FM vysielač Renkforce RF-FMD-01, vr. handsfree

31.27

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Vlastnosti FM vysielačaVr. handsfree
Rozhranie (Počítač/Multumédia)Bluetooth
MicroSD
Jack
USB
FarbaČierna
Vonkajšia šírka78.6 mm
Vonkajšia výška34 mm
Rozmer, hĺbka57 mm
Hmotnosť91.4 g
Kategória výrobkuFM vysielač

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

– Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel in Bezug auf den Betrieb, die Sicherheit oder den Anschluss des Geräts haben.
– Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachl eute.
b) Batterie- Beachten Sie beim Einlegen der Batterie die richtige Polarität.
– Entfernen Sie die Batterie aus dem Produkt, wenn dieses für längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch Auslaufen der Batterie zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien können bei Kontakt mit der Haut ätzende Verbrennungen verursachen. Tragen Sie deshalb entsprechende Schutzhandschuhe bei der Handhabung beschädigte r Batterien.
– Batterien müssen für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Lassen Sie Batterien nicht herumliegen, da die Gefahr besteht, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
– Nehmen Sie keine Batterien auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr!
Batterie einlegen/wechseln (IR-Fernbedienung)- Die Knopfzelle ist bei der Lieferung bereits in der IR-Fernbedienung ein gesetzt. Entfernen Sie vor der ersten Verwendung die transparente Kunststoff-Schutzfolie von der Fernbedienung. Die Schutzfolie verhindert eine Entladung der Batterie.
– Ersetzen Sie die Batterie, wenn die Reichweite der Fernbedienung nachlä sst oder wenn das Produkt nicht mehr auf die Befehle der IR-Fernbedienung reagiert. Gehen Sie wie folgt vor, um eine Batterie einzulegen: -Drücken Sie den Verriegelungshebel des Batteriehalters nach rechts und ziehen Sie den Bat teriehalter zugleich vollständig aus der IR-Fernbedienung heraus.
-Legen Sie eine neue Knopfzelle vom Typ CR2025 in den Batteriehalter ein. Der positive Pol muss nach oben zeigen (achten Sie auf die „+“-Prägung auf der Batterie).
-Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung hinein und achten Sie darauf, dass der Verriegelungshebel einrastet.
Funktion a) Ein-/Ausschalten- Um das Produkt einzuschalten, schließen Sie es an die Bordspannungsst eckdose an.
– Um das Produkt auszuschalten, trennen Sie die Verbindung oder halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt.
– Wenn das Produkt angeschlossen aber ausgeschaltet ist, halten Sie die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt, um es einzuschalten.
b) Verbindung herstellen (Pairing) Sobald das Produkt mit dem Mobiltelefon gekoppelt ist, wird die Verbindung immer automatisch hergestellt, sobald das Produkt eingeschaltet wird und sich das Mobiltelefon innerhalb seiner Reichweite befindet.
– Schalten Sie das Produkt ein.
– Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon.
– Nach kurzer Zeit erscheint „BT70“ in der Liste der verfügbaren Bluetooth-Geräte auf Ihrem Mobiltelefon. Wählen Sie dieses Gerät aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 e in.
– Sobald die Verbindung eingerichtet ist, erscheint der Name Ihres Mobiltelefons auf dem Display des Produktes.
c) Lautstärke einstellen- Um die Lautstärke zu erhöhen, drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn oder drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste VOL+.
– Um die Lautstärke zu reduzieren, drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn oder drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste VOL-.
d) Equalizer- Folgende Einstellungen sind verfügbar: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
– Um zwischen den Equalizer-Modi zu wechseln, drücken Sie auf der Fernb edienung die Taste EQ.
e) FM-Transmitter- Stellen Sie an Ihrem FM-Autoradio eine nicht belegte FM-Frequenz ein.
– Stellen Sie das Produkt mit den Tasten CH+ oder CH- auf dieselbe FM-Frequenz ein.
Sie können auch die Tasten 0 bis 9 der Fernbedienung verwenden, um die Frequenz einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CH+. Der Dezimalpunkt wird automatisch zwischen der dritten und vierten Stelle eingesetzt.
– Das Audiosignal wird kabellos vom Produkt auf das Autoradio übertragen.
f) microSD-Karte- Legen Sie eine microSD-Karte in den Steckplatz auf der linken Seite des Displays ein. Die Wiedergabe startet automatisch.
– Um einen Titel abzuspielen oder zu unterbrechen, drücken Sie auf den Drehknopf am Transmitter oder auf die Taste der Fernbedienung.
– Um zu einem anderen Ordner zu wechseln, drücken Sie auf der Fernbedienung die Taste Folder+ oder Folder-.
– Um zwischen Titeln zu wechseln, drücken Sie am Transmitter auf oder bzw. auf der Fernbedienung auf oder .
– Um einen bestimmten Titel auszuwählen, drücken Sie auf der Fernbedienung auf die Nummer des Titels und anschließend zur Bestätigung auf .
– Um alle Dateien der Karte in einer Endlosschleife abzuspielen, drücken Sie auf der Fernbedienung auf .
Bedienungsanleitung Bluetooth FM-Transmitter mit Display Best.-Nr. 1597954
Bestimmungsgemäße VerwendungDieses Produkt ist zur kabellosen Übertragung von Audiosignalen (z. B. Anrufe, Musik) an ein Autoradio vorgesehen. Das Produkt kann bis zu zwei USB-Geräte in einem Fahrzeug laden und betreiben. Die Stromversorgung erfolgt über die KFZ-Bordspannungssteckdose. Das Produkt darf nur in trockenen Innenräumen verwendet werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z. B. Kurzschluss, Feuer und Stromschläge hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang- Bluetooth FM-Transmitter – Fernbedienung inkl. Batterie – 3,5 mm Klinkenkabel – Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für I
hre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit einem Ausrufezeichen in einem Dreieck weist auf wichtige Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt befolgt werden müssen.
Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
SicherheitshinweiseLesen Sie die Bedienungsanweisungen sorgfältig durch und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung nicht beach ten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Informationen- Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Stößen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösung smitteln.
– Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
– Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert -über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingu ngen gelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bere its geringer Höhe wird es beschädigt – Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
– Schalten Sie das angeschlossene Gerät vor Anschluss und Abstecken immer aus.
– Ziehen Sie das Produkt bei Nichtgebrauch ab.
– Das Produkt wird während des Betriebs heiß. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung und decken Sie das Produkt niemals während des Betriebs ab.
– Schließen Sie USB-Ausgänge nicht kurz.
– Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser ka nn unter Umständen das Produkt zerstören. Warten Sie, bis das Gerät die Raumtemperatur erreicht hat, bevor Sie es anschließen und benutzen. Dies kann u.U. mehrere St unden dauern.
– Betreiben Sie das Produkt und das angeschlossene Gerät niemals unbeau fsichtigt.
– Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zur Benutzung von Freisprecheinrichtungen und Mobiltelefonen in Fahrzeugen.
– Benutzen Sie das Produkt nur dann, wenn Sie keine anderen Verkehrsteilnehmer behindern oder gefährden.
– Wenn Sie ein USB-Gerät während der Fahrt laden, positionieren Sie das USB-Gerät und das Ladekabel so, dass Sie nicht beim Fahren bzw. Bedienen des Fahrzeugs behindert werden.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem t echnischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_de g) AUX-Anschluss Der AUX-Anschluss kann als Eingang oder als Ausgang verwendet werden.
Um zwischen Eingangs- und Ausgangsmodus zu wechseln, trennen Sie das Produkt von der Bordspannungssteckdose und schließen Sie es erneut an. Das Kabel muss angeschlossen sein, bevor Sie das Produkt mit der Bordspannungssteckdose verbinden.
Beenden Sie die Wiedergabe von der Speicherkarte, bevor Sie die Verbindung einrichten.
Eingang Verbinden Sie ein Wiedergabegerät (z. B. MP3-Player) über das im Lieferumfang enthaltene Kabel mit dem AUX-Anschluss des Produktes. Das Audiosignal des Wiedergabegerätes wird automatisch kabellos auf das Autoradio übertragen.
Ausgang Verbinden Sie das Produkt über das im Lieferumfang enthaltene Kabel mi t der Eingangsbuchse des Autoradios. Auf diese Weise können Sie Audiosignale via Bluetooth von Ihrem Smartphone auf das Produkt übertragen. Diese Audiosignale werden über das Kabel zum Autoradio übertragen. Auf diese Weise erzielen Sie eine bessere Tonqualität.
h) Anruf entgegennehmen Das Produkt wechselt nach der Annahme eines eingehenden Anrufes automatisch von der Musikwiedergabe zum Freisprech-Modus. Nachdem der Anruf beendet wurde, setzt das Produkt die Wiedergabe fort.
– Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken Sie auf den Drehknopf am Transmitter oder auf die Taste der Fernbedienung.
– Um den Anruf zu beenden, drücken Sie auf den Drehknopf oder die Taste .
i) Telefonat- Wählen Sie die Nummer auf Ihrem Mobiltelefon.
– Sobald die Verbindung hergestellt ist, wechselt das Produkt automatisch zum Freispre ch-Modus.
– Wenn der Anruf beendet wird, setzt das Produkt die Wiedergabe automatisch fort.
j) USB-Ladegerät Schalten Sie das anzuschließende Gerät immer aus, bevor Sie es mit dem USB-Port verbinden.
Achten Sie auf eine korrekte Verbindung. Sollte das Produkt nicht korrekt angeschlossen sein, kann es sich überhitzen, einen elektrischen Schlag oder ein Feuer ver ursachen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät den Leistungsanforderungen des Produktes entspricht (siehe Technische Daten).
Sie können mit dem Produkt zwei USB-Geräte zugleich laden oder betreiben. Im Folgenden wird der Anschluss eines einzelnen USB-Gerätes beschrieben.
Der gesamte maximale Ausgangsstrom beträgt 3400 mA und wird auf die beiden USB-Ports aufgeteilt. Der USB-Port neben dem flexiblen Schwanenhals hat einen Ausgangsstrom von 2400 mA. Der andere USB-Port hat einen Ausgangsstrom von 1000 mA.
– Verbinden Sie das ausgeschaltete USB-Gerät mit dem Produkt.
– Stecken Sie das Produkt in die KFZ-Bordspannungssteckdose des Fahrzeugs.
– Das USB-Gerät wird nun aufgeladen. Falls Sie das USB-Gerät in Betrieb nehmen wollen, können Sie dieses nun einschalten.
– Schalten Sie das USB-Gerät aus, bevor Sie das Produkt von der KFZ-Bordspannungssteckdose trennen.
– Ziehen Sie nach der Benutzung das Produkt aus der KFZ-Bordspannungssteck dose.
Sie können das Produkt bei laufendem oder bei stehendem Motor betreiben. Sie sollten jedoch den Motor nicht starten, wenn das Produkt angeschlossen ist, da die KFZ-Bordspannungssteckdose beim Start unterbrochen wird (dies muss nicht auf alle Fahrzeugmodelle zutreffen). Stromentnahme über längere Zeit bei ausgeschaltetem Fahrzeugmotor führt zur Entladung der Fahrzeugbatterie.
k) Austausch der SicherungDer KFZ-Stecker beinhaltet eine Sicherung. Sollte die Sicherung ausgelöst haben (z.B. bei einem Kurzschluss), so kann diese wie folgt gewechselt werden: – Drehen Sie die schwarze Abdeckung auf der Spitze gegen den Uhrzeigersinn.
– Entfernen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie diese durch eine identische Sicherung (F3AL250V).
– Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn.
Eine defekte Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit höherem Strom oder anderer Auslösecharakteristik. Dies kann zu einem Brand führen.
Pflege und Reinigung- Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von der Stromversorgung. Trennen Sie alle verbundenen Geräte und Kabel vom Produkt.
– Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
– Zur Reinigung des Produkts verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch.
Konformitätserklärung (DOC)Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads Klicken Sie auf ein Flaggensymbol, um eine Sprache auszuwählen und geben Sie die Produkt-Bestellnummer im Suchfeld ein. Danach können Sie die EU-Konformitä tserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzliche n Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass die Entsorgung über den Haushaltsmüll verboten ist. Die Bezeichnungen für die enthaltenen Schwermetalle sind: Cd = Cadmium, Hg= Quecksilber, Pb = Blei (auf Batterien gekennzeichnet, z. B. unter dem Mülltonnensymbol links).
Verbrauchte Batterien können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, in unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten a) Bluetooth FM-TransmitterEingangsspannung …12 – 24 V
Ausgangsstrom …max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA) Bluetooth …V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Unterstützte microSD-Karte …max. 32 GB, Klasse 2
Unterstützte Audioformate …MP3, WMA
Mikrofon-Empfindlichkeit …42 dB
Betriebsbedingungen …-20 bis +60 °C, 10 – 90 % rF
Lagerbedingungen …-20 bis +70 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T) …79 x 34 x 57 mm (Display-Einheit) Gewicht …ca. 91 g FrequenzLeistungReichweite Bluetooth2,402 – 2,480 GHz4 dBmmax. 8 m FM87,6 – 107,9 MHz90 – 100 dBµVmax. 3 m b) IR-FernbedienungBatterietyp …CR2025
Reichweite …2 m

b) Battery- Correct polarity must be observed while inserting the battery.
– The battery should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged batteries might cause a cid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted batteries.
– Batteries must be kept out of reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
– Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into fire. Never recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Inserting/replacing the battery (IR remote control)- The round cell battery is already inserted into the IR remote control on delivery. Before first use, remove the transparent plastic protective strip from the remote control. The protective strip prevents battery discharge.
– Replace the battery when the remote control’s range decreases or when the product no longer responds to IR remote control commands. Proceed as follows to insert a battery: -Push the battery holder locking lever to the right and simultaneously pull the battery holder out of the IR remote control completely.
-Insert a new round cell battery, type CR2025, into the battery holder. The positive pole must face up (see +” imprint on the battery).
-Slide the battery holder back into the IR remote control and make sure that the locking lever clicks into place.
Operation a) Turning on and off- To turn on the product, plug it into the on-board voltage socket.
– To turn off, unplug the product or press and hold the button for approx. 3 seconds.
– When the product is plugged in but turned off, press and hold the button for approx. 3 seconds to turn it on.
b) Making a link (pairing) Once the product is paired with the mobile phone, the connection is esta blished automatically whenever the product is turned on and the mobile phone is in range.
– Turn the product on.
– Activate Bluetooth on your mobile phone.
– After a short time, “BT70” appears in the list of available Bluetooth devices on your mobile phone. Select this device.
If you are prompted to enter a password, enter 0000.
– As soon as the connection is established, the name of your mobile device appears on the display of the product.
c) Adjusting the volume- To increase the volume, rotate the rotary button in clockwise direction, or press the VOL+ button on the remote.
– To reduce the volume, rotate the rotary button in counter-clockwise direction, or press the VOL- button on the remote.
d) Equalizer- Following settings are available: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
– To toggle between equalizer modes, press the EQ button on the remote control.
e) FM transmitter- Tune your FM car radio to an unused FM frequency.
– Tune the product to the same FM frequency using CH+ or CH- buttons.
You can also use the buttons 0 to 9 on the remote control to set the frequency. Press the CH+ button to confirm. The decimal point will be set automatically between the third and fourth digit.
– The audio signal from the product will be transmitted wirelessly to the car radio.
f) microSD card- Insert a microSD card into the card slot on the left side of the display unit. The playback starts automatically.
– To play or pause a song, press the rotary button on the transmitter or button on the remote control.
– To switch to another folder, press Folder+ or Folder- button on the remote control.
– To switch between songs, press or on the transmitter, or press or on the remote control.
– To choose a particular song, press the number of the song on the remote c ontrol and then press to confirm.
– To play all files from the card in an infinite loop, press on the remote control.
g) AUX port The AUX port can be used as an input or output.
To switch between input and output mode, disconnect the product from the on-board socket and plug it in again. The cable must be connected before connecting the product to the on-boar d socket.
Stop the memory card playback before setting up the connection.
Input Connect a playback device (e.g. MP3 player) via the included cable to the AUX port on the product. The audio signal from the playback device will be transmitted wirelessly to the car radio.
Output Connect the product via the included cable to the input port on the car radio. In this way you can transmit audio signals via Bluetooth from your smartphone to the product. These audio signals will be transmitted to the car radio via cable. In this way you achieve a better sound quality.
Operating instructions Bluetooth FM transmitter with display Item no. 1597954
Intended useThe product is designed to transmit audio signals (e.g. phone calls, music) wirelessly to a car radio. The product enables to charge and operate up to two USB devices in a vehicle. Power is supplied via the car‘s on-board voltage socket. Use the product in dry indoor areas only.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify thi s product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as short circuits, fire and electric shocks. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content- Bluetooth FM transmitter – Remote control incl. battery – 3.5 mm jack cable – Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols The symbol with the lightning in the triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in these operating instructions that must be followed.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructionsRead the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper h andling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or dama ge to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information- This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
– Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapours and solvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -is visibly damaged -is no longer working properly -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stresses.
– Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
– Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
– Always turn off the connected device before connecting/disconnecting it.
– Unplug the product while it is not in use.
– The product gets hot during use. Ensure sufficient ventilation and never cover the product during use.
– Do not short-circuit the USB outputs.
– Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours.
– Never leave the product and the connected device unattended during use.
– Follow the legal regulations regarding the use of hands-free devices and mobile phones in vehicles.
– Use the product only if you do not interfere with or endanger other road users.
– If you charge a USB device while driving, place the USB device and its charging cable so as to prevent impairment of your ability to operate the vehicle.
– Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
– Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_en h) Picking up a call The product switches from music playback to hands-free mode automatically after receiving an incoming call. After the call is finished, the product continues the playback.
– To pick up an incoming call, press the rotary button on the transmitter o r button on the remote control.
– To end the call, press the rotary button or button.
i) Making a call- Dial the number on your mobile phone.
– Once the connection is established, the product switches to hands-free m ode automatically.
– When the call is finished, the product continues the playback automatically.
j) USB charger Always turn off the desired device before connecting it to the USB port.
Make sure the connection is correct. If the product is not connected properly, it could overheat or cause an electric shock or fire.
Make sure that the device meets the product’s power requirements (see technical data).
You can charge or operate two USB devices simultaneously using the product. How to connect a single USB device is described below.
The total output current is 3400 mA and is distributed to both USB ports. The USB port next to the flexible gooseneck delivers an output current of 2400 mA. The other USB port delivers an output current of 1000 mA.
– Connect the switched-off USB device to the product.
– Plug the product into your vehicle‘s on-board voltage socket.
– Your USB device is now charging. Should you wish to operate the USB devic e, you may turn it on now.
– Turn off the USB device before you disconnect the product from your vehicle‘ s on-board voltage socket.
– Unplug the product from your vehicle‘s on-board voltage socket after use.
You can operate the product while the engine is both on or off. However, avoid starting the engine while the product is connected as this cuts power to the voltage socket briefly (this may not apply to all vehicle models). If the engine is switched off, drawing current over a longer period of time will discharge the vehicle battery.
k) Replacing the fuseThe car plug contains a fuse. If tripped (e.g. in case of a short circu it), the fuse can be replaced as follows: – Turn the black cap on the tip counter-clockwise.
– Remove the defective fuse and replace it with an identical fuse (F3AL25
0V).
– Reinstall the cap and turn it clockwise.
Never override a defective fuse.
Never use a fuse with a higher current or another action trigger. This can result in a fire.
Care and cleaning- Disconnect the product from the power supply before cleaning. Disconnect any connected devices and cables from the product.
– Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the casing or cause the product to malfunction.
– Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Declaration of Conformity (DOC)Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/downloads Select a language by clicking on a flag symbol and enter the product order number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF format.
Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regula tions.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries You as the end user are required by law to return all used batteries. Dis posing of them in the household waste is prohibited.
Contaminated batteries are labeled with this symbol to indicate that disposal in the domestic waste is forbidden. The designations for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on batteries, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever batteries are sold.
You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data a) Bluetooth FM transmitterInput voltage …12 – 24 V
Output current …max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA) Bluetooth …V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Supported microSD card …max. 32 GB, class 2
Supported audio formats …MP3, WMA
Microphone sensitivity …42 dB
Operating conditions …-20 to +60 °C, 10 – 90 % RH
Storage conditions …-20 to +70 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D) …79 x 34 x 57 mm (display unit) Weight …approx. 91 g FrequencyPowerRange Bluetooth2,402 – 2,480 GHz4 dBmmax. 8 m FM87,6 – 107,9 MHz90 – 100 dBµVmax. 3 m b) IR remote controlBattery type …CR2025
Range …2 m

– Si vous rechargez un appareil USB tout en conduisant, placez l'appareil USB et son cČble de charge afin de prévenir toute gêne dans la conduite et d'assurer votre capacité à manœuvrer le véhicule correctement.
– Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
– Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
– Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d'utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Pile- Respectez la bonne polarité lorsque vous insérez la pile.
– Pour éviter un dommage dû à une fuite, la pile doit être enlevée de l'appareil si celui-ci n'est pas utilisé sur une longue période. Des piles endommagées ou qui fuient peuvent provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, il est donc recommandé de manipuler les piles usagées avec des gants de protection appropriés.
– Les piles doivent être tenues hors de portée des enfants. Ne laissez pas des piles traîner, car il existe un risque que les enfants ou les animaux domestiques les avalent.
– Les piles ne doivent pas être démantelées, court-circuitées ou jetées au feu. Ne rechargez pas les piles non rechargeables ! Il existe un risque d'explosion !
Insertion/remplacement de la pile (télécommande IR)- La pile ronde est déjà insérée dans la télécommande IR à la livraison. Avant la première utilisation, enlevez la languette de protection en plastique transparent de la télécommande. La languette de protection empêche la décharge de la pile.
– Remplacez la pile lorsque le fonctionnement de la télécommande donne des signes de faiblesse ou lorsque le produit ne répond plus aux commandes IR de la télécommande. Opérez comme suit pour insérer une pile : -Poussez le petit levier de blocage du support de la pile vers la droite et sortez simultanément le support de la pile de la télécommande IR.
-Insérez une nouvelle pile ronde de type CR2025 dans le support de la pile. Le pôle positif doit être positionné vers le haut (voir le marquage « + » sur la pile).
-Glissez à nouveau le support de la pile dans la télécommande IR et assurez-vous que le petit levier de blocage s'engage correctement.
Fonctionnement a) Mettre en marche/arrêt- Pour allumer le produit, branchez-le sur la prise allume-cigare à bord du véhicule.
– Pour éteindre, débranchez le produit ou maintenez appuyé le bouton pendant env. 3 secondes.
– Quand le produit est branché mais éteint, maintenez appuyé le bouton pendant env. 3 secondes pour l'allumer.
b) Coupler (couplage) Une fois que le produit est couplé au téléphone portable, la connexion est établie automatiquement à chaque fois que le produit est allumé et que le téléphone portable est dans la portée.
– Allumez le produit.
– Activez Bluetooth sur votre téléphone portable.
– Après un petit moment, « BT70 » apparaît dans la liste d'appareils Bluetooth disponibles sur votre téléphone portable. Sélectionnez cet appareil.
S'il vous est demandé d'entrer un mot de passe, saisissez 0000.
– Dès que la connexion sera établie, le nom de votre appareil portable apparaît sur l'écran du produit.
c) Réglage du volume- Pour augmenter le volume, tournez le bouton rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre ou appuyez sur le bouton VOL+ de la télécommande.
– Pour réduire le volume, tournez le bouton rotatif dans le sens inverse des aiguilles d'une montre ou appuyez sur le bouton VOL- de la télécommande.
d) Égaliseur- Les paramètres suivants sont disponibles : NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
– Pour basculer entre les modes d'égaliseur, appuyez sur le bouton EQ de la télécommande.
e) Émetteur FM- Réglez votre autoradio FM sur une fréquence FM inutilisée.
– Réglez le produit sur la même fréquence FM en utilisant le bouton CH+ ou CH-.
Vous pouvez également utiliser les boutons 0 à 9 sur la télécommande pour régler la fréquence. Appuyez sur le bouton CH+ pour valider. La virgule décimale sera placée automatiquement entre les troisième et quatrième chiffres.
– Le signal audio du produit sera transmis sans fil à l'autoradio de la voiture.
f) Carte microSD- Insérez une carte microSD dans la fente pour carte du côté gauche de l'écran d'affichage. La lecture commence automatiquement.
– Pour lire ou faire une pause sur une chanson, appuyez sur le bouton rotatif de l'émetteur ou sur le bouton de la télécommande.
– Pour commuter vers un autre dossier, appuyez sur le bouton Folder+ ou Folder- de la télécommande.
– Pour commuter entre des chansons, pressez ou sur l'émetteur ou pressez ou sur la télécommande.
– Pour sélectionner une chanson particulière, appuyez sur le chiffre de la chanson sur la télécommande et ensuite, appuyez sur pour valider.
– Pour lire tous les fichiers de la carte en boucle sans interruption, pressez sur la télécommande.
Mode d’emploi Émetteur FM Bluetooth avec écran N° de commande 1597954
Utilisation prévueLe produit est conçu pour transmettre des signaux audio (par ex. appels téléphoniques, musique) sans fil à un autoradio dans une voiture. Le produit permet de recharger et de commander jusqu'à deux appareils USB dans un véhicule. L’alimentation est assurée via la prise allume-cigare à bord. Utilisez le produit dans des locaux secs et uniquement à l'intérieur.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, il existe un risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une mauvaise utilisation peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr ! Si vous donnez l'appareil à une autre personne, donnez-lui également le mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés Contenu d'emballage- Émetteur FM Bluetooth – Télécommande avec pile – CČble jack 3,5 mm – Mode d’emploi Mode d'emploi actualisé Téléchargez la dernière version du mode d'emploi sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR sur cette page. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
Explication des symboles Le symbole avec l'éclair dans un triangle indique qu'il y a un risque pour votre santé, par ex. en raison d'une décharge électrique.
Le symbole avec un point d'exclamation dans un triangle signale des consignes importantes contenues dans ce mode d'emploi et qui doivent être absolument respectées.
Ce symbole fait référence à des informations importantes et à des conseils sur la façon d'utiliser le produit.
Consignes de sécuritéLisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des ble ssures corporelles ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des indications relatives à une utilisation correcte figurant dans ce mode d'emploi. Le droit à la garantie s'annule dans de tels cas.
a) Informations générales- Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
– Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
– N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si vous ne pouvez plus utiliser le produit en toute sécurité, arrêtez de l'utiliser et prenez des mesures afin que personne ne puisse le faire fonctionner. Le produit ne peut plus être utilisé en toute sécurité lorsqu'il : -présente des traces de dommages visibles -ne fonctionne plus normalement -a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Manipulez toujours le produit avec précaution. Les chocs, coups ou même une chute à faible hauteur peuvent endommager le produit.
– Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.
– Éteignez toujours l'appareil connecté avant de brancher/débrancher.
– Débranchez le produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
– Le produit devient chaud pendant l'utilisation. Assurez une ventilation suffisante et ne couvrez jamais le produit pendant l'utilisation !
– Ne court-circuitez pas les sorties USB.
– N'utilisez jamais le produit lorsqu'il vient juste d'être transporté d'une pièce froide vers une chaude. La condensation générée pourrait détruire le produit. Attentez que l'appareil ait atteint la température ambiante avant d'effectuer toute connexion et de le faire fonctionner. Cela pourrait prendre quelques heures.
– Durant l'utilisation, ne laissez jamais le produit et les appareils qui y sont reliés sans surveillance.
– Observez les dispositions réglementaires concernant l'utilisation de dispositifs et téléphones portables à mains libres dans des véhicules.
– Utilisez le produit seulement si vous n'interférez pas ou ne mettez pas en danger la vie d'autres utilisateurs de route.

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_fr g) Port AUX
Le port AUX peut être utilisé comme entrée ou sortie.
Pour commuter entre les modes entrée et sortie, débranchez le produit de la prise allume-cigare et rebranchez-le. Le cČble doit d'abord être raccordé avant de brancher le produit sur l'allume-cigare.
Arrêtez la lecture de la carte mémoire avant d'effectuer la connexion.
Entrée Reliez un appareil de lecture (par ex. lecteur MP3) via le cČble inclus au port AUX sur le produit. Le signal audio de l'appareil de lecture sera transmis sans fil à l'autoradio de la voiture.
Sortie Reliez le produit via le cČble inclus au port d'entrée sur l'autoradio de la voiture. De cette façon, vous pouvez transmettre des signaux via Bluetooth de votre smartphone au produit. Ces signaux audio seront transmis à l'autoradio de la voiture par l'intermédiaire du cČble. De cette façon, vous obtenez une meilleure qualité de son.
h) Prendre un appel Le produit commute automatiquement de la lecture de musique au mode mains libres lorsqu'il reçoit un appel entrant. Après la communication, le produit reprend la lecture.
– Pour prendre un appel entrant, appuyez sur le bouton rotatif sur l'émetteur ou sur le bouton sur la télécommande.
– Pour raccrocher, appuyez sur le bouton rotatif ou le bouton .
i) Appeler un numéro- Composez le numéro sur votre téléphone portable.
– Une fois que la communication est établie, le produit commute automatiquement en mode mains libres.
– Après la communication, le produit reprend automatiquement la lecture.
j) Chargeur USB
Éteignez toujours l'appareil souhaité avant tout raccordement au port USB.
Assurez-vous que le raccordement est correct. Si le produit n'est pas branché correctement, il pourrait surchauffer ou causer une décharge électrique ou un incendie.
Assurez-vous que l'appareil soit compatible avec les caractéristiques d'alimentation électrique du produit (voir les données techniques).
Vous pouvez recharger ou commander deux appareils avec USB simultanément en utilisant le produit. Comment connecter un seul appareil USB est décrit ci-dessous.
Le courant maximal de sortie est de 3400 mA et est distribué aux deux ports USB. Le port USB à côté du col de cygne flexible fournit un courant de sortie de 2400 mA. L'autre port USB fournit un courant de sortie de 1000 mA.
– Connectez l'appareil avec USB éteint au produit.
– Branchez le produit dans votre véhicule sur la prise d'allume-cigare.
– Votre appareil avec USB est maintenant en train de se recharger. Si vous souhaitez utiliser l'appareil avec USB, vous pouvez l'allumer maintenant.
– Éteignez l'appareil avec USB avant de débrancher le produit de la prise allume-cigare de votre véhicule.
– Après l'utilisation, débranchez le produit de la prise allume-cigare de votre véhicule.
Vous pouvez utiliser le produit lorsque le moteur est allumé ou éteint. Cependant, évitez de mettre en marche le moteur alors que le produit est connecté, car cette action coupe l'alimentation très brièvement (ceci ne s'applique pas à tous les modèles automobiles). Si le moteur est coupé, le courant prélevé sur une plus longue période déchargera la batterie du véhicule.
k) Remplacer le fusibleLa fiche allume-cigare contient un fusible. S'il est grillé (par ex. en cas de court-circuit), le fusible peut être remplacé comme suit : – Tournez le capuchon noir tout au bout dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
– Enlevez le fusible défectueux et remplacez-le avec un fusible identique (F3AL250V).
– Réinstallez le capuchon et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Ne laissez jamais un fusible défectueux.
N'utilisez jamais un fusible avec un courant plus fort ou avec un autre système de déclenchement. Ceci peut provoquer un incendie.
Entretien et nettoyage- Avant le nettoyage, débranchez le produit de l'alimentation en énergie. Débranchez tous les appareils et cČble raccordés au produit.
– N'utilisez jamais de détergents agressifs, d'alcool dénaturé ou d'autres solutions chimiques, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier ou provoquer des dysfonctionnements sur le produit.
– Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
Déclaration de conformité (DOC)Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Cliquez sur le lien suivant pour lire le texte intégral de la déclaration de conformité UE : www.conrad.com/downloads Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant, puis tapez le numéro de commande du produit dans le champ de recherche. Vous pouvez alors télécharger la déclaration de conformité UE au format pdf.
Recyclage a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Mettez le produit au rebut en respectant toujours les dispositions réglementaires applicables.
Retirez toutes les piles insérées et mettez-les au rebut séparément du produit.
b) Piles En tant que consommateur final, vous êtes tenu légalement par la loi de recycler toutes les piles usagées. Il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles qui contiennent des substances toxiques sont étiquetées avec ce symbole qui réfère à l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Les piles usagées peuvent être déposées aux points de collecte dans votre municipalité, dans des magasins ou dans tous les points de vente de piles.
Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques a) Émetteur FM BluetoothTension d’entrée …12 – 24 V
Courant de sortie …maximum de 3400 mA (2400 mA + 1000 mA) Bluetooth …V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Carte microSD compatible …maximum de 32 GB, classe 2
Formats audio compatibles …MP3, WMA
Sensibilité du microphone …42 dB
Conditions de fonctionnement …de -20 à +60 °C, 10 – 90 % HR
Conditions de stockage …de -20 à +70 °C, 10 – 90 % HR
Dimensions (L x H x P) …79 x 34 x 57 mm (écran d'affichage) Poids …env. 91 g FréquencePuissancePortée Bluetooth2,402 – 2,480 GHz4 dBm8 m maxi FM87,6 – 107,9 MHz90 – 100 dBµV3 m maxi b) Télécommande IRType de pile …CR2025
Portée …2 m

– Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Batterij- Installeer de batterij altijd volgens de juiste polariteit.
– Haal de batterij uit het apparaat als u van plan bent om het apparaat ge durende een lange periode niet te gebruiken om schade door lekkage te vermijden. Lekkende of beschadigde accu's of batterijen kunnen bij aanraking met de huid brandwonden veroorzaken. Gebruik bij het hanteren ervan daarom geschikte beschermende handschoenen.
– Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen niet ron dslingeren omdat er risico bestaat dat ze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
– Men mag batterijen niet kortsluiten, uit elkaar halen of in het vuur gooien. Niet-oplaadbare batterijen mogen nooit opnieuw worden opgeladen. Er bestaat explosiegeva ar!
Plaatsen/vervangen van de batterij (IR-afstandsbediening)- Bij aflevering bevindt de ronde knopcelbatterij zich al in de IR-afstandsbediening. Verwijder voor het eerste gebruik de beschermende plastic strip uit de afstandsbediening. Deze strip voorkomt dat de batterij leegloopt.
– Vervang de batterij als het bereik van de afstandsbediening afneemt of wanneer het product niet langer reageert op de commando’s van de afstandsbediening. Plaats de batterij als volgt: -Duw de vergrendelingshendel van de batterijhouder naar rechts en trek tegelijkertijd de batterijhouder volledig uit de IR-afstandsbediening.
-Plaats een nieuwe knopcelbatterij, type CR2025, in de batterijhouder. De positieve pool moet naar boven gericht zijn (zie de “+” op de batterij).
-Duw de batterijhouder terug in de IR-afstandsbediening en zorg ervoor dat de vergrendeling vastklikt.
Gebruik a) Aan- en uitschakelen- Steek de stekker van het product om het aan te zetten in de aansluiting in het voertuig.
– Trek om het uit te zetten de stekker uit de aansluiting of houdt de knop ong. 3 seconden lang ingedrukt.
– Als het product uitgezet maar nog steeds aangesloten is, druk dan op de knop en houd deze ong. 3 seconden lang ingedrukt.
b) Koppelen (pairing) Als het product eenmaal gepaired is met de mobiele telefoon, wordt de verbinding automatisch gelegd als het product aangezet is en de mobiele telefoon binnen bereik is.
– Zet het product aan.
– Activeer Bluetooth op uw mobiele telefoon.
– Al snel verschijnt “BT70” op de lijst beschikbare Bluetooth-apparaten op uw mobiele telefoon. Kies dit apparaat.
Als u daarnaar gevraagd wordt, vul dan het wachtwoord 0000 in.
– Zodra de verbinding is gelegd, verschijnt de naam van uw mobiele apparaat op het beeldscherm van het product.
c) Het volume afstellen- Draai aan de draaiknop met de wijzers van de klok mee of druk op de VOL+-knop om de geluidssterkte te verhogen.
– Draai aan de draaiknop tegen de wijzers van de klok in of druk op de VOL–knop om de geluidssterkte te verlagen.
d) Equalizer- De volgende instellingen zijn beschikbaar: NORMAL, ROCK, POP, CLASSIC, SOFT, JAZZ, DBB.
– Druk om om te schakelen tussen de equalizermodussen op de EQ-knop op de afstandsbediening.
e) FM-zender- Stel uw FM-autoradio in op een ongebruikte frequentie.
– Zet het product op dezelfde frequentie met de knoppen CH+ en CH-.
Ook kunt u knoppen 0 tot en met 9 op de afstandsbediening gebruiken om de frequentie te kiezen. Druk op de CH+ toets om te bevestigen. Het decimale punt wordt automatisch tussen het 3e en 4e getal geplaatst.
– Het geluidssignaal van het product wordt draadloos verzonden naar de aut oradio.
f) microSD-kaart- Steek een microSD-kaart in de kaartsleuf links van het beeldscherm. Play back begint automatisch.
– Om een song af te spelen of te pauzeren drukt u op de draaiknop op de ze nder of knop op de afstandbediening.
– Om naar een andere folder te gaan, drukt u op knop Folder+ of Folder- op de afstandbediening.
– Druk om van song te veranderen op of op de zender of druk op of op de afstandsbediening.
– Druk om een bepaalde song te kiezen op het nummer ervan op de afstandsbediening en druk dan op ter bevestiging.
– Druk om alle bestanden op de kaart af te spelen in een oneindige lus op op de afstandsbediening.
g) AUX-poort De AUX-port kan worden gebruikt als in- of uitgang.
Om te wisselen tussen ingangs- en uitgangsmodus moet u het product ontkoppelen van de aansluiting in de auto en het opnieuw eer aansluiten. De kabel moet aangesloten zijn alvorens het product te verbinden met de aansluiting in de auto.
Stop de playback van de geheugenkaart voor het leggen van de verbinding.
Ingang Verbind een playback-apparaat (bijv. een MP3-speler) met de meegeleverde kabel met de AUX-poort van het product. Het geluidssignaal van het playback-apparaat wordt nu draadloos verzonden naar de autoradio.
Uitgang Verbind het product met de meegeleverde kabel met de ingangspoort van de autoradio. Zo kan u audiosignalen via Bluetooth van uw mobiele telefoon verzenden naar het product. Deze geluidssignalen worden naar de autoradio verstuurd via de kabel. Zo wordt de geluidskwal iteit beter.
Gebruiksaanwijzing Bluetooth FM-zender met beeldscherm Bestelnr. 1597954
Beoogd gebruikHet product is ontworpen om geluidssignalen draadloos te versturen (bijv. telefoonoproepen, muziek) naar een autoradio. Het product maakt het mogelijk twee USB-apparaten op te laden en te gebruiken in een auto. Stroom wordt geleverd via een in het voertuig aanwezige aansluiting. Gebruik het product alleen op droge plaatsen binnenshuis.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven, kan het worden beschadigd. Een verkeerd gebruik kan gevaar opleveren, zoals kortsluiting, brand en elektrische schokken. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden overhandigd.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese richtlijnen. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering- Bluetooth FM-zender – Afstandsbediening met batterij – 3,5 mm jack-kabel – Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads hieronder of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft een risico voor uw gezondheid aan, bijv. van elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die nageleefd moeten worden.
Dit symbool geeft speciale informatie en advies over het gebruik van het product aan.
VeiligheidsinstructiesLees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheids informatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juist e bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprake lijk worden gesteld voor de daardoor ontstane materiďle schade of persoonlijk let sel. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie- Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen e n huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
– Bescherm het product tegen buitengewoon hoge temperaturen, direct zonlic ht, sterke schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmi ddelen.
– Stel het product niet bloot aan mechanische druk.
– Als het product niet langer op een veilige manier gebruikt kan worden, stop dan met het gebruik ervan en voorkom ongewenst gebruik. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd -niet meer naar behoren werkt -voor langere duur is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
– Hanteer het product altijd met de nodige voorzichtigheid. Schokken, stoten of vallen, zelfs vanaf geringe hoogte, kunnen het product beschadigen.
– Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht.
– Zet het aangesloten apparaat altijd uit voordat u het aansluit/loskoppel t.
– Trek de stekker van het elektrische snoer van het product los als dit nie t wordt gebruikt.
– Het product wordt heet tijdens gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie en bedek het product nooit tijdens gebruik.
– Vermijd dat USB-aansluitingen kortgesloten worden.
– Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte i s overgebracht. De condensatie die zich dan vormt, kan het product permanent beschadigen. Laat het product op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
– Laat het product en het erop aangesloten apparaat nooit zonder toezicht als het gebruikt wordt.
– Houd de hand aan de wettelijke regelingen over het gebruik van hans-free apparaten en mobiele telefoons in voertuigen.
– Gebruik het product alleen als u andere weggebruikers niet in gevaar bre ngt.
– Als u een USB-apparaat oplaadt terwijl u rijdt, plaats het USB-apparaat en de oplaadkabel dan zo dat het uw mogelijkheid om het voertuig te besturen niet negatief beïnvloedt.
– Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat.
– Onderhoud, wijzigingen en reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende vakman of een gekwalificeerde werkplaats.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de te chnische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2018 door Conrad Electronic SE. *1597954_v2_1118_02_IPL_m_nl h) Een oproep beantwoorden Het product wisselt van het afspelen van muziek automatisch naar de handsfree-modus als er een oproep binnenkmot. Nadat het gesprek is beďindigd, gaat het product door met het afspelen.
– Om een binnenkomende oproep te beantwoorden, moet u op de draaiknop op d e zender of op de knop van de afstandsbediening drukken.
– Om het gesprek te beďindigen, drukt u op de draai knop of op de knop .
i) Opbellen- Voer het nummer op uw mobiele telefoon in.
– Zodra de verbinding is gelegd, schakelt het product automatisch naar de hands-free modus.
– Als het gesprek is beďindigd, gaat het product automatisch door met t erugspelen.
j) USB-oplader Zet het apparaat, dat u wilt opladen, uit voordat u het op de USB-poort aansluit.
Zorg voor een juiste aansluiting. Als het product niet correct is aangesloten, kan het oververhit raken en kortsluiting of brand veroorzaken.
Zorg ervoor dat het apparaat voldoet aan de stroomvereisten van het product (zie technische gegevens).
U kunt met het product twee USB-apparaten tegelijk opladen of gebruiken. Hoe u een enkel USB-apparaat moet aansluiten is hieronder beschreven.
Het totale uitgangsvermogen bedraagt 3400 mA in wordt over twee poorten verdeeld. De USB-poort naast de flexibele zwanenhals levert een uitgangsstroom van 2400 mA. De andere USB-poort levert een uitgangsstroom van 1000 mA.
– Sluit het uitgezette USB-apparaat aan op het product.
– Sluit het product aan op de elektrische aansluiting in uw auto.
– Uw USB-apparaat wordt nu opgeladen. Als u gebruik wilt maken van uw USB-apparaat, kunt u het nu aanzetten.
– Zet het USB-apparaat uit voordat u het product loskoppelt van de elektri sche aansluiting van uw auto.
– Ontkoppel het product na gebruik van de elektrische aansluiting in uw au to.
U kunt het product gebruiken met draaiende motor of wanneer de motor niet draait. Start de motor echter niet als het product aangesloten is omdat tijdens het start en de stroomtoevoer naar de aansluiting kort onderbroken wordt (dit geldt mogelijk niet voor alle automodellen). Als de motor uitgezet is, leidt het voor een langere duur gebruiken van stro om ertoe dat de accu van het voertuig leeg raakt.
k) De zekering vervangenDe autostekker bevat een zekering. Als die zekering geactiveerd wordt (bijv. bij kortsluiting) kan de zekering als volgt worden vervangen: – Draai de zwarte afsluiting aan het uiteinde tegen de wijzers van de klok in.
– Verwijder de defecte zekering en vervang door een identieke (F3AL250V).
– Plaats de afsluiting terug en draai met de wijzers van de klok mee vast.
Overbrug nooit een kapotte zekering!
Gebruik nooit een zekering met een hogere stroom of met een andere uitsc hakelkarakteristiek. Dit kan brand veroorzaken.
Onderhoud en reiniging- Koppel het product voor het schoonmaken los van het stopcontact. Ontkoppel alle aangesloten kabels en apparaten van het product.
– Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalkohol of andere chemische oplossingen omdat deze de omhulling kunnen beschadigen of ertoe kunnen leiden dat het product niet langer goed werkt.
– Maak het product schoon met een droge en pluisvrije doek.
Conformiteitsverklaring (DOC)Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
Klik op de volgende link om de volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring te lezen: www.conrad.com/downloads Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer dan in het zoekveld het bestelnummer van het product in. U kunt de EU-conformiteitsverklaring vervolgens als PDF-document downloaden.
Verwijdering a) Product Elektronische apparaten zijn herbruikbaar afval en horen niet bij het huisvuil. Gooi het product altijd weg conform de relevante wettelijke voorschriften.
Verwijder batterijen uit het product en voer deze afzonderlijk van het product af.
b) Batterijen U bent als eindverbruiker wettelijk verplicht alle gebruikte batterijen in te leveren. Verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. De aanduidingen voor de betreffende zware metalen zijn: Cd = Cadmium, Hg = Kwik, Pb = Lood (naam op batterijen, bijv. onder het linker weergegeven vuilnisbaksymbool).
Gebruikte batterijen kunnen bij de inzamelpunten van uw gemeente, onze winkels of overal waar (oplaadbare) batterijen worden verkocht worden ingeleverd.
Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens a) Bluetooth FM-zenderIngangsvoltage …12 – 24 V
Uitgangsstroom …max. 3400 mA (2400 mA + 1000 mA) Bluetooth …V4.2, A2DP, AVRCP, HFP
Ondersteunde microSD-kaart …max. 32 GB, class 2
Ondersteunde audioformaten …MP3, WMA
Microfoongevoeligheid …42 dB
Bedrijfscondities …-20 tot +60 ľC, 10 – 90 % RV
Opslagcondities …-20 tot +70 °C, 10 – 90 % RV
Afmetingen (B x H x D) …79 x 34 x 57 mm (beeldscherm) Weight …ca. 91 g FrequentieVermogenBereik Bluetooth2,402 – 2,480 GHz4 dBmmax. 8 m FM87,6 – 107,9 MHz90 – 100 dBµVmax. 3 m b) IR-afstandsbedieningBatterijtype …CR2025
Bereik …2 m

Podmienky používania dokumentácie produktu