ©rieur 3 Faites glisser le cylindre TSE dans la porte de l’extĂ©rieur vers l’intĂ©rieur Ă  travers la serrure encastrĂ©e et ensuite serrez la vis de fixation.
4 Poussez le bouton extĂ©rieur le long de l’axe pour atteindre la position souhaitĂ©e. Assurez-vous que la distance entre bouton et ferrure est d’au moins 1mm. Fixez ensuite le bouton Ă  l’aide de la clĂ© alĂšne 5
Poussez le bouton intĂ©rieur sur l’axe pour obtenir la position sou haitĂ©e et fixez le bouton Ă  une distance d’au moins 1
mm de la ferrur e avec la clé alÚne.
Veillez Ă  dĂ©placer le bouton intĂ©rieur sur l’axe de telle sor te le goujon filetĂ© du bouton et la sĂ©rie de trous dans l’axe soient face Ă  face.
6 Le test de fonctionnement doit ĂȘtre fait quand la port e est en position ouverte.
Remplacement des piles (bouton cĂŽtĂ© extĂ©rieur) Attention: Lors du changement de batteries, veillez Ă  ce que ni pluie ni humiditĂ© n‘entrent en contact avec les batteries car l’humiditĂ© pourrait altĂ©rer celles-ci une fois le boĂźtier fermĂ©.
1
Desserr ez la vis pointeau du boĂźtier et retirez celui-ci.
Ne desserrez la vis pointeau que jusqu’à ce que le couvercle puisse s’ouvrir. Lors du dĂ©vissage la vis pointeau ne doit jamais sortir du couvercle.
2 Retirez le couvercle de silicone et changez les batteries. Respectez la bonne polarité.
3 Remontez le couvercle et resserrez la vis pointeau.
Liquidation Cher client, Veuillez aider Ă  Ă©liminer les dĂ©chets. Si, Ă  un moment, vous avez l’intention de liquider le dispositif, veuillez considĂ©rer que plusieurs parties de ce dispositif sont en matiĂšres prĂ©cieuses qui peuvent ĂȘtre recyclĂ©es.
Nous rappelons que les Ă©quipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques si bien que les piles ne doivent pas ĂȘtre collectĂ©s avec les ordures mĂ©nagĂšres, mais sĂ©parĂ©ment.
Veuillez-vous renseigner auprĂšs de l‘autoritĂ© compĂ©tente de votre ville / commune sur les points de collecte des dĂ©chets Ă©lectriques.
Pour des questions concernant la Déclaration de conformité CE, veuillez vous adresser à info@burg.biz.
TSE HOME 4001

Nederlands | 17
Afbeelding On-toets Enter-toets Openingsgereedheid Wanneer u de voor de opening geldige code invoert, licht het teken voor de openingsgereedheid op.
Spertijd Wanneer drie keer achter elkaar een foutieve code wordt ingevoerd, dan blokkeert het slot de bediening voor een minuut. Na iedere volgende foutieve invoering voor 3 minuten. Gedurende de blokkeertijd knippert de rode teken en is het openen van het slot in deze staat zelfs met een geldige openingscode niet mogelijk.
Programmeerstatus Bij de overgang naar de programmeermodus brandt het teken Programmeermodus. Het teken dooft, wanneer de programmeermodus weer verlaten wordt.
F Afwijzing van de invoer Na de invoering van een ongeldige code brandt het rode teken voor de invoerafwijzing.
G Symbool voor batterijwissel Indien het teken voor de batterijwissel brandt, moeten de batterijen in het toetsenbord en in de cilinder worden verwisseld.
H
Servicesignaal Door het oplichten van het servicesignaal wordt een communicatiefout tussen de invoer- en de evaluatie-eenheid aangegeven. Dat is meestal het teken voor lege batterijen in de invoer- of evaluatie-eenheid. A. u. b. de batterijen onmiddellijk verwisselen.
I Toetsenbevestiging Iedere succesvolle bediening van de toetsen wordt met een kort branden van het teken voor de toetsenbevestiging gesignaleerd.
StructureGeachte klant Hartelijk bedankt, dat u voor het elektronische sluitsysteem TSE 4001 van de firma BURG-WÄCHTER heeft gekozen. Dit systeem werd volgens de nieuwste technische mogelijkheden ontwikkeld en geproduceerd en voldoet aan hoge veiligheidseisen. De elektronische cilinder kan probleemloos zonder enig boren en aanleggen van kabels gebruikt worden in elke deur met PZgat slot tot een deurdikte van 120 mm (60 / 60 mm, gemeten in het midden van de stulpschroef) en is geschikt zowel voor een nieuwe installatie als voor een aanvulling. De gegevensoverdracht van de invoereenheid naar de cilinder gebeurt draadloos zonder kabel. Het toetsenbord kan in een straal van ca. 10 m rond de cilinder worden geïnstalleerd.
Het systeem BURG-WÄCHTER TSE 4001 kan zowel met een pincode als een BURG-WÄCHTER TSE E-KEY bediend worden. Informatie hierover vindt u in de gebruiksaanwijzing.
Belangrijk: Lees a. u. b. de complete gebruiksaanwijzing, voordat u aan het programmeren begint.
Wij wensen u veel vreugde toe met uw nieuwe sluitsysteem.
Icons F
G
H
I
TSE HOME 4001

Nederlands | 18
Technische gegevens SpertijdenNa 3 x foutieve code-invoer 1 minuut, daarna telkens 3 minuten Stroomvoorziening Toetsenbord2
x MIGNON LR6 AA ALKALINE
Stroomvoorziening Cilinder2
x MICRO LR03 AAA ALKALINE
Toelaatbare OmgevingsVoorwaarden * -15 °C / +50 °C / tot 95 % rel. luchtvochtigheid (niet condenserend) TSE 4001 PINCODE
De bediening van de elektronische cilinder gebeurt via een cijfercode met 6
cijfers. Optioneel kan aanvullend de TSE 5103 E-KEY gebruikt worden.
Elektronische cilinder TSE 4001
De elektronische cilinder TSE 4001 beschikt als standaard over de volgende functies: – aantal pincodes: 1
– aantal E-KEYs: 5
Optionele sluitmedia – TSE 5103 E-KEY
Administrateurcode – fabrieksinstelling 123456 (a. u. b. in ieder geval wijzigen) De administrateur- resp. gebruikerscode wordt verder als openingscode aangeduid.
1. Inbedrijfstelling Bij de 1e inbedrijfstelling van de pincode voor de TSE 4001 is het nodig een zekere procedure uit te voeren, omdat het systeem door de fabriek in een speciale stroomspaarmodus wordt geleverd.
– Druk op de „On-toets“, het groene openingsgereedheidsiteken brandt kort.
– Houd de „Enter-toets“ gedurende ca. 5 sec. ingedrukt, totdat het blokkeertijdteken begint te knipperen. Het groene openingsgereedheidsteken brandt dan permanent.
– Het spertijdteken dooft na ca. 20 sec. Voer de door de fabriek ingestelde administrateurcode (1-2-3-4-5-6) in.
Verloopt deze procedure succesvol, dan brandt het openinggereedheidsteken. Na een foutieve procedure brandt de icoon voor invoerafwijzing. Herhaal in dit geval de procedure.
TSE HOME 4001

Nederlands | 19
Menufuncties Het toetsenbord is naast cijfers ook bedrukt met letters. Ter programmering van de afzonderlijke functies worden cijfer- resp. lettercombinaties ingevoerd. De beginletters van een programmeerprocedure vormen de cijfercombinatie om het gemakkelijk te onthouden. In de individuele submenu‘s vindt u hierover meer informatie.
1
Toegang tot de pr ogrammeermodus ter verandering van de slotinstelling – Druk op de „On-toets“, voer 76 in, druk daarna op „Enter – Voer een cijfer code met 6 cijfers in – De groene toetsenbevestiging brandt kort en het teken voor de Pr ogrammeermodus brandt.
De cijfercombinatie „76“ staat voor „PM“ – programmeermodus.
2
Wijziging van de openingscode (fabrieksinstelling 1 2 3 4 5 6) – Druk op de „On-toets“, voer 76 in, druk daarna op „Enter – Voer een cijfer code met 6 cijfers in – De groene toetsenbevestiging brandt kort en het teken voor de Pr ogrammeermodus brandt.
– Toets nog een keer de nieuwe openingscode met 6 tekens in en druk daar na kort op de „Enter-toets“.
– Toets nog een keer de nieuwe openingscode met 6 tekens in en druk daarna kort op de „Enter-toets“. Brandt het groene teken voor de openingsgereedheid, dan was de codewijziging succesvol. Licht het rode teken Invoerafwijzing op, dan was de code-invoer foutief en blijft de oude instelling geldig.
3
Ontgrendeling van het slot – Druk op de „On-toets“ – Toets de gebruikerscode met 6 tekens in. Druk daar na op de „Enter-toets“.
– Het groene teken Openingsger eedheid licht op.
– Het slot wordt geopend door de deurknop te draaien.
4
Het inschakelen of overschrijven van een E-KEY op een van de geheugenplaatsen 1 tot 5
– Druk op de „On-toets“, voer 76 in, druk daarna op „Enter – Voer een cijfer code met 6 cijfers in – De groene toetsenbevestiging brandt kort en het teken voor de Pr ogrammeermodus brandt.
– E-KEY in de programmeermodus br engen (Druk op de toets op de E-KEY
totdat de groene LED op de E-KEY drie keer kort achter elkaar knippert.) – Voer 32X in (X duidt de geheugenplaats van de E-KEY aan, hierbij zijn de cijfers 1 tot 5 mogelijk). Druk vervolgens op de „Enter -toets“.
– Om de toestemming te activeren, aub de pr ogrammeermodus verlaten.
Druk daarvoor twee keer op de toets „On“, voer dan de opening code via het toetsenbord in.7
Omschakelen van het radiokanaal – Hier kan het radiokanaal worden omgeschakeld (zijn 12 kanalen beschikbaar) fabrieksinstelling: kanaal 1). Dit kan nodig zijn, indien het radiokanaal r eeds door een andere toepassing, bijvoorbeeld W-LAN, bezet is en hierdoor eventuele storingen zijn veroorzaakt. Kies in dit geval een ander kanaal met een afstand van tenminste 3 radiokanalen.
– Druk op de „On-toets“, voer 76 in, druk daarna op „Enter – Voer een cijfer code met 6 cijfers in – De groene toetsenbevestiging brandt kort en het teken voor de Pr ogrammeermodus brandt.
– Toets 72X in. (X beschrijft het radiokanaal, daarbij zijn de cijfers 1 t ot 12
evenals 01 enz. mogelijk.) Druk daar na op de „Enter-toets“.
De cijfercombinatie „72“ staat voor „RC“ – RF channel. Bij een suc cesvolle uitvoering van de actie brand de groene LED voor de openingsbereidsheid, bij een foutieve de rode invoerafwijzing.
8
Aanmelden van het toetsenbord – Druk op de „On-toets“, voer 82 in, druk daarna op „Enter“.
– Invoering van de geldige openingscode Let op: Bij de aanmelding van een nieuwe cilinder moet hier de fabriekscode wor den ingevoerd.
De cijfercombinatie „82“ staat voor „TA“ – toetsenbord aanmelden.
Bij een succesvolle uitvoering van de actie brand de groene LED voor de openingsbereidsheid, bij een foutieve de rode invoerafwijzing.
Wordt bij de bediening per vergissing een onjuist codecijfer ingevoerd, dan komt men door het indrukken van de „On-toets „ in de basisinstelli ng van het slot en kan de bediening van het slot opnieuw beginnen.
Zolang de programmeermodus actief is en het symbool „Prog“ verlicht is, kunnen verdere E-KEYS worden aangeleerd zonder de code opnieuw te moeten invoeren.
De cijfercombinatie „32“ staat voor „EA“ – E-KEY aanleren. Bij een succesvolle uitvoering van de actie brand de groene LED voor de openingsbereidsheid, bij een foutieve de rode invoerafwijzing.
5
Wissen van een E-KEY op een van de gebruikersplaatsen 1 tot 5
– Druk op de „On-toets“, voer 76 in, druk daarna op „Enter – Voer een cijfercode met 6 cijfers in – De groene toetsenbevestiging brandt kort en het teken voor de Programmeermodus brandt.
– Voer 35X in (X duidt de geheugenplaats van de E-KEY aan. Hierbij zijn de cijfers 1 tot 5 mogelijk). Druk vervolgens op de „Enter-toets“.De cijfercombinatie „35“ staat voor „RE“ – E-KEY verwijderen. Bij een succesvolle uitvoering van de actie brand de groene LED voor de openingsbereidsheid, bij een foutieve de rode invoerafwijzing.
6 E-KEY synchroniseren – In dit menupunt kan het radiokanaal van de E-KEY aangepast worden aan de invoereenheid. Deze functie wordt noodzakelijk, zodra het radiokanaal van de cilinder wordt gewijzigd, ofschoon nog E-KEYs met oude radiokanaalinstelling ter beschikking staan.
– E-KEY in de programmeermodus brengen (druk op de toets op de E-KEY
totdat de groene LED op de E-KEY drie keer kort achter elkaar knippert.) – Voer 37 in en druk daarna op de „Enter-toets“.
De cijfercombinatie „37“ staat voor „ES“ – E-KEY synchroniseren. Bij een succesvolle uitvoering van de actie brand de groene LED voor de openingsbereidsheid, bij een foutieve de rode invoerafwijzing.
TSE HOME 4001

Nederlands | 20
Batterijwissel van het toetsenbord 1 Verwijder het deksel door de steunen ervan aan beide zijden met een puntig voorwerp naar binnen te drukken en naar boven te trekken.
2 Plaatsen van de batterijen in de invoereenheid.
Let hierbij op de juiste polariteit.
3 Plaats het deksel terug op het benedendeel.
Let bij het plaatsen van nieuwe batterijen op de juiste polariteit die in het batterijvak van het toetsenbord afgebeeld staat.
Montage van de keypad 1 Stel de bevestigingspositie van het toetsenbord vast. Plaats hierbij het toetsenbord binnen een maximale afstand van ca. 10 m vanaf het slot en voer een openingstest uit door invoering van de openingscode. Na een succesvolle test kan het toetsenbord bevestigd worden met schroeven (3,9
x 22 en / of 3,9
x 12) of met de bijgevoegde kleefstrips. Bij bevestiging met schroeven gelieve eerst de batterijen verwijderen.
Let erop dat het toetsenbord alleen op een tegen het weer beschermde plaats gemonteerd mag worden!
2 Plaats vervolgens de batterijen weer in het vak en bevestig het deksel op het benedendeel.
3 Voer een functietest van de eenheid met geopende deur uit.
Voer hiervoor enkele keren een geldig openingscode in.
Montageaanwijzing cilinder TSE
Onderstaand wordt de inbouw van de TSE cilinder omschreven. A. u. b. voor de montage deze montageaanwijzing nauwkeurig lezen en goed opbergen.
De cilinder is voorzien van een speciaal rustsysteem dat u de mogelijkhe id biedt de cilinder voor deuren met een deurdikte van maximaal 120
mm (60
/ 60
mm, gemeten in het midden van de stulpschr oef) te plaatsen. Een voorafgaande opmeting is niet noodzakelijk.
Let op: Let erop dat de deurknopen nergens tegen aanstoot, omdat de knopen dan breken kunnen.
Het slot hoeft niet ingevet of geolied te worden.
De fixering van de draaiknopen gebeurt telkens door middel van een geĂŻntegreerde madeschroef in de draaiknop.
Let op!
Trek de buitenknop nooit compleet van de as af, dit kan een storing van de elektronica veroorzaken! De madeschroef die voor de bevestiging op de as zorgt, mag alleen licht gelost worden, blijft steeds in de kunststofknop en dient als aftrekzekering!
Buitenkant Binnenkant Buitenknop Binnenknop Schematische weergave van een ingebouwde cilinder.
DekselStulpschroefMadeschroef ter bevestiging op de as TSE HOME 4001

Nederlands | 21
Instructie De basismaat van de cilinder bedraagt per zijde 30
mm. In de leveringsstaat is de cilinder compleet in elkaar geschoven (de minimale deurdikte).
Voordat u de cilinder in de deur plaatst, moet een voorafgaande ijking van de bestaande deurdikte worden uitgevoerd.
Ga bij de inbouw als volgt te werk: 1
Gr ove vaststelling van de deurdikte (incl. de beslagen) 2
T
rek de binnenknop van de as af, verschuif de buitenknop over het rustsysteem (afstanden 2,85
mm) op de gewenste maat.
Schematische weergave verplaatsing van de binnenknop 3 Schuif de TSE cilinder van binnen naar buiten door het insteekslot in de deur en draai vervolgens de stulpschroef aan.
4 Schuif de buitenknop op de as totdat de gewenste maat wordt bereikt.
Let er a. u. b. op, dat de afstand draaiknop / deurbeslag tenminste 1 mm bedraagt. Bevestig vervolgens de draaiknop over de inbus-schroef.
5
Schuif de binnenknop naar de gewenste positie op de as en bevestig deze met een afstand van tenminste 1
mm van het beslag over de inbus-schr oef.
Let er op de binnenknop zodanig op de as te schuiven, dat de madeschroef in de knop en de rij openingen met de kleine gaten in de as tegenover elkaar gemonteerd worden.
6 De functietoets dient uitgevoerd te worden bij geopende deur.
Batterijwissel knop (buitenkant) Let op: Let er bij de batterijwissel op dat er geen neerslag resp. vocht op de batterijen terecht komt, daar dit in gesloten staat niet meer kunnen ontsnappen / ver dampen.
1
Draai de bovenste madeschr oef op het deksel los en verwijder deze.
De schroef mag alleen zodanig worden losgedraaid, dat het deksel geopend kan worden. Hij mag in geen geval helemaal uit het deksel geschroefd worden.
2 Trek de siliconen afdekking uit en vervang de batterijen.
Let hierbij op de juiste polariteit.
3 Plaats de siliconen afdekking terug over de batterijen, sluit het deksel en draai de madeschroef weer vast.
Veilige liquidatie van het toestel Geachte klant Help mee om de hoeveelheid ongebruikt afval te verminderen. Als u van plan bent deze installatie buiten gebruik te stellen, denk er dan aan da t allerlei onderdelen van dit apparaat waardevolle materialen bevatten die hergebruikt kunnen worden.
We wijzen erop, dat de elektrische en elektronische installaties inclusief batterijen niet samen met het huisafval verwerkt mogen worden, maar afzonderlijk ingezameld moeten worden. Vraag a. u. b. bij het betreffende kantoor van uw stad / gemeente om informatie die de inzamelplaatsen van elektrisch en elektronisch afval betreffen.
Wend u zich in het geval van vragen met betrekking tot EU-onformiteitsverklaringen tot info@burg.biz.
TSE HOME 4001

Podmienky pouĆŸĂ­vania dokumentĂĄcie produktu