LED vonkajšie osvetlenie s PIR senzorom Goobay 44530, 50 W, denné svetlo, biela

40.12

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Prevádzkové napätie230 V
Počet žiaroviek49
Typ osvetleniaLED
Druh päticePevne zabudované LED osvetlenie
Príkon50 W
Spotreba energie50 kWh/1000h
Farba svetla (kelvin)6500 K
Farba svetlaDenné svetlo
Celkový svetelný tok4200 lm
Detekčný uhol horizontálny180 °
Snímacia vzdialenosť (max.)10 m
Nastaviteľná doba osvetlenia (min.)10 s
Nastaviteľná doba osvetlenia (max.)10 min
Vlastnosti svietidláVýkyvné
Možná montáž na stenu
Vyžarovací uhol100 °
Trieda ochranyI
Spôsob ochranyIP44
FarbaBiela
MateriálHliník
Vonkajšia dĺžka25 cm
Prevedenie žiarovkyPravouhlý
Vonkajšia výška26.2 cm
Vonkajšia šírka10.6 cm
Kategória výrobkuLED vonkajšie osvetlenie s PIR senzorom

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

Betriebsanleitung User manual Mode d‘emploi Art. 44529 44531
Art. 44530 44532
LED Außen-Flutlichtstrahler, 50 W
LED outdoor floodlight, 50 W
Projecteur LED d’extérieur, 50 W

1
BETRIEBSANLEITUNG
Inhalt 1 Sicherheitshinweise …2
1.1 Allgemeines …2
1.2 Warnstufen …2
2 Beschreibung und Funktion …3
2.1 Produkte …3
2.2 Lieferumfang …3
2.3 Bedienelemente und Teile …3
2.4 Technische Daten …3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch…4
4 Vorbereitung …5
5 Montage …5
6 Installation …6
7 Einstellungen vornehmen…7
8 Wartung,Pflege,LagerungundTransport …8
9 Haftungshinweis …8
10 Entsorgungshinweise …8
Betriebsanleitung

2
1 Sicherheitshinweise1.1 Allgemeines – Betriebsanleitung vollständig und sorgfältig vor Gebrauch lesen.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Hinweise zum korrekten Gebrauch.
– Betriebsanleitung aufbewahren.
Die Betriebsanleitung muss bei Unsicherheiten und Weitergabe des Produktes verfügbar sein.
– Installations-,Demontage-,Wartungs-undReparaturarbeiten nurvonausgebildetemElektro-Fachpersonalausführenlassen.
Stromschlaggefahr – VorArbeitenamProduktspannungsfreischalten,Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
– VorArbeitenamProduktSpannungsfreiheitsicherstellenund prüfen.
– ProduktundZubehörnichtmodifizieren.
HeißeOberfläche – NichtwährendundunmittelbarnachGebrauchberühren.
– NähezuentflammbarenOberflächenvermeiden.
Hitzestau – Produkt nicht abdecken.
– Nicht in abgedichteten Umgebungsbedingungen verwenden.
– ExtremeBelastungenwieHitzeundKälte,Nässeunddirekte Sonneneinstrahlung, Mikrowellen sowie Vibrationen und me chanischen Druck vermeiden.
Bewegungsmelder sind nicht als Komponente für Alarmanlagen im Sinne des Verbandes der Sachversicherer (VdS) geeignet. Sie können Fehlalarme auslösen, wenn der Montageort ungünstig gewählt wurde.
– Örtliche Installations- und Bauvorschriften befolgen.
– Bei Fragen, Defekten, mechanischen Beschädigungen, Störun gen und anderen nicht durch die Begleitdokumentation be hebbaren Problemen, an Händler oder Hersteller wenden.
– Produkt, Produktteile und Zubehör nur in einwandfreiem Zu standbenutzen.
– MontagematerialentsprechendderUntergrundbeschaffenheit und des Produktgewichtes wählen.
– RegelmäßigdenfestenSitzdesProduktes/dessenSchrauben kontrollieren.
– Schraubennichtzufestanziehen.
Gewinde können beschädigt werden.
1.2 Warnstufen Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der SicherheitshinweisezuTod oder schweren Verlet zungenführenkönnen.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der SicherheitshinweisezuVerletzungenführenkönnen.
Warnung vor Gefahren, die bei Missachtung der Hin weisezuSachschädenführenkönnen.

3
2 Beschreibung und Funktion2.1 ProdukteDieses Produkt ist ein LED-Außen-Flutlichtstrahler. Einige Modelle sind zusätzlichmiteinemintegriertenInfrarot-Bewegungsmelderausgestattet.
ObjektewerdenimErfassungsbereichvomSensorerkannt.BeiBewegungsänderungen wird das angeschlossene LED-Flutlicht ausgelöst.
2.2 LieferumfangLED-Flutlicht mit oder ohne Bewegungsmelder, Betriebsanleitung 2.3 Bedienelemente und Teile Fig. 1: Bedienelemente und Teile 1 Montagebügel 2 Bewegungsmelder 3 LEDS 4 Reflektor 5 Glasscheibe 6 Anschlussblock mit Anschlussmuffe 2.4 Technische Daten Artikelnummer44529445304453144532
Eingangsspannung(V~)220-240,50Hz AnzahlLEDs(Stck.)49
Leistung(W) EntsprichtGlühlampe(W)50
300
Leistungsfaktor> 0,8
Nennlichtstrom4200
EnergieeffizienzklasseA
Betriebsanleitung

4
Lichtfarbe kalt-weiß Farbtemperatur(K)6500
Farbwiedergabeindex(Ra)> 65
Abstrahlwinkel(°)100
Nennlebensdauer(h)30000
AnzahlSchaltzyklen(h)15000
Betriebstemperatur(°C)-25~+40
SchutzartIP44 IP65
GehäusematerialAluminium Gehäusefarbeschwarzweißschwarzweiß Maße(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Nettogewicht(g)15791439
DimmbarX
BewegungsmelderX
Sensor-TypPIR-Sensor Max.Erkennungsreichweite(m)10
Max.Erfassungswinkel(°)180
Abschaltverzögerung (s) Von … bis10 … 600
Installationshöhe Von…bis(m)1,8 … 2,5
Tab. 1: Technische Daten 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch EineandereVerwendungalsindenKapiteln„Beschreibungund Funktion“sowieinden„Sicherheitshinweisen“beschrieben,ist nichtzugelassen.
IP44 DiesesProduktistgegenSpritzwasserundBerührungdurch Fremdkörper≥Ø1mmgeschützt.
IP65 DiesesProduktiststaubdichtgegenBerührungundgegen Strahlwassergeschützt.
4 Vorbereitung 1. VergleichenSiedietechnischenDatenallerzuverwendenden GeräteundstellenSiedieKompatibilitätsicher.

5
2. KontrollierenSiedenLieferumfang auf Vollständigkeit und Unversehrtheit.
5 Montage Absturzgefahr/ Quetschgefahr – Hilfsmittelsicherplatzierenundbenutzen. -GliedmaßennichtzwischenScherteilehalten.
-VerlegenSiedieKabelsicher.
Fig. 2: Montageort 1. WählenSiedenMontageortnachfolgendenKriterienaus: – DieOberflächemussstabilsein.
– EsdürfensichkeinebrennbarenGegenständeinderNähe befinden.
– Das Produkt muss absolut gerade befestigt werden.
Nur Modelle mit Bewegungssensor: – LüftungsöffnungendürfennichtinderNähesein.
– Pflanzen,Straßenbeleuchtungen,reflektierendeFlächenoder sichwillkürlichbewegendeObjektedürfensichnichtimErfas sungsbereichbefinden.
Fig. 3: Reichweite 2. WählenSiegeeignetesMontagematerialentsprechendder gewähltenOberflächeunddesProduktgewichts.
Montagematerial ist nicht im Lieferumfang enthalten.
3. MarkierenSiedenBohrlochabstandXunddieKabeldurchfüh rungYmittelsMontagebügelundgeeignetemStift.
Betriebsanleitung

6
Fig. 4: Wandmontage ArtikelnummerXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 2: BohrlochabstandXundKabeldurchführungY
4. BohrenSiedieBefestigungslöchermitgeeignetemWerkzeug.
5. BefestigenSiedasFlutlicht(mitBewegungsmelder).
6 Installation Stromschlaggefahr – OffeneKabelendenNURvonerfahrenerElektro fachkraft anschließen lassen.
– VorArbeitenamProduktspannungsfreischalten Sicherung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
– VorArbeitenamProduktSpannungsfreiheitsicherstellenund prüfen.
ModelleohnemontiertemSchutzkontaktsteckermüssenfestam Stromnetzinstalliertwerden.
DieverwendetenStromkabelmüsseneinenMindestquerschnittvon 1,0mm²besitzen.LitzenmüssenmitAderendhülsenversehen werden.
FolgendeAnschlüssewerdenanderLüsterklemmedesProdukts vorgenommen:

7
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 5: Iinstallation 1. Schalten Sie die Sicherung ab.
2. Öffnen Sie die Anschlussmuffe durch Drehen gegen den Uhr zeigersinnbisderAnschlussblockwieinBild5-2freigelegtist.
3. IsolierenSiedieKabelwieinBild5-3abgebildet.
4. SchiebenSiedieinBIld5-4gezeigtenTeilederAnschlussmuffe überdasAnschlusskabel.
5. SchraubenSiedieNetzkabelwieinBild5-5dargestellt,mittels Schraubendreher fest.
6. SchraubenSiedieAnschlussmuffedurchDrehenimUhrzeiger sinn,wieinBild5-6gezeigt,zu.
7 Einstellungen vornehmen Nur Flutlichter mit Bewegungsmelder: Fig. 6: Einstellungen(FlutlichtermitBewegungsmelder) SENS: SENSstelltdieReichweitedesPIR-Sensorsein.
Diese beträgt minimal 4 m, maximal 10 m.
TIME: TIMEstelltdieAusschaltverzögerungzwischenmin.10±5s und10±2Minutenein.
Betriebsanleitung

8
LUX: LUXstelltdieEmpfindlichkeitderPhotozelleeinunder- kennt die UmgebungshelligkeitzwischenAuslösungbei Tag und Nacht und nur bei Nacht .
8 Wartung, Pflege, Lagerung und Transport Die Produkte sind wartungsfrei.
Sachschäden – NureintrockenesundweichesTuchzumReinigenverwenden.
– KeineReinigungsmittelundChemikalienverwenden.
– Kühlundtrockenlagern.
– ProduktbeilängeremNichtgebrauchfürKinderunzugänglich undintrockenerundstaubgeschützterUmgebunglagern.
– OriginalverpackungfürdenTransportaufhebenundverwenden.
9 Haftungshinweis Druckfehler und Änderungen an Produkt, Verpackung oder Produktdokumentation behalten wir uns vor.
– Beachten Sie unsere Garantiebedingungen. Diese können SieinaktuellerFormunterdengenanntenKontaktdaten anfragen.
10 Entsorgungshinweise ElektrischeundelektronischeGerätedürfennachdereuropä ischenWEEERichtlinienichtmitdemHausmüllentsorgtwerden.
DerenBestandteilemüssengetrenntderWiederverwertungoder Entsorgungzugeführtwerden,weilgiftigeundgefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Gesundheit und Umwelt nachhaltig schädigen können.
SiesindalsVerbrauchernachdemElektrogesetz(ElektroG) verpflichtet,elektrischeundelektronischeGeräteamEndeihrer LebensdauerandenHersteller,dieVerkaufsstelleoderandafür eingerichtete,öffentlicheSammelstellenkostenloszurückzugeben.
EinzelheitendazuregeltdasjeweiligeLandesrecht.
DasSymbolaufdemProdukt,derBetriebsanleitungund/oderder VerpackungweistaufdieseBestimmungenhin.MitdieserArtder Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten SieeinenwichtigenBeitragzumSchutzunsererUmwelt.
WEEENr.:82898622

9
Content1 Safetyinstructions …10
1.1 In general …10
1.2 Warning levels …10
2 DescriptionandFunction …11
2.1 Products …11
2.2 ScopeofDelivery …11
2.3 OperatingElementsandparts …11
2.4 Specifications …11
3 Intended Use …12
4 Preparation …13
5 Mounting …13
6 Installation …14
7 Settings …15
8 Maintenance,Care,StorageandTransport …16
9 Liabilitynotice…16
10 DisposalInstructions …16
USER MANUAL
User manual

10
1 Safety instructions1.1 In general – Readtheusermanualcompletelyandcarefullybeforeuse.
The user manual is part of the product and contains important information for correct use.
– Keepthisusermanual.
The user manual must be available for uncertainties and passing the product.
– Installation,assembly,maintenanceandrepairworkmustbe carriedoutonlybytrainedelectricalspecialists.
Risk of electric shock – Cutoffpowersupplybeforeanyworkontheproduct,switchoff safetyfusesandsecureagainstreconnection.
– Assureandchecktheabsenceofvoltagebeforeanyworkon theproduct.
– Donotmodifyproductandaccessories.
Hot surfaces – Donottouchinorimmediatelyafteruse.
– Avoidproximitytoflammablesurfaces.
Heat storage – Donotcovertheproduct.
– Do not use in sealed environments.
– Avoid stresses such as heat and cold, moisture and direct sun light,vibrationandmechanicalpressure.
Motion detectors are not suitable as a component of alarm systems within the meaning of the Association of Property Insurers (VdS).
They can trigger false alarms if the installation place has been cho sen unfavorably.
– Follow local installation and building regulations.
– Incaseofquestions,defects,mechanicaldamage,troubleand otherproblems,non-recoverablebythedocumentation,contact yourdealerorproducer.
– Useproduct,productpartsandaccessoriesonlyinperfect condition.
– Choosemountinghardwareaccordingtothesubstratecondi tionsandtheproductweight.
– Regularlycheckthetightnessofproduct/screws.
– Do not over-tighten the screws.
Threads can be damaged.
1.2 Warning levels Warningsagainsthazardsthatmayresultinserious injuries or death in case of nonobservance.
Warningsagainsthazardsthatmayresultininjuries in case of non-observance.
Warningsagainsthazardsthatmayresultinmaterial damage in case of non-observance.

11
2 Description and Function2.1 ProductsThisproductisaLEDoutdoorfloodlight.Somemodelsareadditionallyequippedwithintegratedinfraredmotiondetector.Objectsarerecognizedbythe sensor in the detection area. In case of movement changes, the connected LEDfloodlightistriggered.
2.2 Scope of DeliveryLEDfloodlightwithorwithoutmotiondetector,operatinginstructions 2.3 Operating Elements and parts Fig. 7:Operatingelementsandparts 1 Mounting bracket 2 Motion detector 3 LEDs 4 Reflector 5 Glasspane 6 Connectorblockwithconnectionsleeve 2.4 Specifications Artikle number44529445304453144532
Inputvoltage(V~)220-240,50Hz NumberofLEDs(pcs.)49
Power(W) Correspondstolightbulb(W)50
300
Power factor> 0.8
Ratedluminousflux4200
EnergyefficiencyclassA
User manual

12
Light colour cool white Colourtemperature(K)6500
Colourrenderingindex(Ra)> 65
Beamangle(°)100
Nominallifetime(h)30000
Numberofswitchingcycles(h)15000
Operatingtemperature(°C)-25~+40
Protection levelIP44 IP65
Housing materialAluminium Housing colour blackwhiteblackwhite Dimensions(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Netweight(g)15791439
DimmableX
Motion detectorX
SensortypeInfrared sensor Max.detectiondistance(m)10
Max.coverageangle(°)180
Turn-offdelay(s) From … to 10 … 600
Installationheight(m) From…to 1.8 … 2.5
Tab. 3: Specifications 3 Intended UseAnyuseotherthanthosedescribedinthechapter„DescriptionandFunction“ and„SafetyInstructions“isnotpermitted.
IP44 Thisproductisprotectedagainstsplashingwaterandcontact byforeignbodies≥Ø1mm.
IP65 Thisproductisdust-proofagainsttouchandprotectedagainst waterjets.

13
4 Preparation – Comparethespecificationsofalluseddevicestoensure compatibility.
– Checkthescopeofdeliveryforcompletenessandintegrity.
5 Mounting Risk of falling / Risk of crushing – Placeandusetoolssafely. -Donotkeeplimbsbetweenshearingparts.
-Attendtosafecablelaying.
Fig. 8: Mounting location 1. Selectthemountinglocationaccordingtothefollowingcriteria: – The surface must be stable.
– Theremustbenoflammableobjectsinthevicinity.
– Theproductmustbeabsolutelystraight.
Only models with motion sensor: – Ventilationopeningsmustnotbeclose.
– Plants,streetlighting,reflectingsurfacesorobjectsthat moveatrandommaynotbewithinthedetectionrange.
Fig. 9: Detection distance 2. Select suitable mounting material according to the selected surfaceandtheproductweight.
Mounting material is not included.
User manual

14
3. MarkthemountingholespacingXandgrommetYbyusingthe mountingbracketandasuitablepen.
Fig. 10: Wall mounting Article numberXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 4: MountingholespacingXandgrommetY
4. Drill the mounting holes with a suitable tool.
5. AttachtheLEDfloodlightmotionsensor.
6 Installation Risk of electric shock – LetopencableendsONLYassembleby experiencedelectrician.
– Cutoffpowersupplybeforeanyworkontheproduct,switchoff safetyfuseandsecureagainstreconnection.
– Assureandchecktheabsenceofvoltagebeforeanyworkon theproduct.
Modelswithoutamatedprotectivecontactplugmustbepermanently installedonthepowersupply.
Thepowercablesusedmusthaveaminimumcross-sectionof1.0mm².
Strandsmustbeprovidedwithwireendferrules.
The following connections are made at the luster terminal of the product:

15
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 11: Installation 1. Turn off the fuse.
2. Opentheconnectionsleevebyturningitcounter-clockwiseuntil theconnectionblockisreleasedasshowninFig.11-1/2.
3. Insulate the cables as shown in Fig. 11 – 3.
4. SlidethepartsoftheconnectionsleeveshowninFigs.11-4
over the connection cable.
5. ScrewthepowercablesasshowninFig.11-5usingascrew driver.
6. Closetheconnectorbyturningitclockwise,asshowninFigure 11 – 6.
7 SettingsOnly floodlights with motion sensor: Fig. 12: Adjustments(Floodightswithmotionsensors) SENS: SENSadjuststherangeofthePIRsensor.Thisisamini mum of 4 m, maximum of 10 m.
TIME: TIMEsetstheswitch-offdelaybetweenmin.10±5sand 10±2minutes.
User manual

16
LUX: LUXadjuststhesensitivityofthephotocellanddetectsthe ambientbrightnessbetweendayandnight and night only.
8 Maintenance, Care, Storage and TransportTheproductismaintenance-free.
Material damage – Only,useadryandsoftclothforcleaning.
– Do not use detergents or chemicals.
– Storecoolanddry.
– Storetheproductoutthereachofchildrenandinadryand dust-protectedambiencewhennotinuse.
– Keepandusetheoriginalpackagingfortransport.
9 Liability notice We reserve the right to printing errors and changes to product packaging or product documentation.
– Seeourtermsofwarranty.Theseareavailableintheir current form under the given contact details.
10 Disposal Instructions AccordingtotheEuropeanWEEEdirective,electricalandelec tronicequipmentmustnotbedisposedwithconsumerswaste.
Itscomponentsmustberecycledordisposedapartfromeach other.Otherwisecontaminativeandhazardoussubstancescan polluteourenvironment.
Asaconsumer,youarecommittedbylawtodisposeelectrical andelectronicdevicestotheproducer,thedealer,orpublic collectingpointsattheendofthedeviceslifetimeforfree.Parti cularsareregulatedinnationalright.Thesymbolonthepro duct,intheuser`smanual,oratthepackagingalludestothese terms.Withthiskindofwasteseparation,application,andwaste disposalofuseddevicesyouachieveanimportantshareto environmentalprotection.
WEEENo:82898622

17
MODE D‘EMPLOI
Contenu 1 Consignesdesécurité …18
1.1 Engénéral …18
1.2 Niveaux d‘alerte …18
2 Descriptionetfonction …19
2.1 Description …19
2.2 Contenudelalivraison …19
2.3 Elémentsdecommandeetpièces …19
2.4 Spécifications …19
3 Utilisationprévue…20
4 Préparation …21
5 Montage …21
6 Installation …22
7 Fairedesajustements …23
8 Maintenance,Entretien,StockageetTransport …24
9 Clausederesponsabilité…24
10 Instructionspourl’élimination …24
Mode d?emploi

18
1 Consignes de sécurité1.1 En général – Lisezlemoded‘emploiattentivementetcomplètementavantde l‘utiliser.
Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et comprend d‘im portantes informations pour une bonne installation et une bonne utilisation.
– Conservezsoigneusementcemoded‘emploi.
Le mode d‘emploi doit être disponible à des incertitudes et transfert du produit.
– L‘installation,lemontage,lamaintenanceetlesréparations moûtêtreeffectuéesquepardesspécialistesformésélectriques.. Risque de choc électrique – Éteindrel‘alimentationavantdetravaillersurleproduit,les fusiblesdesécuritéetprotégercettecontrelareconnexion.
– Garantiretdecontrôlerl‘absencedetensionavantqueletravail surleproduit.
– Nemodifiezpasproduitetlesaccessoires.
Surfaces chaudes – Nepastoucherpendantouimmédiatementaprèsl‘utilisation.
– Éviterlaproximitédesurfacesinflammables.
Accumulateur de chaleur – Necouvrezpasleproduit.
– Nepasutiliserdansdesenvironnementsfermés.
– Éviterdesconditionsextrêmes,tellesquelachaleurextrêmeet froid,l‘humiditéetdelalumièredirectedusoleil,ainsique microondes,desvibrationsetdelapressionmécanique.
Les détecteurs de mouvement ne sont pas appropriés en tant que composant des systèmes d‘alarme dans le sens de l‘Association des Assureurs (VdS). Vous pouvez déclencher de fausses alarmes si le site de l‘installation a été choisi de façon défavorable.
– Respecterlesrèglementsd‘installationetdeconstruction locaux.
– Encasdequestions,lesdéfauts,lesdommagesmécaniques desingérencesetd‘autresproblèmes,nonrécupérablesparla documentation,contactezvotrerevendeurouleproducteur.
– Utilisezleproduit,piècesetaccessoiresdesproduitsunique mentenparfaitétat.
– Choisissezlematérieldemontageenfonctiondesconditions desubstratetlepoidsduproduit.
– Vérifiezrégulièrementl‘étanchéitéduproduit/duvis.
– Serrerpaslesvispastrop.
Les fils peuvent être endommagés.
1.2 Niveaux d‘alerte Misesengardecontrelesdangerspouvantentraîner des blessures graves ou la mortencasdenonrespect.
Misesengardecontrelesdangerspouvantentraîner desblessuresencasdenonrespect.

19
Misesengardecontrelesdangerspouvantentraîner les dommages matériels.
2 Description et fonction2.1 DescriptionCeproduitestunprojecteurLEDd’extérieur.Certainsmodèlessontenoutre équipésd‘undétecteurdemouvementinfrarougeintégré.Lesobjetssont détectésdanslazoneducapteur.Avecleschangementsenmouvementla lumièrecruedeLEDconnectéestdéclenchée.
2.2 Contenu de la livraisonLumièrecruedeLEDavec/sansdétecteurdemouvement,moded‘emploi 2.3 Eléments de commande et pièces Fig. 13:Elémentsdecommandeetpièces 1 Supportdemontage 2 Détecteurdemouvements 3 LEDS 4 Réflecteur 5 Vitre 6 Bloc de connexion avec manchon de raccordement 2.4 Spécifications Numéro de l‘article44529445304453144532
Tensoindéntrée(V~)220-240,50Hz LED-Quantité(pièce)49
Puissance(W) Correspondàuneampoule(W)50
300
Mode d?emploi

20
Facteurdepuissance> 0,8
Fluxlumineuxnominal(lm)4200
Classed‘efficacité énergétiqueA
Couleurdelalumièreblanc froid Latempératuredecouleur(K)6500
Indicederendudecouleur(Ra)65
Anglederayonnement(°)100
Duréedevienominale(h)30000
Nombredecyclesdefonctionnement(pièce)15000
Températuredeservice(°C)-25~+40
DegrédeprotectionIP44 IP65
MatériauduboîtierAluminium Couleurnoirblancnoirblanc Dimensions(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Poidsnet(g)15791439
DimmableX
Détecteur de mouvementX
TypedecapteurCapteurPIR
Zonedecouverturemax.(m)10
Anglededétectionmax.(°)180
Temporisationdesortie(s) De…à10 … 600
Hauteurd’installation(m) De…à1,8 … 2,5
Tab. 5: Specifications 3 Utilisation prévue Décritunusageautrequedanslessections«Descriptionetfon ctionnement»etdansles«Consignesdesécurité»,estinterdite.
IP44 Ceproduitestprotégécontreleséclaboussuresetlecontact avecdesobjetsétrangers≥Ø1mm.

21
IP65 Ceproduitestétancheàlapoussièrecontrelecontactetcontre lesjetsd‘eau.
4 Préparation – Comparerlescaractéristiquesdetousleséquipementsàutiliser etpourassurerlacompatibilité.
– VérifiezleContenudelivraisonpourl‘exhaustivitéetl‘intégrité.
5 Montage Risque de chute/ Risque d‘écrasement – Placezetoutilsd‘utiliserentoutesécurité.
– Negardezpasmembresentrepartiesen cisaillement.
– PlacezlescČblescorrectement.
Fig. 14: Lieu de montage 1. Sélectionnezl‘installationselonlescritèressuivants: – La surface doit être stable.
– Neplacezpasd‘objetsinflammablesàproximité.
– Leproduitdoitêtreabsolumentattachédirectement.
Seuls les modèles avec capteur de mouvement: – Lesouverturesd‘aérationnedoiventpasêtreproches.
– Lesplantes,l‘éclairagedesrues,dessurfacesréfléchis santesoudesobjetsenmouvementarbitrairenedoitpas setrouverdanslaplagededétectionest.
Fig. 15:Portée Mode d?emploi

22
2. Sélectionnerlesraccordsdemontageappropriésenfonctionde lasurfacesélectionnéeetlepoidsduproduit.
Le matériel de montage ne sont pas inclus.
3. SélectionnezladistancedutroudeforageXetYl‘oeilletau moyendesupportdemontageetunstyletadapté.
Fig. 16: Montage mural Numéro de l‘articleXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 6: ÉcartentrelestrousdeperçageXetpasse-cČbleY
4. Percerdestrousdefixationavecunoutilapproprié.
5. Fixezlesprojecteurs(avecdétecteurdemouvement).
6 Installation Risque de choc électrique – LaissezassemblerextrémitédecČblesouvertes UNIQUEMENTparunélectricienexpérimenté.
– Éteindre l‘alimentation avant de travailler sur le produit,lesfusiblesdesécuritéetprotégercettecontrela reconnexion.
– Garantiretdecontrôlerl‘absencedetensionavantqueletravail surleproduit.
Modèlessansbouchondesécuritémontédoiventêtreinstallés fermementauréseauélectrique.
LecČbled‘alimentationutilisédoitavoirunesectionminimalede 1.0 mm². Brins doivent être munis d‘embouts.
Lesconnexionssuivantessonteffectuéessurlebornierduproduit:

23
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 17: Installationfixe 1. Éteignezlefusible.
2. Ouvrirentournantdanslesensantihorairejusqu‘àcequele blocdeconnexiontelquereprésentésurlafigure17-2,le man chon de raccordement.
3. Bandecommelemontrelafigure17-3,lecČblemappétroisième.
4. Faireglissersurlafigure17-4partiesdumanchond‘accouple mentsurlescČblesprésentés.
5. Visserlecordond‘alimentationcommereprésentésurlaFigure 17-5tournevispermanent.
6. Fermerlefilderaccordemententournantdanslesenshoraire commereprésentésurlafigure17-6.
7 Faire des ajustementsUniquement projecteurs avec le mouvement: Fig. 18: Faire des adjustments SENS: SENSrèglelaplagedudétecteurPIR.Ceciestd‘aumoins 4 m, au maximum 10 m.
TIME: Letempsesthorsentremin.10±5set10±2minutes.
Mode d?emploi

24
LUX: LUXajustelasensibilitédelacellulephotoetdétectelalu minositéambianteentrevoyageparjouretlanuit et seulement la nuit .
8 Maintenance, Entretien, Stockage et Transport Leproduitestsansentretien.
Dommages matériels – Utilisezuniquementunchiffondouxetsecpourlenettoyage.
– Nepasutiliserdedétergentsetdeproduitschimiques.
– Conserverleproduithorsdelaportéedesenfantsetdansune ambiancesècheetprotégédelapoussièrelorsqu‘ilneestpas en cours d‘utilisation.
– Endroit frais et sec.
– Conserveretutiliserl‘emballaged‘originepourletransport.
9 Clause de responsabilité SelonladirectiveeuropéenneDEEE,lamiseaurebutdesappareils électriquesetélectroniquesaveclesdéchetsdomestiqueseststric tementinterdite.Leurscomposantsdoiventêtrerecycléséliminésde façonséparée.Lescomposantstoxiquesetdangereuxpeuvent causerdesdommagesdurablesàlasantéetàl‘environnements‘ils nesontpaséliminéscorrectement.
Vous,entantqueconsommateur,êtescommisparlaloiàlamiseau rebutdesappareilsélectriquesetélectroniquesauprèsdufabricant dudistributeur,oudespointspublicsdecollecteàlafindeladurée deviedesdispositifs,etcedefaçongratuite.Lesdétailssontrégle mentésdansledroitnational.Lesymbolesurleproduit,dansle manueld‘utilisation,ousurl‘emballagefaitréférenceàcestermes.
Aveccegenredeséparationdesdéchets,d‘applicationetd‘élimina tiondesdéchetsd‘appareilsusagés,vousréalisezunepartimport antedelaprotectiondel‘environnement.
NoDEEE:82898622

25
ISTRUZIONI PER L‘USO
Contenuto 1 Istruzioniperlasicurezza …26
1.1 Generalmente …26
1.2 Livelli di allarme …26
2 DescrizioneeFunzione …27
2.1 Prodotto …27
2.2 Contenutodellaconfezione …27
2.3 Elementidicomandoeparti …27
2.4 Specifiche …27
3 Scopod‘utilizzo …28
4 Preparazione …29
5 Montaggio …29
6 Installazione …30
7 Modificaimpostazioni …31
8 Manutenzione,cura,conservazioneetrasporto …32
9 Liabilitynotice…32
10 Noteperlosmaltimento …32
Istruzioni per l?uso

26
1 Istruzioni per la sicurezza1.1 Generalmente – Leggereattentamenteecompletamenteleistruzioniprima dell‘uso.
Le instruzioni per l‘uso è parte integrante del prodotto e contie ne importanti informazioni per un uso corretto.
– Conservarequestoistruzioniperl‘uso.
Le istruzioni per l‘uso essere disponibile per le incertezze e trasferimento del prodotto.
– L‘installazione,montaggio,manutenzioneeriparazionedevono essereeseguiteesclusivamentedaelettricistispecializzati addestrati.
Pericolo di scossa elettrica – Toglieretensioneprimadiqualsiasiinterventosulprodotto spegnereifusibilidisicurezzaeperevitarereinserimenti.
– Assicurareeverificarel‘assenzaditensioneprimadiqualsiasi interventosulprodotto.
Superficicalde – Nontocattarevetroriflettoresubitodopoomentrel‘uso.
– Evitarelavicinanzadisuperficiinfiammabili.
Accumulo di calore – Noncoprireilprodotto.
– Non usare in ambienti chiusi.
– Evitarecondizioniestreme,caloreestremoeispezionatala freddezza,umiditàelucedirettadelsole,cosďcomefornia microonde,vibrazioniepressionemeccanica.
Rilevatori di movimento non sono adatti come componente di sistemi di allarme, ai sensi dell ‚Associazione della Proprietà assicuratori (VdS). ť possibile attivare falsi allarmi se il luogo di installazione è stato scelto sfavorevole.
– Seguirelenormediinstallazioneedicostruzionelocali.
– Incasodidomande,difetti,dannimeccanici,interferenzee altriproblemi,nonrecuperabiliperladocumentazione,rivolger sialrivenditoreoproduttore.
– Lasciateeseguirelosmontaggio,lamanutenzioneeleriparazi onisolodapersonalequalificato.
– Utilizzareilprodotto,lepartidelprodottoegliaccessorisoloin perfettecondizioni.
– Sceglierehardwaredimontaggioinbaseallecondizionidel substratoeilpesodelprodotto.
– Controllareregolarmentelatenutadelprodotto/vite.
– Nonstringerelevititroppostretto.
Le discussioni possono essere danneggiati.
1.2 Livelli di allarme Avvisirelativiapericolichepossonotradursiinlesioni gravi o morte incasodiinosservanza.
Avvisirelativiapericolichepossonotradursiinlesioni incasodiinosservanza.
Avvisirelativiapericolichepossonotradursiindanni materialiincasodiinosservanza.

27
2 Descrizione e Funzione2.1 ProdottoQuestoprodottoèunFarodaesternoaLED.Alcunimodellisonoinoltre dotati di un rilevatore di movimento integrato a infrarossi. Gli oggetti vengono rilevatiall‘internodell‘areadelsensore.Conicambiamentiinmovimento dellalucediinondazionedelLEDcollegatovieneattivato.
2.2 Contenuto della confezioneLucediinondazioneLEDconosenzarilevatoredimovimento istruzioniperl‘uso 2.3 Elementi di comando e parti Fig. 19:Elementidicomandoeparti 1 Staffa di montaggio 2 Rilevatore di movimento 3 LEDS 4 Riflettore 5 Vetro 6 Blocco con manicotto di collegamento 2.4 Specifiche Numero dell‘articolo44529445304453144532
Tensoindéntrée(V~)220-240,50Hz NumeroLED(pz.)49
Potenza(W) Corrispondeaunalampadinaa incandescenza (W)50
300
Fattoredipotenza> 0,8
Flussoluminosonominale(lm)4200
Istruzioni per l?uso

28
Classediefficienza energeticaA
Coloredellalucebianco freddo Temperaturadicolore(K)6500
Indicediresacromatica(Ra)65
Angoloradiante(°)100
Tempodivitanominale(h)30000
Numerodiciclidiaccensione(pz.)15000
Temperaturad‘esercizio(°C)-25~+40
GradodiprotezioneIP44 IP65
Materiale alloggiamentoalluminio Colorenerobianconerobianco Dimensioni(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Pesonetto(g)15791439
DimmerabileX
Rilevatori di movimentoX
TiposensoreSensore PIR
Areadicoperturamax.(m)10
Angolodirilevamentomax.(°)180
Spegnimento ritardato (s) Da…a10 … 600
Altezza di installazione (m) Da…a1,8 … 2,5
Tab. 7: Specifiche 3 Scopo d‘utilizzoDescrittounusodiversodaquellonellesezioni„Descrizioneefunzionamento“enelle„Istruzionidisicurezza“,nonèconsentito.
IP44 Questoprodottoèprotettocontrospruzzieilcontattoconcorpi estranei≥Ø1mm.
IP65Questoprodottoèaprovadipolvereedalcontattocontrol‘acqua del getto.

29
4 Preparazione – Confrontarelespecifichedituttiidispositiviutilizzatipergaran tire la compatibilità.
– Controllareforniturasiacompletaegarantirel‘integrità.
5 Montaggio Pericolo di caduta / Pericolo di schiacciamento – Posizionareeutilizzareglistrumentiin modo sicuro.
– Nonteneremembratralepartiditaglio.
– Posare il cavo in modo sicuro.
Fig. 20: Luogo di montaggio 1. Selezionarel‘installazioneinbaseaiseguenticriteri: – Lasuperficiedeveesserestabile.
– Noninserireoggettiinfiammabilinellevicinanze.
– Ilprodottodeveessereassolutamentedirittoattaccato.
Solo i modelli con sensore di movimento: – Leaperturediventilazionenondevonoesserevicini.
– Impianti,illuminazionestradale,superficiriflettentiooggetti arbitrariamente in movimento non devono trovarsi nel cam podirilevamentoè.
Fig. 21: Portata 2. Selezionareraccordidimontaggioadattoinbaseallasuperficie selezionataeilpesodelprodotto.
Materiale di montaggio non è incluso.
Istruzioni per l?uso

30
3. SelezionareladistanzaforoXelaguarnizioneYmediante staffaeunapennaadeguatofissaggio.
Fig. 22: Montaggioaparete Numéro de l‘articleXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 8: DistanzaforoXecablaggioY
4. Praticareiforidimontaggioconunattrezzoadatto.
5. Fissareiproiettori(conmovimento).
6 Installazione Pericolo di scossa elettrica – LasciateestremitàdeicaviassemblareSOLO
daunelettricistaesperto.
– Toglieretensioneprimadiqualsiasiinterventosul prodotto,spegnereifusibilidisicurezzaeperevitare reinserimenti.
– Assicurareeverificarel‘assenzaditensioneprimadiqualsiasi interventosulprodotto.
Modellisenzaspinadisicurezzamontatedevonoessereinstallati saldamente alla rete elettrica.
Ilcavodialimentazioneutilizzatodeveaveresezioneminimadi 1,0mm².Trefolidevonoesseredotatidipuntali.
Iseguenticollegamentivengonoeffettuatiallamorsettieradelprodotto:

31
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 23:Installazionefissa 1. Spegnereilfusibile.
2. Aprireruotandoinsensoantiorariofinchéilbloccoconnettore comemostratoinfigura23-2,ilmanicottodicollegamento.
3. Strisciailcavocomemostratoinfigura23-3.
4. Scorrevole in Figura 23 – 4. Parti del manicotto d‘innesto sui cavi.
5. AvvitareilcavodialimentazionecomeillustratonellaFigura23-5
cacciavitepermanente.
6. Chiudereilfiloconnessioneruotandoinsensoorario,come mostrato in Figura 23 – 6.
7 Modifica impostazioniSolo proiettori con il movimento: Fig. 24: Modificaimpostazioni SENS: SENSregolalagammadelsensorePIR.Questoèun minimo di 4 m, un massimo di 10 m.
TIME: Seilritardoditempotrailchipmin.10±5s10±2minuti,ea.
Istruzioni per l?uso

32
LUX: LUXforniscelasensibilitàdellafotocellularilevalaluce ambientale e morire tra il giorno e la notte e muore solo di notte .
8 Manutenzione, cura, conservazione e trasportoIlprodottoèesentedamanutenzione.
Danni alla proprietà – Utilizzareunpannoasciuttoemorbidosoloperlapulizia.
– Nonutilizzaredetergentieprodottichimici.
– Conservarefrescoeasciutto.
– Conservareilprodottofuoridallaportatadeibambinieinun ambienteasciuttoeprotettodallapolverequandononinuso.
– Conservareeutilizzarel‘imballaggiooriginaleperiltrasporto.
9 Liability notice Ci riserviamo il diritto di farlo d‘errori di stampa e modifiche al prodotto, imballaggio o documentazione del prodotto.
– Sipregadiconsultareinostriterminidigaranzia.Questisono oradisponibilinellaloroformaattualesottoledateinformazioni di contatto.
10 Note per lo smaltimento InconformitàallaDirettivaEuropeaWEEE,leattrezzature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiutiurbani.Icomponentidevonoesserericiclatiosmaltiti separatamente.Componentitossiciepericolosipossonocausare dannipermanentiallasaluteeall‘ambientesesmaltitiinmodo inadeguato.
Ilconsumatoreèobbligatoperleggeaportareleattrezzatureelettri cheedelettronichepressopuntidiraccoltapubblicioppurepressoil rivenditoreoilproduttorealterminedellaloroduratautile.Devono anche essere osservate tutte le leggi e le normative locali. Il simbolo appostosulprodotto,nelmanualeosullaconfezionerichiama l’attenzionesuquestitermini.Conquestotipodiraccoltadifferenzia taesmaltimentodeiprodottiusatisicontribuisceinmodosostanziale laprotezionedell’ambiente.
WEEENo:82898622

33
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Contenido 1 Instrucciones de seguridad …34
1.1 Información general …34
1.2 Niveles de advertencia …34
2 Descripciónyfuncionamiento …35
2.1 Producto …35
2.2 Volumen de suministro …35
2.3 Componentesdelproducto …35
2.4 Datostécnicos …35
3 Usoconformealoprevisto …37
4 Preparación …37
5 Montaje …37
6 Instalación …38
7 Ajustes …39
8 Mantenimiento,conservación,almacenamientoytransporte …40
9 Indicacionessobreresponsabilidad …40
10 Indicacionesparalaeliminación …40
Manual de instrucciones ES

34
1 Instrucciones de seguridad1.1 Información general – Lealasinstruccionesdeoperacióncompletaycuidadosa mente antes de usar.
Las instrucciones de operación son parte del producto y contienen información importante para el uso correcto.
– Guardelasinstruccionesdeoperación.
Las instrucciones de operación deben estar disponibles en caso de incertidumbre y transmisión del producto.
– Lostrabajosdeinstalación,desmontaje,mantenimientoyrepa raciónsolodebenserrealizadosporelectricistascapacitados.
Peligro de descarga eléctrica – Antesderealizartrabajosenelproducto,desconéctelodel suministroeléctrico,desconecteelfusibleyasegúrelocontra una reco nexión.
– Antesderealizartrabajosenelproducto,asegúresedequeno estéconectadoalsuministroeléctricoycompruébelo.
– Nomodifiqueelproductoylosaccesorios.
Superficiescalientes – Nolotoqueduranteniinmediatamentedespuésdesuuso.
– Evitelacercaníaamaterialesysuperficiesinflamables.
Acumulacióndecalor – Nocubraelproducto.
– No lo utilice en un entorno cerrado.
– Eviteexponereldispositivoacargasextremas,comocalory frío,humedadylaradiacióndirectadelsol,asícomoavibracio nesypresiónmecánica.
Los detectores de movimiento no son adecuados como componen tes de las instalaciones de alarma según establece la asociación alemana de aseguradores de la propiedad (Verband der Sachversi cherer, VdS). Pueden causar falsas alarmas si el lugar de montaje no se ha elegido correctamente.
– Sigalosreglamentoslocalesdeinstalaciónyconstrucción.
– Encasodedefectos,dañosmecánicos,averíasyotrosproble masquenosepuedanresolverconladocumentaciónincluida póngaseencontactoconelvendedoroelfabricante.
– Utiliceelproducto,laspiezasdelproductoylosaccesoriossolo siestánenperfectoestado.
– Seleccioneelmaterialdemontajesegúnlascaracterísticasdel subsueloydelpesodelproducto.
– Comprueberegularmenteelcorrectoasientodelproducto/de los tornillos.
– Noaprietelostornillosdemasiado.
Las roscas podrían resultar dañadas.
1.2 Niveles de advertencia Advertenciadepeligrosque,encasodenoobservarselasindicacionesdeseguridad,puedenocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ES

35
Advertenciadepeligrosque,encasodenoobservarselasCUIDADOLQGLFDFLRQHVGHVHJXULGDGžSXHGHQRFDVLRQDUlesiones.
Advertenciadepeligrosque,encasodenoobservarselas ATENCIÓNindicaciones,puedenocasionardaños materiales.
2 Descripción y funcionamiento2.1 ProductoEsteproductoesunfocoreflectorLEDparaexteriores.Algunosmodelos estánequipadosadicionalmenteconunsensordemovimientoporinfrarrojos integrado.Losobjetosqueesténensuáreadealcanceserándetectadospor elsensor.Encasodequeseproduzcancambiosdemovimiento,elfocoLED
conectadoseencenderá.
2.2 Volumen de suministroFoco LED con o sin sensor de movimiento, manual de instrucciones 2.3 Componentes del producto Fig. 25:Componentesdelproducto 1 Soportedemontaje 2 Sensordemovimiento 3 LED 4 Reflector 5 Cristal 6 Bloquedeconexiónconcasquillodeconexión 2.4 Datos técnicos Número de artículo44529445304453144532
Tensióndeentrada(V~)220-240,50Hz CantidaddeLED(piezas)49
Manual de instrucciones ES

36
Potencia(W) Incluyebombillaincandescente(W)50
300
Factordepotencia> 0,8
Flujoluminosonominal[lm]4200
ClasedeeficienciaenergéticaA
Colordeluzblanco frío Temperaturadecolor(K)6500
Índicedereproducción cromática(Ra)65
Ángulodeemisión(°)100
Vidaútilnominal(h)30000
Cantidaddeciclosdeconmutación (piezas)15000
Temperaturade funcionamiento(°C)-25~+40
TipodeprotecciónIP44 IP65
Material de la carcasaaluminio Colordecarcasanegroblanconegroblanco Dimensiones(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Pesoneto(g)15791439
AtenuableX
Sensor de movimientoX
TipodesensorSensor PIR
Zonedecouverturemax.(m)10
Ángulodedetecciónmáx.(°)180
Retardodeapagado(s) De…a10 … 600
Alturadeinstalación(m) De…a 1,8 … 2,5
Tab. 9: Datostécnicos ES

37
3 Uso conforme a lo previsto Nosepermiteunusodistintoaldescritoenelcapítulo«De scripciónyfuncionamiento»o«Indicacionesdeseguridad».
IP44Esteproductoestáprotegidocontrasalpicadurasycontactopor cuerposextraños≥Ø1mm.
IP65 Esteproductoesestancoalpolvoyestáprotegidocontrael contactoycontrachorrosdeagua.
4 Preparación 1. Comparelosdatostécnicosdetodoslosdispositivosquese vayanautilizaryasegúresedesucompatibilidad.
2. Compruebequeelvolumendesuministroestécompletoe íntegro.
5 Montaje Peligro de caída / Peligro de aplastamiento CUIDADO
– Coloqueyutilicelosmediosauxiliaresde forma segura.
– Nonteneremembratralepartiditaglio.
– Tender el cable de forma segura.
Fig. 26: Lugardemontaje 1. Seleccioneellugardemontajesiguiendolossiguientes criterios: – Lasuperficiedebeserestable.
– Nopuedehaberobjetosinflamablescerca.
– Elproductosedebefijardemaneracompletamenterecta.
Solomodelosconsensordemovimiento: – Nodebehaberaperturasdeventilacióncerca.
– Nodeberáhaberplantas,alumbradopúblico,superficies reflectantesuobjetosquesemuevandeformaarbitrariaen eláreadealcancedelsensor.
Manual de instrucciones ES

38
Fig. 27: Alcance 2. Seleccioneelmaterialdemontajeadecuadoenfuncióndela superficieseleccionadayelpesodelproducto.
El material de montaje no se incluye en el volumen de entrega.
3. MarqueladistanciaentreperforacionesXyelpasodelos cablesYmedianteunsoportedemontajeyunlápizadecuado.
Fig. 28: Montajeenpared Número de artículoXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 10: DistanciaentreperforacionesXypasodeloscablesY
4. Taladrelosorificiosdemontajeconunaherramientaadecuada.
5. ArreglarelfocoreflectorLED.
6 Instalación – La conexión de las terminaciones abiertas de los cablesSOLAMENTEdeberáserllevadaacabopor personalelectricistaexperimentado.
– Antesderealizartrabajosenelproducto,desconéctelodel suministroeléctrico,desconecteelfusibleyasegúrelocontra una reconexión.
– Antesderealizartrabajosenelproducto,asegúresedeque noestéconectadoalsuministroeléctricoycompruébelo.
ES

39
Los modelos sin enchufe de toma de tierra montado se deben fijar a la red eléctrica.
Los cables de corriente utilizados deben tener una sección transver sal mínima de 1,0 mm². Los conductores trenzados deben contar con virolas de cables.
Se deberán realizar las siguientes conexiones en la caja de co nexión del producto: 6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 29: Instalación 1. Desconecte el fusible.
2. Abraelcasquillodeconexióngirandoensentidocontrarioalas agujasdelrelojhastaqueelbloquedeconexiónquedelibretal ycomosemuestraenlaimagen29-2.
3. Aísle el cable como se muestra en la imagen 29 – 3.
4. Deslicelaspiezasdelcasquillodeconexiónmostradasenla imagen29-4porelcabledeconexión.
5. Atornilleelcabledeconexióntalycomosemuestraenlaima gen 29 – 5 mediante un destornillador.
6. Atornilleelcasquillodeconexióngirándoloenelsentidodelas agujasdelrelojtalycomosemuestraenlaimagen29-6.
7 Ajustes Soloreflectorconsensordemovimiento: Fig. 30: Ajustes(FocoreflectorexteriorLEDcondetectordemovimiento) Manual de instrucciones ES

40
SENS: SENSajustaelalcancedelsensorPIR.
Esteesdeunmínimode4myunmáximode10m.
TIME: TIMEajustaelretardodeapagadoentre10±5smín.y 10±2minutos.
LUX: LUXajustalasensibilidaddelacélulafotoeléctricaydetec talacantidaddeluzambientalentrelaactivacióndedíay de noche ysolodenoche.
8 Mantenimiento, conservación, almacena miento y transporte Los productos no necesitan mantenimiento.
ATENCIÓN Daños materiales – Utilicesolounpañosecoysuavepararealizarlalimpieza.
– Noutiliceproductosdelimpiezaniproductosquímicos.
– Almacéneloenunlugarfrescoyseco.
– Encasodenoutilizarseporuntiempoprolongado,almace neelproductolejosdelalcancedelosniños,enunlugar secoyresguardadodelpolvo.
– Conserveyutiliceelembalajeoriginalparaeltransporte.
9 Indicaciones sobre responsabilidad – Nosreservamoselderechoaerroresdeimpresiónycam biosenladocumentacióndelproducto,embalajeo producto.
– Tengaencuentanuestrascondicionesdegarantía.Podrá solicitarsuversiónactualatravésdelosdatosdecontacto mencionados.
10 Indicaciones para la eliminación Losdispositivoseléctricosyelectrónicosnosedebendesechar juntoconlosresiduosdomésticos,deacuerdoconladirectiva RAEEeuropea.Suscomponentesdebenreciclarseo desecharseporseparado,yaquelaeliminacióndeformaina decuadadeloscomponentestóxicosopeligrosospuedeocasi onarperjuiciosduraderosalasaludyalmedioambiente.
Segúnlaleyalemanadedispositivoseléctricos(ElektroG) comousuarioestáobligadoadevolverlosdispositivoseléctri cosyelectrónicosalfabricante,allugardeventaoauncentro públicoderecogidaalfinaldesuvidaútil,deformagratuita.
Losdetallesespecíficossearticulanmediantelalegislación delpaís.Elsímboloenelproducto,elmanualdeloperadory/o elembalajeseñalaestasnormas.Conestaformadesepara cióndesustancias,reciclajeyeliminacióndedispositivosobso letoscontribuyedeformaimportantealaproteccióndelmedio ambiente.
RAEEn.ľ:82898622
ES

41
GEBRUIKSAANWIJZING
Inhoud 1 Veiligheidsvoorschriften …42
1.1 Algemeen …42
1.2 Waarschuwingsniveaus …42
2 Beschrijvingenwerking …43
2.1 Producten…43
2.2 Leveringsomvang …43
2.3 Bedieningselementen en onderdelen …43
2.4 Technische gegevens …43
3 Gebruik conform de voorschriften …44
4 Voorbereiding …45
5 Montage …45
6 Installatie …46
7 Instellingen …47
8 Onderhoud,verzorging,opslagentransport …48
9 Aansprakelijkheidsaanwijzing …48
10 Aanwijzingenvoorafvalverwijdering …48
Gebruiksaanwijzing NL

42
1 Veiligheidsvoorschriften1.1 Algemeen – Leesdegebruiksaanwijzingvoorgebruikvolledigenzorgvuldig door.
Deze vormt een onderdeel van het product en bevat belangrijke aanwijzingen voor het correcte gebruik.
– Bewaardegebruiksaanwijzing.
Deze moet bij twijfel en bij doorgifte van het product beschikbaar zijn.
– Laatinstallatie-,demontage-,onderhouds-enreparatiewerk zaamhedenalleendooropgeleideelektriciensuitvoeren.
Gevaarvooreenelektrischeschok – Voordatuaanhetproductgaatwerken,moetudevoedings spanninguitschakelen,dezekeringuitschakelenendestroom voorzieningbeveiligentegenopnieuwinschakelen.
– Controleerofhetspanningsloosisvoordatuaanhetproduct gaat werken.
– Brenggeenwijzigingenaanproductenofaccessoiresaan.
Warmeoppervlakken – Tijdensenonmiddellijknagebruiknietaanraken.
– Vermijddenabijheidtotontvlambareoppervlakkenenmaterialen.
Warmteontwikkeling – Niet afgedekt gebruiken.
– Niet gebruiken in afgesloten omgevingen.
– Extremebelastingen,zoalswarmteenkoude,natheidendirecte zonnestraling,microgolvenalsmedetrillingenenmechanische drukvermijden.
Bewegingsmelders zijn niet geschikt als componenten voor alarmsystemen, zoals gedefinieerd door de Duitse Vereniging van Vastgoedverzekeraars (VdS). U kunt valse alarmen activeren als de installatieplaats ongunstig is gekozen.
– Volgdeplaatselijkeinstallatie-enbouwvoorschriftenop.
– Bijvragen,defecten,mechanischebeschadigingen,storingenof andereproblemendienietdoordebijgevoegdedocumentatie kunnenwordenverholpen,neemtucontactopmetuwdealerof fabrikant.
– Gebruikproduct,productonderdelenenaccessoiresalleenin perfectestaat.
– Selecteerhetmontagemateriaalafhankelijkvandeondergrond enhetgewichtvanhetproduct.
– Controleerdegoedeplaatsingvanhetproduct/deschroeven regelmatig.
– Draai de schroeven niet te vast aan.
Schroefdraden kunnen beschadigd raken.
1.2 Waarschuwingsniveaus Waarschuwing voor gevaren die tot overlijden of ernstig letsel kunnen leiden, als de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomen.
NL

43
Waarschuwing voor gevaren die tot letsel kunnen VOORZICHTIG leiden, als de veiligheidsinstructies niet in acht worden genomennen.
Waarschuwing voor gevaren die tot materiďle schade kunnen leiden als de instructies worden genegeerd.
2 Beschrijving en werking2.1 ProductenDitproductiseenled-buitenschijnwerper.Sommigemodellenzijnbijkomend meteengeïntegreerdeinfraroodbewegingsmelderuitgerust.Objectenwordeninhetdetectiebereikvandesensorherkend.Bijbewegingswijzigingen wordt de aangesloten led-lichtbundel geactiveerd.
2.2 LeveringsomvangLed-lichtbundelmetofzonderbewegingsmelder,gebruiksaanwijzing 2.3 Bedieningselementen en onderdelen Fig. 31: Bedieningselementen en onderdelen 1 Montagebeugel 2 Bewegingsmelder 3 Leds 4 Reflector 5 Ruit 6 Aansluitblok met aansluitmof 2.4 Technische gegevens Artikelnummer44529445304453144532
Ingangsspanning(V~)220-240,50Hz AantalLED‘s(stks.)49
Vermogen(W) Komtovereenmetgloeilamp(W)50
300
ATTENTIE!
Gebruiksaanwijzing NL

44
Arbeidsfactor> 0,8
Nominalelichtstroom(lm)4200
Energie-efficiency-klasseA
Lichtkleur koud-wit Kleurtemperatuur(K)6500
kleurweergave-index(Ra)65
Emissiehoek(°)100
NominaleLevensduur[uur]30000
Aantalschakelcycli(st.)15000
bedrijfstemperatuur(°C)-25~+40
Beschermingsgraad IP44 IP65
BehuizingsmateriaalAluminium Kleurvandebehuizingzwartwitzwartwit Afmetingen(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Nettogewicht(g)15791439
DimbaarX
BewegingsmelderX
SensortypePIR-sensor Max.detectiebereik(m)10
Max.detectiehoek(°)180
Uitschakelvertraging (sec) Van … tot10 … 600
Installatiehoogte (m) Van … tot 1,8 … 2,5
Tab. 11: Technische gegevens 3 Gebruik conform de voorschriftenEenandergebruikdanbeschreveninhethoofdstuk„Beschrijvingenwerking“ofinde„Veiligheidsinstructies“isniettoegestaan.
IP44 Ditproductisbeschermdtegenspatwaterencontactdoor vreemdevoorwerpen≥Ø1mm.
IP65 Ditproductisstofdichttegencontactenbeschermdtegen spuitwatert..
NL

45
4 Voorbereiding 1. Vergelijkdetechnischegegevensvanalletegebruikenapparaten metelkaarensteldeonderlingecompatibiliteitzeker.
2. Controleerofdeleveringsomvangvolledigenonbeschadigdis.
5 Montage Valgevaar / Gevaar voor beknelling VOORZICHTIG
– Plaatsengebruikhulpmiddelenopeen veilige manier.
– Houd ledematen niet tussen de scharende onderdelen.
– Kabelveiligleggen.
Fig. 32: Montageplaats 1.Kiesdemontageplaatsvolgensdevolgendecriteria: – Hetoppervlakmoetstabielzijn.
– Ermogenzichgeenbrandbarevoorwerpenindebuurt bevinden.
– Hetproductmoetabsoluutrechtwordenbevestigd.
Alleen modellen met bewegingssensor: – Ventilatieopeningenmogennietindeomgevingzijn.
– Planten,wegverlichtingen,reflecterendeoppervlakkenof willekeurigbewegendeobjectenmogenzichnietinhet detectiebereik bevinden.
Fig. 33: Reikwijdte Gebruiksaanwijzing NL

46
2. Kiesgeschiktmontagemateriaalovereenkomstighetgekozen oppervlakenhetproductgewicht.
Montagemateriaalisnietindeleveromvanginbegrepen.
3. Markeer de boorgatafstand X en de kabeldoorvoer Y met mon tagebeugelengeschiktepen.
Fig. 34: Wandmontage ArtikelnummerXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 12: Boorgatafstand X en kabeldoorvoer Y
4. Boordemontagegatenmetgeschiktgereedschap.
5. Led-lichtbundel bevestigen.
6 Installatie Gevaar voor een elektrische schok – LaatopenkabeluiteindenALLEENdooreenervaren elektricien aansluiten.
– Voordatuaanhetproductgaatwerken,moetudevoedings spanninguitschakelen,dezekeringuitschakelenendestroom voorzieningbeveiligentegenopnieuwinschakelen.
– Controleerofhetspanningsloosisvoordatuaanhetproduct gaat werken.
Modellen zonder voorgemonteerde geaarde stekker moeten vast op het stroomnet worden geïnstalleerd.
De gebruikte stroomkabels moeten een minimale doorsnede van 1,0 mm² hebben. Draden moeten van adereindhulzen worden voorzi en.
Volgende aansluitingen worden aan het kroonsteentje van het pro duct aangebracht: NL

47
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 35: Installatie 1. Schakeldezekeringuit.
2. Opendeaansluitmofdoorlinksomdraaientothetaansluitblok zoalsopafbeelding35-2isvrijgemaakt.
3. Isoleerdekabelszoalsopafbeelding35-3afgebeeld.
4. Schuif de in afbeelding 35 – 4 getoonde delen van de aansluit mof over de aansluitkabel.
5. Schroefdestroomkabelzoalsinafbeelding35-5weergegeven met een schroevendraaier vast.
6. Schroefdeaansluitmofdoorrechtsomtedraaien,zoalsop afbeelding 35 – 6 weergegeven, vast.
7 InstellingenAlleen lichtbundels met bewegingsmelder: Fig. 36: Instellingen(lichtbundelsmetbewegingsmelder) SENS: SENSsteltdereikwijdtevandePIR-sensorin.
Dezebedraagtminimaal4m,maximaal10m.
TIME: TIMEsteltdeuitschakelvertragingtussenmin.10±5sen 10±2minutenin.
Gebruiksaanwijzing NL

48
LUX: LUX stelt de gevoeligheid van de fotocel in en herkent de omgevingshelderheidtussenresolutiebijdagennacht enalleenbijnacht.
8 Onderhoud, verzorging, opslag en transport De producten zijn onderhoudsvrij.
Materiďle schade – Gebruikalleeneendrogeenzachtedoekomtereinigen.
– Gebruikgeenreinigingsmiddelenchemischeproducten.
– Slahetproductkoelendroogop.
– Alshetproductlangeretijdnietwordtgebruikt,bewaarhetdan in een droge en stofdichte omgeving en houd het buiten het bereik van kinderen.
– Bewaardeorigineleverpakkingvoorhettransportengebruik deze.
9 Aansprakelijkheidsaanwijzing Wij behouden ons drukfouten en wijzigingen aan het product, de verpakking of de productdocumentatie vooror.
– Neemonzegarantievoorwaardeninacht.Dezekuntuinde actuele vorm onder de genoemde contactgegevens aanvragen.
10 Aanwijzingen voor afvalverwijdering ElektrischeenelektronischeapparatenmogenvolgensdeEuro peseAEEA-richtlijnnietmethethuisvuilwordenweggegooid.
Deonderdelendaarvanmoetengescheidenbijderecyclingofde afvalverwijderingwordeningeleverd,omdatgiftigeengevaarlijke onderdelenbijonvakkundigeafvalverwijderingdegezondheiden hetmilieuduurzaamschadekunnenberokkenen.
UbentalsconsumentvolgensdeDuitseWetopdeelektronica (ElektroG)verplichtomelektrischeenelektronischeapparatenaan het einde van hun levensduur kosteloos terug te geven aan de fabrikant,dewinkelofaandedaarvoorvoorziene,openbare inzamelpunten.Bijzonderhedendaaroverregelthetbetreffende nationalerecht.Hetsymboolophetproduct,degebruiksaanwijzing en/ofdeverpakkingverwijstnaardezebepalingen.Metdittype scheidingvanstoffen,recyclingenafvalverwijderingvanoudeappa ratenlevertueenbelangrijkebijdrageaandebeschermingvanons milieu.
WEEENr.:82898622
NL

49
BRUGSANVISNING
Inhold 1 Sikkerhedsanvisninger …50
1.1 Generelt …50
1.2 Advarselsniveauer …50
2 Beskrivelse og funktion …51
2.1 Produkt …51
2.2 Leveringsomfang …51
2.3 Produktdele …51
2.4 Tekniske data …51
3 Bestemmelsesmĺssig anvendelse …52
4 Forberedelse …53
5 Montering …53
6 Installation …54
7 Indstillinger …55
8 Vedligeholdelse,pleje,opbevaringogtransport …56
9 Hĺftelsesoplysninger …56
10 Ombortskaffelse …56
Brugsanvisning DA

50
1 Sikkerhedsanvisninger1.1 Generelt – Lĺsbrugsanvisningenheltogomhyggeligtigennemfør ibrugtagning.
Brugsanvisningen er en integreret del af produktet og indehol der vigtige anvisninger for korrekt brug.
– Gem brugsanvisningen.
Brugsanvisningen skal vĺre tilgĺngelig i tilfĺlde af usikkerhed, og hvis du giver produktet videre.
– Installation,afmontering,vedligeholdelseogreparationskal altidudføresafenelektriker.
Fare for elektrisk stød – Sørgfor,atprodukteterspĺndingsfrit,sikringenerslåetfraog sikretmodgentilkobling,førderudføresarbejderpåproduktet.
– Slåspĺndingenfraproduktet,ogkontrollér,atderikkeer spĺnding,førderudføresarbejderpåproduktet.
– Modificerikkeproduktetogtilbehøret.
Varmeoverflader – Måikkeberøresunderogligeefterbrugen.
– Undgåatkommeinĺrhedenafbrĺndbareoverfladerogmate rialer.
Varmeakkumulering – Dĺkikkeproduktettil.
– Anvendikkeproduktetitĺtnedemiljøer.
– Undgåekstremebelastningersomvarmeogkulde,nedbørog direktesolindstråling,mikrobølgersamtvibrationerogmekanisketryk.
Bevĺgelsesfølere egner sig ikke som komponenter til alarmanlĺg i henhold den tyske forening af industriforsikringsselskaber (Verband der Sachversicherer). De kan udløse fejlalarmer, hvis der vĺlges et uegnet installationssted.
– Overholdlokaleinstallations-ogbyggeregler.
– Kontaktforhandlerenellerproducentenitilfĺldeafspørgsmål defekter,mekaniskeskader,fejlogandreproblemer,somikke kanløsesvedhjĺlpafdenmedfølgendedokumentation.
– Anvendkunproduktet,produktdeleneogtilbehøretifejlfristand.
– Vĺlg monteringsmateriale i overensstemmelse med underla getsbeskaffenhedogproduktetsvĺg.
– Kontrollérregelmĺssigt,atproduktet/skruernesiddergodtfast.
– Tilspĺndikkeskruerneformeget.
Dette kan beskadige skruernes gevind.
1.2 Advarselsniveauer Advarselmodfarer,somkanmedføredøden eller alvorlige personskader, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Advarselmodfarer,somkanmedførepersonskader, hvis sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Advarselmodfarer,somkanmedførematerielle skader, hvis anvisningerne ikke overholdes.
DA

51
2 Beskrivelse og funktion2.1 ProduktDetteprodukterenLED-projektørtiludendørsbrug.Noglemodellerer desudenudstyretmedenintegreretinfrarødbevĺgelsessensor.Sensoren registrerergenstandeindenfordetekteringsområdet.VedbevĺgelsesĺndringeraktiveresdentilsluttedeLED-projektør.
2.2 LeveringsomfangLED-projektørmedellerudenbevĺgelsessensor, brugsanvisning 2.3 Produktdele Fig. 37: Produktdele 1 Monteringsbeslag 2 Bevĺgelsessensor 3LED‘er4Reflektor 5 Glasrude 6 Tilslutningsklemme med tilslutningsmuffe 2.4 Tekniske data Varenummer44529445304453144532
Indgangsspĺnding(V~)220-240,50Hz LED-antal(stk.)49
Effekt(W) Svarertilglødelampe(W)50
300
Effektfaktor> 0,8
Nominellysstrøm(lm)4200
EnergieffektivitetsklasseA
Brugsanvisning DA

52
Lysfarvekold hvid Farvetemperatur(K)6500
Farvegengivelsesindeks(Ra)65
Spejlvinkel(°)100
Nominellevetid(timer)30000
Antaltĺnd/sluk-cyklusser(stk.)15000
Driftstemperatur(°C)-25~+40
BeskyttelsestypeIP44 IP65
Kabinetmaterialealuminium Kabinetfarvesorthvidsorthvid Mål(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Nettovĺgt(g)15791439
KandĺmpesX
BevĺgelsessensorX
SensortypePIR-sensor Maks.Detekteringsområde(m)10
Maks.Registreringsvinkel(°)180
Slukforsinkelse (s) Fra…til10 … 600
Installationshøjde (m) Fra…til1,8 … 2,5
Tab. 13: Tekniske data 3 Bestemmelsesmĺssig anvendelse Enhveranvendelse,derafvigerfrakapitlet»Beskrivelseogfunktion« eller»Sikkerhedsanvisninger«,erikketilladt.
IP44 Detteprodukterbeskyttetmodstĺnkvandogberøringaf fremmedlegemer≥Ø1mm.
IP65 Detteprodukterstøvtĺtmodberøringogbeskyttetmod vandstråler.
DA

53
4 Forberedelse 1. Sammenligndetekniskedataforalledeapparater,somskal anvendes,ogforvisdigom,atdeerkompatible.
2. Kontrollér,atduharmodtagetalledele,ogatdeerintakte.
5 Montering Nedstyrtningsfare / Fare for klemning – Placeroganvendhjĺlpemidlerpåsikkervis. – Hold ikke legemsdele ind mellem knivdele.
-Kabletskalføressikkert.
Fig. 38: Monteringssted 1.Vĺlgmonteringsstedetudfrafølgendekriterier: – Overfladenskalvĺrestabil.
– Dermåikkevĺrenogenbrandbaregenstandeinĺrheden.
– Produktetskalfastgøresheltlige.
Kun modeller med bevĺgelsessensor: – Dermåikkevĺreventilationsåbningerinĺrheden.
– Planter,gadebelysning,reflekterendeoverfladerellergen stande,derbevĺgersigvilkårligt,måikkebefindesiginden fordetekteringsområdet.
Fig. 39: Rĺkkevidde 2. Vĺlg et egnet monteringsmateriale svarende til den valgte overfladeogproduktetsvĺgt.
Monteringsmateriale medfølger ikke.
Brugsanvisning DA

54
3. MarkérborehulafstandenXogkabelgennemføringenYved hjĺlpafmonteringsbeslagogenegnetblyant.
Fig. 40: Vĺgmontering VarenummerXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 14: BorehulafstandXogkabelgennemføringY
4. Bormonteringshullernemedegnedevĺrktøjer.
5. FastgørLED-projektør.
6 Installation Fare for elektrisk stød – ÅbnekabelendermåKUNtilsluttesaferfaren elektriker.
– Sørgfor,atprodukteterspĺndingsfrit,sikringenerslåetfraog sikretmodgentilkobling,førderudføresarbejderpåproduktet.
– Slåspĺndingenfraproduktet,ogkontrollér,atderikkeer spĺnding,førderudføresarbejderpåproduktet.
Modeller uden monteret Schuko-hanstik skal installeres permanent tilsluttet lysnettet.
Det anvendte strømkabel skal have en diameter på mindst 1,0 mm².
Enkelttråde skal udstyres med trådendemuffer.
Følgende tilslutninger skal foretages på produktets samlemuffe: DA

55
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 41: Installation 1. Sluk for sikringen.
2. Åbntilslutningsmuffenvedatdrejemoduretsretning,tiltilslut ningsklemmenerblotlagtsomvistpåfigur41-2.
3. Isolerkablernesomvistpåfigur41-3.
4. Skubdedele,derervistpåfigur41-4,inditilslutningsmuffen via tilslutningskablet.
5. Skrunetkablernefastvedhjĺlpafenskruetrĺkkersomvistpå figur41-5.
6. Skrutilslutningsmuffenfastvedatdrejemeduretsretningsom vistpåfigur41-6.
7 IndstillingerKun LED-projektører med bevĺgelsessensor: Fig. 42: Indstillinger(LED-projektørermedbevĺgelsessensor) SENS: SENS indstiller PIR-sensorens rĺkkevidde.
Rĺkkeviddenermindst4moghøjst10m.
TIME: TIMEindstillerslukningsforsinkelsenmellemmin.10±5s og10±2minutter.
Brugsanvisning DA

56
LUX: LUXindstillerfotocellensfølsomhedogregistrereromgi velseslysstyrkenmellemaktiveringomdagenogomnatten og kun om natten .
8 Vedligeholdelse, pleje, opbevaring og transport Produkterne er vedligeholdelsesfri.
Materielle skader – Anvendaltidentørogblødkludtilrengøring.
– Anvendaldrigrengøringsmidlerogkemikalier.
– Skalopbevareskøligtogtørt.
– Opbevarproduktetutilgĺngeligtforbørnogpåettørtog støvbeskyttetsted,hvisdetikkeskalbrugesilĺngeretid.
– Tagbatterierne/akkuerneud,hvisproduktetikkeskalbrugesi lĺngere tid.
– Gemoganvenddenoriginaleemballage,hvisproduktetpået tidspunktskaltransporteres.
9 Hĺftelsesoplysninger Forbehold for trykfejl og ĺndringer af produkt, emballage eller produktdokumentation.
– Se vores garantibetingelser. Du kan rekvirere de aktuelle betingelservedatbrugedeanførtekontaktoplysninger.
10 Om bortskaffelse Elektriskeogelektroniskeapparatermåiht.RådetsWEEE-direktiv ikkebortskaffesmedalmindeligthusholdningsaffald.Apparaternes bestanddeleskalsorteresogbortskaffesseparatpåenkommunal genbrugsstation, fordi giftige og farlige bestanddele ved forkert bortskaffelsekanskadesundhedenogmiljøet Somforbrugererduforpligtettileftergĺldendelovatreturnere elektriskogelektroniskaffaldtilproducenten,forhandleren,ellertil enoffentligopsamlingsstedvedafslutningafproduktetslevetid.
Detaljernereguleresidenationalelovgivning.Symboletpådette produkt,ibrugermanualen,ellerpåindpakningenopfylderdisse regler. Med denne form for affaldssortering, anvendelse, og affalds genbrugopnårduenvigtigdeliatbevaremiljøet.
WEEENo:82898622
DA

57
BRUKSANVISNING
Innehåll 1 Säkerhetsanvisningar …58
1.1 Allmänt …58
1.2 Varningssteg …58
2 Beskrivning och funktion …59
2.1 Produkt …59
2.2 Leveransomfång …59
2.3 Produktdelar …59
2.4 Tekniskaspecifikationer …59
3 Avsedd användning …60
4 Förberedelse …61
5 Montering …61
6 Installation …62
7 Inställningar …63
8 Underhåll,vård,lagringochtransport …64
9 Ansvar …64
10 Avfallshantering…64
Bruksanvisning SV
SV

58
1 Säkerhetsanvisningar1.1 Allmänt – Läs igenom bruksanvisningen noggrant och i sin helhet innan duanvänderprodukten.
Bruksanvisningen är en del av produkten och innehåller viktiga anvisningar om korrekt användning.
– Sparabruksanvisningen.
Bruksanvisningen måste konsulteras om du är osäker på något och medfölja om produkten byter ägare.
– Installations-,demonterings-,underhålls-ochreparationsarbe tenfårendastutförasavbehörigelektriker.
Risk för elstötar – Draurkontakten,kopplaifrånsäkringenochsetillattdeninte kankopplasinigeninnanarbeteutförspåprodukten.
– Kontrolleraattproduktenärspänningsfriinnannågotarbete utförspåden.
– Produktenochdesstillbehörfårintemodifieras.
Heta ytor – Fårinteberörasvidellerdirektefteranvändning.
– Undviknärhettilllättantändligaytorochmaterial.
Överhettning – Täckinteöverprodukten.
– Användinteproduktenislutnautrymmen.
– Undvikextremabelastningarsomhettaochkyla,fuktochdirekt solljus,mikrovågorsamtvibrationerochmekaniskttryck.
Rörelsedetektorer är inte godkända som komponenter i larmsystem av branschorganisationen VdS. De kan utlösa falsklarm om de monteras på fel plats.
– Följlokalainstallations-ochbyggregler.
– Kontaktaåterförsäljarenellertillverkarenvidfrågor,defekter mekaniskaskador,störningarellerandraproblemsomintekan lösasmedhjälpavdemedföljandeanvisningarna.
– Användbaraprodukten,produktdelarochtillbehöromdeäri felfritt skick.
– Väljmaterialförmonteringensomlämparsigförunderlagetoch produktensvikt.
– Kontrolleraskruvarnaochattproduktensitterfastordentligt medjämnamellanrum.
– Drainteåtskruvarnaförhårt.
Gängorna kan skadas.
1.2 Varningssteg Varning för faror som om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan leda till dödsfall eller svåra skador.
Varning för faror som om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan leda till skador.
Varning för faror som om anvisningarna inte beaktas kan leda till sakskador.
SV
SV

59
2 Beskrivning och funktion2.1 ProduktProduktenärenLED-flodljusstrålkastareförutomhusbruk.Vissamodeller hardessutomenintegreradinfraröd-rörelsedetektor.Föremålinomregistreringsområdetupptäcksavensensor.Närenrörelseregistreraständsdet anslutnaLED-flodljuset.
2.2 LeveransomfångLED-flodarmaturmedellerutanrörelsedetektor, bruksanvisning 2.3 Produktdelar Fig. 43: Produktdelar 1 Montagebygel 2 Rörelsedetektor 3 LEDs 4 Reflektor 5 Glasskiva 6 Anslutningsblock med anslutningsmuff 2.4 Tekniska specifikationer Artikelnummer44529445304453144532
Ingångsspänning(V~)220-240,50Hz AntalLED-lampor(styck)49
Effekt(W) Motsvararglödlampa(W)50
300
Effektfaktor> 0,8
Nominelltljusflöde(lm)4200
EnergieffektivitetsklassA
Bruksanvisning SV
SV

60
Ljustemperaturkall-vit Färgtemperatur(K)6500
Färgåtergivningsindex(Ra)65
Strålningsvinkel(°)100
Nominelllivslängd(tim.)30000
Antalkopplingscykler15000
Temperaturföranvändning(°C)-25~+40
KapslingsklassningIP44 IP65
Husets materialaluminium Höljetsfärgsvartvitsvartvit Mått(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Nettovikt(g)15791439
DimbarX
RörelsedetektorX
SensortypPIR-sensor Max.registreringsområde(m)10
Max.identifieringsvinkel(°)180
Inaktiveringsfördröjning(s) Från…till10 … 600
Installationshöjd(m) Från…till1,8 … 2,5
Tab. 15: Tekniskaspecifikationer 3 Avsedd användning Produktenfårinteanvändaspåannatsättänsombeskrivsika pitlet”Beskrivningochfunktion”eller”Säkerhetsanvisningar”.
IP44 Dennaproduktärskyddadmotvattenochberöringav främmandeelement≥Ø1mm.
IP65 Dennaproduktärdammtätochskyddadmotberöringoch vatten.
SV
SV

61
4 Förberedelse 1. Jämförtekniskadataförallaproduktersomskaanvändasoch säkerställattdeärkompatibla.
2. Kontrolleraattleveransenärfullständigochinteärskadad.
5 Montering Fallrisk/ Klämrisk – Placerahjälpmedelpåensäkerplatsoch använd dem.
-Hållallakroppsdelarpåavståndfrånskärbladen.
-Placerakabelnpåettsäkertsätt.
Fig. 44: Monteringplats 1.Väljmonteringsplatsenligtdessakriterier: – Underlagetmåstevarastabil.
– Ingabrännbaraföremålfårfinnasinärheten.
– Produktenmåstesättasfastheltrakt.
Endast för modeller med rörelsedetektor: – Ingaventilationsöppningarfårfinnasinärheten.
– Ingaväxter,gatubelysning,reflekterandeytorellerföremål somrörsigavsigsjälv,fårfinnasiregistreringsområdet.
Fig. 45: Räckvidd 2. Väljlämpligtmontagematerialförunderlaget Montagematerial ingår inte i leveransen.
Bruksanvisning SV
SV

62
3. MarkerahålavståndetXochkabelgenomföringenYmedhjälp avmontagebygelnochlämpligtvasstföremål.
Fig. 46: Väggmontage ArtikelnummerXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 16: BorrhålsavståndXochkabelgenomföringY
4. Borramonteringshålenmedlämpligaverktyg.
5. Fäst LED-flodarmatur.
6 Installation Risk för elstötar – ÖppnakabeländarfårENDASTanslutasav behörig elektriker.
– Draurkontakten,kopplaifrånsäkringenochsetillattdeninte kankopplasinigeninnanarbeteutförspåprodukten.
– Kontrolleraattproduktenärspänningsfriinnannågotarbete utförspåden.
Modeller utan monterad, jordad kontakt måste ha en fast installation till strömnätet.
Strömkabeln som används måste ha minst en omkrets på 1,0 mm².
Trådar måste utrustas med trådändhylsor.
Följande anslutningar ska göras på produktens klämmor: SV
SV

63
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 47: Installation 1. Kopplabortsäkringen.
2. Öppnaanslutningsmuffengenomattvridamotsolstillanslut ningsblocket är fritt, se bild 47 – 2.
3. Isolera kabeln, se bild 47 – 3.
4. Fördedelarpåanslutningsmuffensomvisaspåbild47-4över anslutningskabeln.
5. Skruvafastnätkabelnenligtbild47-5medenskruvmejsel.
6. Skruva fast anslutningsmuffen genom att vrida medsols, enligt bild 47 -6.
7 InställningarEndast flodljusstrålkastare med rörelsedetektor: Fig. 48: Inställningar(flodljusstrålkastaremedrörelsedetektor) SENS: SENS ställer in PIR-sensorns räckvidd.
Denna är minst 4 m, maximalt 10 min.
TIME: TIMEställerinsläckningsfördröjningmellanmin.10±5s och10±2minuter.
Bruksanvisning SV
SV

64
LUX: LUX ställer in fotocellens känslighet och registrerar omgi vningsljusetföratttändapådagenochnatten och endast under natten .
8 Underhåll, vård, lagring och transport Produktenärunderhållsfri.
Sakskador – Användendastentorrochmjuktrasavidrengöring.
– Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
– Lagraproduktenpåentorrochsvalplats.
– Omprodukteninteskaanvändasunderenlängretidskaden förvarasutomräckhållförbarnpåentorrochdammfriplats.
– Sparaoriginalförpackningenochanvänddenomproduktenska transporteras.
9 Ansvar Vi förbehåller oss för tryckfel och ändringar av produkten, förpack ningen och produktdokumentationen.
– Sevåragarantivillkor.Användnedanståendekontaktuppgifter förattbegäraattfådenaktuellaversionen.
10 Avfallshantering EnligtEU:sWEEE-direktivfårinteelektriskochelektronisk utrustningintekasserasihushållsavfallet.Desskomponenterska återvinnasochkasserasåtskiljdafrånvarandra.Annarskanförore nandeochfarligaämnenförorenamiljön.
Dusomkonsumentärförpliktigadenligtlagattlämnaelektriska ellerelektroniskaapparatertillinsamlingsplatserellertill återförsäljarenvidslutetavapparatenslivstid.Detaljerreglerasi nationellalagar.Symbolernapåprodukten,ibruksanvisningeneller påförpackningenhänvisartilldessavillkor.Meddennaavfallssepa rering,tillämpningochavfallshanteringbidrardutillattförbättra miljön.
WEEE-nr:82898622
SV
SV

65
INSTRUKJA OBSŁUGI
Treść 1 Zasadybezpieczeństwa …66
1.1 Informacjeogólne …66
1.2 Stopnieostrzegania …66
2 Opisifunkcja …67
2.1 Produkt …67
2.2 Zakresdostawy …67
2.3 Częściproduktu …67
2.4 Danetechniczne …67
3 Zastosowaniezgodnezprzeznaczeniem …68
4 Przygotowanie …69
5 Montaż …69
6 Instalacja …70
7 Ustawienia …71
8 Konserwacja,pielęgnacja,przechowywanieitransport …72
9 Odpowiedzialność …72
10 Wskazówkidotycząceodpadów …72
Instrukcja obsługi SV
PL

66
1 Zasady bezpieczeństwa1.1 Informacje ogólne – Szczegółowozapoznaćsięzcałąinstrukcjąobsługi.
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
– Przechowaćinstrukcjęobsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania produktu innym osobom.
– Montaż,demontaż,pracekonserwacyjneinaprawczemogą byćwykonywanewyłącznieprzezprzeszkolonychspecjalistów elektryków.
Ryzykoporażeniaprądemelektrycznym – Przedrozpoczęciempracodłączyćproduktodnapięcia wyłączyćbezpiecznikizabezpieczyćprzedponownymwłącze niem. .
– Przedrozpoczęciempracsprawdzićiupewnićsię,żeprodukt nieznajdujesiępodnapięciem.
– Niemodyfikowaćproduktuaniwyposażeniadodatkowego.
Gorącepowierzchnie – Niedotykaćwtrakciekorzystaniaibezpośredniopozakończe niu.
– Unikaćłatwopalnychpowierzchniimateriałów.
Przegrzanie – Nieprzykrywaćproduktu.
– Nieużywaćwwarunkachszczelności.
– Unikaćskrajnychobciążeń,takichjakwysokainiskatempera tura,wilgoćibezpośredniedziałaniepromienisłonecznych mikrofaleorazwibracjeinaciskmechaniczny.
Czujnik ruchu nie stanowi podzespołu instalacji alarmowej w rozu mieniu niemieckiego Stowarzyszenia Ubezpieczycieli (Verband der Sachversicherer, VdS). Wybór niekorzystnego miejsca montażu może skutkować uruchomieniem fałszywego alarmu.
– Należyprzestrzegaćmiejscowychprzepisówbudowlanych idotyczącychmontażu.
– Wraziepytań,awariiiuszkodzeńmechanicznych,ustereki innychproblemów,którychniemożnarozwiązaćnapodstawie dołączonejdokumentacjizwrócićsiędodystrybutoralubpro ducenta.
– Korzystaćjedyniezproduktu,częściproduktuiwyposażenia dodatkowegownienagannymstanie.
– Materiałmontażowydobraćdowłaściwościpodłożaiwagi produktu.
– Regularniesprawdzaćprawidłowezamocowanieproduktu/śruby.
– Niedokręcaćśrubyzbytmocno.
Możliwość uszkodzenia gwintów.
1.2 Stopnie ostrzegania Ostrzeżenieprzedzagrożeniami,którewprzypadkunieprze-strzeganiazasadbezpieczeństwamogądoprowadzićdozgonu lub ciężkich obrażeń.
SV
PL

67
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąwrazienieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwa doprowadzićdoobrażeń.
Ostrzeżenieprzedniebezpieczeństwami,któremogąw razienieprzestrzeganiawskazówekbezpieczeństwa doprowadzićdo szkód materialnych.
2 Opis i funkcja2.1 ProduktTenprodukttonaświetlaczzewnętrznyLED.Niektóremodelesądodatkowo wyposażonewewbudowanyczujnikruchunapodczerwień.Czujnikrozpoznajeobiektywobszarzemonitorowania.Wprzypadkuwykryciaruchuwłącza siępodłączonynaświetlaczLED.
2.2 Zakres dostawyNaświetlaczLEDzczujnikiemruchulubbez, instrukcjaobsługi.
2.3 Części produktu Fig. 49: Częściproduktu 1 Wspornikmontażowy 2 Czujnikruchu 3 DiodyLED 4 Reflektor 5 Szybka 6 Kostkaprzyłączeniowazmufąkablową 2.4 Dane techniczne Numer artykułu44529445304453144532
Napięciewejściowe(V~)220-240,50Hz LiczbadiodLED(sztuk)49
Moc(W) Odpowiadażarówceomocy(W)50
300
Współczynnikmocy> 0,8
Instrukcjaobsługi SV
PL

68
Nominalnystrumieńświetlny(lm)4200
KlasaefektywnościenergetycznejA
Barwaświatłazimnabiel Temperaturabarwy(K)6500
Współczynnikoddawaniabarw(Ra)65
Kątświecenia(°)100 Żywotnośćnominalne(godz.)30000
Liczbacykliwłączaniaiwyłączania (szt.)15000
Temperaturarobocza(°C)-25~+40
StopieńochronyIP44 IP65
MateriałobudowyAluminium Gehäusefarbebiałyczarnybiałyczarny Wymiary(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Masanetto(g)15791439
MożliwośćściemnianiaX
Czujnik ruchuX
TypczujnikaCzujnikruchu PIR
Maks.obszarmonitorowania(m)10
Kątwykrywania(°)180
Opóźnienie wyłączenia (s) Od…do10 … 600
Wysokość montażu (m) Od…do1,8 … 2,5
Tab. 17: Danetechniczne 3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Inneużytkowanieniżopisanewrozdziale„Opisifunkcja“oraz oraz„Wskazówkidotyczącebezpieczeństwa”jjestniedopuszczalne.
IP44 Produkttenjestzabezpieczonyprzedwodąrozpryskowąi kontaktemzciałamiobcymiośrednicy≥1mm.
SV
PL

69
IP65 Produkttenjestzabezpieczonyprzedkontaktemzpyłemw przypadkuporuszeniaorazprzedstrumieniemwody.
4 Przygotowanie 1. Porównaćdanetechnicznewszystkichurządzeńizapewnić kompatybilność.
2. Sprawdzićzawartośćopakowaniapodwzględemkompletnościi integralności.
5 Montaż Ryzyko upadku/ Niebezpieczeństwo przygnieceniar – Środkipomocniczeumieścićwbezpiecznym miejscuikorzystaćznich.
– Niewkładaćkończynpomiędzyelementytnące.
– Ryzykoodniesieniaobrażeńwskutekpotknięciaiupadku.
Fig. 50: Miejscemontażu 1. Miejscemontażunależywybraćnapodstawienastępujących kryteriów: – powierzchniamusibyćstabilna; – wpobliżuniemogąsięznajdowaćpalneprzedmioty; – produktmusibyćzamocowanyidealnierówno.
Dotyczy tylko modeli z czujnikiem ruchu: – wpobliżuniemogąsięznajdowaćotworywentylacyjne; – wobszarzemonitorowanianiemogąznajdowaćsięrośliny oświetlenieuliczne,powierzchnieodblaskoweanisamoist nieporuszającesięobiekty.
Instrukcjaobsługi SV
PL

70
Fig. 51: Zasięg 2. Dobraćodpowiednieakcesoriamontażowestosowniedopow ierzchniimasyproduktu.
Akcesoriamontażowedokupieniaosobno.
3. ZaznaczyćodległośćmiędzyotworamiXiprzepustkablowyY
zapomocąwspornikamontażowegoiodpowiedniegokołka.
Fig. 52: Montażścienny Numer artykułuXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 18: OdległośćmiędzyotworamiXiprzepustkablowyY
4. Wywiercićotworymontażoweodpowiednimnarzędziem.
5. ZamocowaćnaświetlaczLED.
6 Instalacja Ryzyko porażenia prądem elektrycznym – Wolnekońcekablamożepodłączać WYŁĄCZNIEdoświadczonyelektryk.
– Przedrozpoczęciempracodłączyćproduktodnapięcia,wyłąc zyćbezpiecznikizabezpieczyćprzedponownymwłączeniem.
– Przedrozpoczęciempracsprawdzićiupewnićsię,żeprodukt nieznajdujesiępodnapięciem.
SV
PL

71
Modele bez zamontowanego wtyku ze stykiem ochronnym należy podłączyć na stałe do sieci elektrycznej.
Zastosowane kable elektryczne muszą mieć przekrój co najmniej 1,0 mm². Żyły muszą być wyposażone w tulejki końcowe.
Wkostceelektrycznejproduktuwykonywanesąnastępujące połączenia: 6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 53: Instalacja 1. Wyłączyćbezpiecznik.
2. Otworzyćmufękablową,obracającjąprzeciwniedoruchu wskazówekzegaraażdokostkizaciskowejzgodniezrysunkiem 53 – 2.
3. Zaizolowaćkabletak,jakprzedstawiononarysunku53-3.
4. Nasunąćprzedstawionenarysunku53–4częścimufykablowej nakabelprzyłączeniowy.
5. Dokręcićkabelsieciowyzapomocąwkrętaka,jakprzedstawiono narysunku53-5.
6. Skręcićmufękablową,obracajączgodniezruchemwskazówek zegara,jakprzedstawiononarysunku53-6.
7 Ustawienia Dotyczy tylko naświetlaczy z czujnikiem ruchu: Fig. 54: Ustawienia(naświetlaczyzczujnikiemruchu) Instrukcja obsługi SV
PL

72
SENS: SENSsłużydoustawieniazasięguczujnikaruchuPIR.
Wynosionaminimalnie4m,zaśmaksymalnie10m.
TIME: TIMEsłużydoustawieniaopóźnieniawyłączeniawzakre sieod10±5sdo10±2minut.
LUX: LUXsłużydoustawieniaczułościfotokomórki;rozpozna waniejasnościotoczeniamiędzyaktywacjąwdzieńiw nocy aaktywacjątylkownocy.
8 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywa nie i transport Produktjestbezobsługowy.
Szkódy materialne – Doczyszczeniaużywaćwyłączniesuchejimiękkiejściereczki.
– Niestosowaćżadnychśrodkówczyszczącychichemicznych.
– Przechowywaćwchłodnymisuchymmiejscu.
– Wprzypadkunieużywaniaprzezdłuższyczasproduktprze chowywaćwmiejscuniedostępnymdladzieci,wsuchymotoc zeniuchronionymprzedpyłem.
– Przechowaćoryginalneopakowanieiskorzystaćzniegow przypadkutransportu.
9 Odpowiedzialność Zastrzegamy sobie błędy w druku oraz zmiany w produkcie opa kowaniulubdokumentacjiproduktuor.
– Zapoznaćsięznaszymiwarunkamigwarancji.Waktualnej formiemogąonezostaćprzekazanenazapytaniezłożonepod podanymidanymikontaktowymi.
10 Wskazówki dotyczące odpadów ZgodniezeuropejskądyrektywąWEEEurządzeńelektrycznychi elektronicznychniewolnowyrzucaćrazemzodpadamidomowymi.
Ichelementyskładowetrzebaosobnoprzekazaćdorecyklingulub utylizacji,ponieważnieprawidłowozutylizowanesubstancjetoksycz nelubniebezpiecznemogątrwalezaszkodzićzdrowiuiśrodowisku.
Pozakończeniuprzydatnościproduktu,kliencisązobowiązani obowiązującymiprzepisamidousuwaniaurządzeńelektrycznychi elektronicznychpoprzezichbezpłatneprzekazanieproducentowi dostawcylubprzekazaniedopublicznychmiejsczbiórki.Szczegóły sąregulowaneprzepisamikrajowymi.Obecnośćtegosymboluna produkcie,wpodręcznikuużytkownika,albonaopakowaniuimpliku jeteokreślenia.Poprzezstosowanietegorodzajuseparacjiod padów,stosowaniaiusuwaniaodpadów,jakimisązużyteurządze nia,użytkownicymająswójudziałwochronieśrodowiskanaturalne go.
WEEENr.:82898622
SV
PL

73
NÁVOD K POUŽITÍ Obsah 1 Bezpečnostnípokyny …74
1.1 Všeobecně …74
1.2 Stupněvarování …74
2 Popisafunkce …75
2.1 Produkt …75
2.2 Rozsahdodávky …75
2.3 Dílyproduktu …75
2.4 Technickádata …75
3 Použitídleurčení …76
4 Příprava …76
5 Montáž …77
6 Instalace …78
7 Nastavení …79
8 Údržba,péče,skladováníapřeprava …80
9 Informacekručení …80
10 Pokynyklikvidaci …80
Návod k použití SV

74
1 Bezpečnostní pokyny1.1 Všeobecně – Předpoužitímsipečlivěpřečtětekompletnínávodkpoužití.
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
– Návodkpoužitíuschovejte.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
– Instalační,demontážní,servisníaopravářsképrácenechte provéstjenkvalifikovanýmodbornýmelektrikářem.
Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem – Předprováděnímpracínaproduktuodpojteproduktodnapětí vypnětepojistkuazajistěteproduktprotiopětovnémuzapnutí.
– Předprováděnímpracínaproduktuzajistěteazkontrolujte nepřítomnostnapětí.
– Neprovádějtežádnézměnynaproduktuapříslušenství.
Horké povrchy – Nedotýkejtesepovrchuběhempoužitíabezprostředněpo použití.
– Zamezteumístěníproduktudoblízkostihořlavýchpovrchůa materiálů.
Hromaděnítepla – Nezakrývejteprodukt.
– Nepoužívejteproduktvneprodyšnémprostředí.
– Zamezteextrémnímzatížením,jakojehorkoachlad,mokroa příméslunečnízáření,mikrovlnyavibraceamechanickýtlak.
Detektory pohybu nejsou vhodné jako komponenty pro alarmy ve smyslu asociace Verband der Sachversicherer (VdS). Mohou spustit plané poplachy, pokud je zvoleno nesprávné místo montáže.
– Dodržujtemístníinstalačníastavebnípředpisy.
– Vpřípadědotazů,závad,mechanickýchpoškození,poruch ajinýchproblémů,kterénelzevyřešitspomocíprůvodnídoku mentace,seobraťtenaprodejcenebovýrobce.
– Používejtepouzeprodukt,dílyproduktuapříslušenstvívbez vadnémstavu.
– Zvoltemontážnímateriálpodlevlastnostípodkladuahmotnosti produktu.
– Pravidelněkontrolujteřádnéupevněníproduktu/šroubů.
– Neutahujtešroubypřílišpevně.
Závity se mohou poškodit.
1.2 Stupně varování Varovánípředriziky,kterápřinedodrženíbezpečnostníchpokynůmohoubezprostředněvéstkusmrceníneboktěžkým zraněním.
Varovánípředriziky,kterápřinedodrženíbezpečnostních pokynůmohoubezprostředněvéstkusmrceníneboktěžkým zraněním.
Varovánípředriziky,kterápřinedodrženíbezpečnostních pokynůmohouvéstkezraněním.
SV

75
2 Popis a funkce2.1 ProduktUtohotoproduktusejednáovenkovníLEDreflektor.Některémodelyjsou navícvybavenyintegrovanýminfračervenýmčidlempohybu.Objektyjsou identifikoványvesnímacímrozsahusenzoru.Přizaznamenánípohybuse rozsvítípřipojenýLEDreflektor.
2.2 Rozsah dodávkyLEDreflektorsčidlempohybunebobezčidla,návodkpoužití.
2.3 Díly produktu Fig. 55:Dílyproduktu 1 Montážnítřmen 2 Čidlopohybu 3LED4Reflektor 5 Sklo 6 Připojovacíbloksobjímkou 2.4 Technická data Objednací číslo44529445304453144532
Vstupnínapětí(V~)220-240,50Hz PočetLED(ks)49
Výkon(W) Odpovídážárovce(W)50
300
Účiník> 0,8
Jmenovitýsvětelnýtok(lm)4200
TřídaenergetickéúčinnostiA
Barvasvětlastudenábílá Návodkpoužití SV

76
Teplotabarvy(K)6500
Indexpodáníbarev(Ra)65
Úhelvyzařování(°)100
Jmenovitéživotnosté(hod)30000
Početspínacíchcyklů(ks)15000
Provozníteplota(°C)-25~+40
StupeňkrytíIP44 IP65
Materiálpláštěhliník Barvakrytučernýbílýčernýbílý Rozměry(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216Čistáhmotnost(g)15791439
StmívatelnýXČidlo pohybuX
TypsenzoruPIRsenzor Max.snímacírozsah(m)10
Max.snímacíúhel(°)180
Zpoždění vypnutí (s) Od…do10 … 600
Instalační výška (m) Od…do1,8 … 2,5
Tab. 19: Technickádata 3 Použití dle určení Jinépoužitínežpoužitípopsanévkapitole„Popisafunkce“ nebov„Bezpečnostníchpokynech“nenídovoleno.
IP44 Tentoproduktjechráněnprotistříkajícívodě,dotykuavniknutí cizíchtěles≥Ø1mm.
IP65 Tentoproduktjeprachotěsnýachráněnýprotidotykuaproudu v o d y.
4 Příprava 1. Porovnejtetechnickádatavšechpoužívanýchpřístrojůazajistěte kompatibilitu.
2. Zkontrolujteúplnostaneporušenostobsahudodávky.
SV

77
5 Montáž Nebezpečí pádu/ Nebezpečí přiskřípnutí – Bezpečněumístěteapoužívejtepomůcky.
– Nedávejtekončetinymezistřižnédíly.
– Umístětekabelbezpečně.
Fig. 56: Místomontáže 1. Místomontážezvoltepodlenásledujícíchkritérií: – Povrchmusíbýtstabilní.
– Vblízkostisenesmínacházetžádnéhořlavépředměty.
– Výrobekmusíbýtupevněnabsolutněrovně.
Jenmodelysčidlempohybu: – Větracíotvorynesmíbýtvblízkosti: – rostlin,pouličníhoosvětlení,reflektujícíchplochavjejich snímacímrozsahusenesmínacházetžádnésamovolněse pohybujícíobjekty.
Fig. 57: Dosah 2. Podlezvolenéhopovrchuahmotnostivýrobkuzvoltevhodný montážnímateriál.
Montážní materiál není součástí dodávky.
3. OznačtevzdálenostotvoruprovrtáníXaprotaženíkabelůY
pomocímontážníhotřmenuavhodnétužky.
Návod k použití SV

78
Fig. 58: Montážnastěnu Objednací čísloXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 20: VzdálenostotvoruprovrtáníXaprotaženíkabelůY
4. Vhodnýminástrojivyvrtejteotvoryproupevnění.
5. PřipevnětereflektorLED.
6 Instalace Nebezpečíúrazuelektrickýmproudem – OtevřenékoncekabelůnechtepřipojitJENzkušenými odbornýmielektrikáři.
– Předprováděnímpracínaproduktuodpojteproduktodnapětí vypnětepojistkuazajistěteproduktprotiopětovnémuzapnutí.
– Předprováděnímpracínaproduktuzajistěteazkontrolujte nepřítomnostnapětí.
Modely bez namontované zástrčky s ochranným kontaktem je nutné pevně připojit k síti elektrické energie.
Použité elektrické kabely musí mít minimální průřez 1,0 mm².
Lankové vodiče musí být opatřeny dutinkami.
Na svorkách výrobků se provádí následující připojení: SV

79
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 59: Instalace 1. Vypnětepojistky.
2. Otáčenímprotisměruchoduhodinovýchručičekotevřete objímkupropřipojenítak,jakjezobrazenonaobrázku59–2.
3. Kabelizolujtetak,jakjezobrazenonaobrázku59–3.
4. Dílyobjímky,kteréjsouzobrazenynaobrázku59–4navlečte napřipojovacíkabel.
5. Pomocíšroubovákupřišroubujetesíťovýkabeltak,jakjezobra zenonaobrázku59–5.
6 Otáčenímposměruchoduhodinovýchručičekzavřeteobjímku propřipojenítak,jakjezobrazenonaobrázku59–6.
7 NastaveníJen svítidla s čidlem pohybu: Návodkpoužití SV

80
LUX: LUXNastavujecitlivostfotobuňkyaidentifikujeintenzitu okolníhosvětlaurozlišeníden/noht ajenvnocit.
8 Údržba, péče, skladování a přeprava Věcné škody – Používejtekčištěníjensuchýaměkkýhadřík.
– Nepoužívejtečisticíprostředkyachemikálie.
– Skladujtevchladuasuchu.
– Skladujteproduktpřidelšímnepoužívánínamístěnepřístup némprodětiavsuchémprostředíchráněnémpředprachem.
– Uschovejteoriginálníobalapoužijtejejpropřepravu.
9 Informace k ručení Vyhrazujeme si právo na tiskové chyby a změny produktu, obalu nebo produktové dokumentace.
– Respektujtenašezáručnípodmínky.Můžetesijevyžádatv aktuálnípodoběpoduvedenýmikontaktnímiúdaji.
10 Pokyny k likvidaci Elektrickéaelektronicképřístrojesepodleevropskésměrnice WEEEnesmílikvidovatspolečněsdomovnímodpadem.
Jejichsoučástisemusíodevzdatkrecyklacineboklikvidacijako tříděnýodpad,protožetoxickéanebezpečnésložkymohoupři neodbornélikvidacitrvalepoškoditživotníprostředí.
Jakospotřebiteljstepovinnipodlezákonaoodpadechvrátitelekt rickéaelektronicképřístrojenakoncijejichživotnostivýrobci prodejcinebobezplatněveřejnémusběrnémumístu.Podrobnosti jsouupravenypříslušnýmzákonemstátu.Symbolnavýrobku,návo dukobsluzea/nebobalenípoukazujenatatoustanovení.
Díkysprávnémutřídění,recyklacialikvidacistarýchzařízenívýz namněpřispívátekochraněživotníhoprostředí.
WEEEčíslo:82898622
SV

81
KÄYTTÖOHJEIDEN
Sisältö 1 Turvallisuusohjeet …82
1.1 Yleistä …82
1.2 Varoitustasot …82
2 Kuvausjatoiminta …83
2.1 Tuote …83
2.2 Toimituksen sisältö …83
2.3 Tuotteen osat …83
2.4 Tekniset tiedot …83
3 Määräystenmukainenkäyttö …84
4 Valmistelu …85
5 Kokoonpano …85
6 Asennus …86
7 Asetukset …87
8 Huolto,kunnossapito,varastointijakuljetus …88
9 Vastuuhuomautus …88
10 Hävittämisohjeet …88
K?ytt?ohjeiden SV
FI

82
1 Turvallisuusohjeet1.1 Yleistä – Luekäyttöohjekokonaanjahuolellisestiennenkäyttöä.
Käyttöohje on osa tuotetta ja sisältää tärkeitä ohjeita oikeasta käytöstä.
– Säilytäkäyttöohje.
Käyttöohjeen tulee olla käytettävissä epäselvissä tilanteissa sekä luovutettaessa tuote eteenpäin.
– Annaasennus-,purku-,huolto-jakorjaustyötvainkoulutettujen sähköalan ammattilaisten tehtäviksi.
Sähköiskunvaara – Ennentuotteeseentehtäviätoimenpiteitäkytkesejännit teettömäksi,kytkevarokeirtijaestäpäällekytkeytyminen.
– Varmistajatarkistajännitteettömyysennentuotteeseentehtäviä toimenpiteitä.
– Älä avaa koteloa.
Kuumatpinnat – Äläliikutakäytönaikanataivälittömästisenjälkeen.
– Pidäetäällätulenaroistapinnoistajamateriaaleista.
Kerääntynytkuumuus – Äläpeitätuotetta.
– Äläkäytäsuljetussaympäristössä.
– Vältettävääärimmäistäkuormitusta,kutenkuumuuttaja kylmyyttä,märkyyttäjasuoraaauringonsäteilyä,mikroaaltoja sekävärähtelyäjamekaanistapuristusta.
Liikeilmaisimet eivät sovellu hälytinlaitteiden osiksi VdS-laitoksen (Verband der Sachversicherer) tarkoittamalla tavalla. Ne voivat laukaista virheellisiä hälytyksiä, jos valittu asennuspaikka on epäe dullinen.
– Noudatapaikallisiaasennus-jarakennusmääräyksiä.
– Jossinullaonkysyttäväätaijostuotteessaonvikojataimeka anisiavaurioitataijosilmeneemuitaongelmia,joitaetpystyrat kaisemaanmukanaoleviendokumenttienavulla,otayhteyttä jälleenmyyjääntaivalmistajaan.
– Käytätuotetta,tuotteenosiajatarvikkeitavain,kunneovat moitteettomassa kunnossa.
– Valitseasennusmateriaalialustanominaisuuksienjatuotteen painonmukaan.
– Tarkastasäännöllisesti,ettätuote/ruuvitovattiukastipaikoillaan.
– Äläkiristäruuvejaliikaa.
Kierteet voivat vaurioitua.
1.2 Varoitustasot Varoitusvaaroista,jotkavoivatjohtaakuolemaan tai vaikeisiin vammoihin,josturvallisuusohjeitaeinoudateta.
Varoitusvaaroista,jotkavoivatjohtaavammoihin,josturva llisuusohjeitaeinoudateta.
Varoitusvaaroista,jotkavoivatjohtaaesinevahinkoihin,jos ohjeitaeinoudateta.
SV
FI

83
2 Kuvaus ja toiminta2.1 TuoteTämä tuote on LED-ulkovalonheitin. Jotkin mallit on varustettu lisäksi infrapunaliiketunnistimella.Anturihavaitseetunnistusalueellaolevatkohteet.Kun liikemuutoksiahavaitaan,liitettyLED-valonheitinsyttyy.
2.2 Toimituksen sisältöLED-valonheitin varustettuna liiketunnistimella tai ilman liiketunnistinta, käyttöohjeiden 2.3 Tuotteen osat Fig. 61: Tuotteen osat 1 Asennussanka 2 Liiketunnistin 3 LEDIT 4 Heijastin 5 Lasilevy 6 Liitäntälohkojaliitäntäholkit 2.4 Tekniset tiedot Tuotenumero44529445304453144532
Tulojännite(V~)220-240,50Hz LEDienlukumäärä(kpl)49
Teho(W) Vastaahehkulamppua(W)50
300
Tehokerroin> 0,8
Nimellisvalovirta(lm)4200
EnergiatehokkuusluokkaA
K?ytt?ohjeiden SV
FI

84
Valon väri kylmänvalkoinen Värilämpötila(K)6500
Värintoistoindeksi(Ra)65
Lähtökulma(°)100
Käyttöikä(h)30000
Kytkentäjaksojenlukumäärä(kpl)15000
Käyttölämpötila(°C)-25~+40
KotelointiluokkaIP44 IP65
Kotelonmateriaalialumiini Kotelonvärimustavalkoinenmusta valkoinen Mitat(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Nettopaino(g)15791439
HimmennettäväX
LiiketunnistinX
AnturintyyppiPIR-anturi Maks.tunnistusalue(m)10
Tunnistuskulma(°)180
Poiskytkentäviive (s) Toimintaväli10 … 600
Asennuskorkeus (m) Toimintaväli1,8 … 2,5
Tab. 21: Tekniset tiedot 3 Määräystenmukainen käyttö Muukuinluvuissa”Kuvausjatoiminta”tai”Turvallisuusohjeet” kuvattukäyttöeiolesallittu.
IP44 Tämätuoteonsuojatturoiskevedeltäjavierasesineiden ≥Ø1mmkosketukselta.
IP65 Tämätuoteonsuojattupölytiiviistikosketukseltajasuihku vedeltä.
SV
FI

85
4 Valmistelu 1. Vertailekaikkienkäytettävienlaitteidenteknisiätietojajavarmista niidenyhteensopivuus.
2. Tarkasta,ettätoimituksensisältöontäydellinenjaehjä.
5 Kokoonpano Putoamisvaarar/ Puristumisvaara – Sijoitajakäytäapuvälineitäturvallisesti.
– Äläpidäraajojaleikkuuosienvälissä.
– Asennakaapelihuolellisesti.
Fig. 62: Asennuspaikka 1. Valitseasennuspaikkaseuraavienkriteerienmukaisesti: – Pinnan on oltava vakaa.
– Lähelläeisaaollapalaviaesineitä.
– Tuoteonkiinnitettävätäysinsuoraan.
Vain liiketunnistimilla varustetut mallit: – Lähelläeisaaollailmanvaihtoaukkoja.
– Tunnistusalueellaeisaaollakasveja,katuvaloja,heijasta viapintojataisattumanvaraisestiliikkuviakohteita.
Fig. 63: Kantama 2. Valitsevalitunpinnanjatuotteenpainonmukainensopiva asennusmateriaali.
Asennusmateriaali ei sisälly toimitukseen.
K?ytt?ohjeiden SV
FI

86
3. MerkitseporattavienreikienvälinenetäisyysXjakaapelin läpivientiYasennussanganjasopivankynänavulla.
Fig. 64: Seinäasennus TuotenumeroXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 22: PorattavienreikienvälinenetäisyysXjakaapelinläpivientiY
4. Poraaasennusreiätsopivillatyökaluilla.
5. KiinnitäLED-valonheitin.
6 Asennus Sähköiskunvaara – AnnaavoimetkaapelinpäätVAINkokeneensähköalanammatti laisen liitettäviksi.
– Ennentuotteeseentehtäviätoimenpiteitäkytkesejännit teettömäksi,kytkevarokeirtijaestäpäällekytkeytyminen.
– Varmistajatarkistajännitteettömyysennentuotteeseen tehtäviätoimenpiteitä.
Mallit, joissa ei ole asennettua suojakosketinpistoketta, on liitettävä kiinteästi sähköverkkoon.
Käytettävän virtakaapelin poikkileikkauksen pinta-alan on oltava vähintään 1,0 mm². Säikeet on varustettava pääteholkeilla.
Seuraavat liitännät kytketään tuotteen riviliittimeen: SV
FI

87
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 65: Asennus 1. Kytkevarokepoispäältä.
2. Avaaliitäntäholkkivastapäiväänkiertämälläkunnesliitäntälohko vapautuukuvan65-2mukaisesti.
3. Eristäkaapelikuvan65-3mukaisesti.
4. Siirräkuvassa65-4näkyvätliitäntäholkinosatliitäntäkaapelin päälle.
5. Kiristäverkkokaapelitukevastikuvan65-5mukaisestiruuvitalt alla.
6. Kiristäliitäntäholkkitukevastikiertämälläsitämyötäpäivään kuvan 65 – 6 mukaisesti.
7 AsetuksetVain liiketunnistimilla varustetut valonheittimet: Fig. 66: Asetukset(liiketunnistimilla varustetut valonheittimet) SENS: SENSmäärittääPIR-anturinkantaman.
Kantomatkaonvähintään4mjaenintään10m.
TIME: TIMEmäärittääpoiskytkentäviiveen,jokaon10±5sekunnin (vähimmäisarvo)ja10±2minuutinvälillä.
K?ytt?ohjeiden SV
FI

88
LUX: LUXmäärittäävalokennonherkkyydenjaerottaaympä ristönkirkkaudenpäivälläjayöllätapahtuvansyttymisen välilläjavainyöaikaan.
8 Huolto, kunnossapito, varastointi ja kuljetus Esinevahingot – Käytäpuhdistamiseenvainkuivaajapehmeääliinaa.
– Äläkäytäpesuaineitataikemikaaleja.
– Varastoiviileässäjakuivassa.
– Jostuoteonpitkäänkäyttämättä,säilytäsitälastenulottu mattomissasekäkuivassajapölyltäsuojatussaympäristössä.
– Säilytäalkuperäinenpakkausjakäytäsitäkuljetustavarten.
9 Vastuuhuomautus Pidätämmeoikeudenpainovirheisiinjatuotteen,pakkauksentai taituotettakoskevienasiakirjojenmuutoksiin.
– Otahuomioontakuuehtomme.Voitpyytääneajantasaisessa muodossamainittujenyhteystietojenkautta.
10 Hävittämisohjeet EurooppalaisenWEEE-direktiivinmukaanelektronisiajasähkölait teitaeisaahävittääkotitalousjätteenmukana.Niidenosatontoimi tettavalajiteltuinakierrätettäviksitaihävitettäviksi,silläepäasian mukaisestihävitettyinämyrkyllisetjavaarallisetosatvoivatvahingo ittaaterveyttäjaympäristöä.
Sähkö-jaelektroniikkalaitelain(ElektroG)mukaan,sinäoletkulutta janavastuussasähkö-jaelektroniikkalaitteenpalauttamisestaveloi tuksettasenkäyttöiänlopussavalmistajalla,ostopaikkaantaierityi seenkierrätyspisteeseen.Hävittämisenyksityiskohdistaonsäädetty erialueillaasianmukaisissalaeissa.Symbolituotteessa,käyttöop paassaja/taipakkauksessaviittaanäihinlakeihin.Tällainenelek troniikkajätteenerottelu,kierrätysjahävittäminenauttaamerkittä västiympäristömmesuojelussa.
WEEE-numero:82898622
SV
FI

89
MANUAL DE UTILIZARE
Conținut 1 Indicațiidesiguranță …90
1.1 Informațiigenerale …90
1.2 Nivelurideavertizare …90
2 Descriereșifuncții …91
2.1 Produsul …91
2.2 Pachetul de livrare …91
2.3 Părțilecomponentealeprodusului …91
2.4 Date tehnice …91
3 Utilizareconformăprevederilor …92
4 Pregătirea …93
5 Montarea …93
6 Instalare …94
7 Reglaje …95
8 žntreținere,îngrijire,depozitareșitransport …96
9 Declinarearesponsabilității …96
10 Indicațiiprivindeliminarea …96
Manual de utilizare SV
RO

90
1 Indicații de siguranță1.1 Informații generale – žnaintedefolosire,citițimanualuldeutilizarecompletșicu atenție.
Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă.
– Păstrațimanualuldeutilizare.
Manualul de utilizare este parte componentă a produsului și conține indicații importante privind utilizarea corectă.
– Lucrăriledeinstalații,demontare,întreținereșireparațiipotfi executatedoardepersonalcalificatîndomeniulelectric.
Pericol de electrocutare – žnaintedealucralaprodus,decuplațidelatensiune,deconec tațisiguranțașiasigurațiîmpotrivarepornirii.
– žnaintedealucralaprodus,asigurați-vășiverificațicăeste deconectat de la tensiune.
– Numodificațiprodusulșiaccesoriile.
Suprafețeîncinse – Nuatingețiîntimpulutilizăriișiniciimediatdupăutilizare.
– Evitațiapropiereadesuprafețeșisubstanțeinflamabile.
Acumularedecăldură – Nuacoperițiprodusul.
– Nufolosițiînspațiiambientaleetanșate.
– Evitațisolicitărileextremeprecumcăldurașifrigul,umezeala șiexpunereadirectălasoare,microundeleșivibrațiile,precum șipresiuneamecanică.
Detectoarele de mișcare nu sunt adecvate drept componente pentru sistemele de alarmă conform Asociației asiguratorilor germani (VdS).
Acestea pot declanșa alarme false dacă locul de montaj nu a fost ales corect.
– Respectațiprevederilelocaledeinstalareșiconstrucție.
– Dacăavețiîntrebări,dacăapardefecte,deteriorărimecanice avariișialteproblemecenusepoteliminafolosinddocumen tațiaasociată,adresați-văcomerciantuluisauproducătorului.
– Folosițiprodusul,pieseleprodusuluișiaccesoriiledoarînstare perfectă.
– Alegețimaterialuldemontajpebazanaturiifundațieișigreutății produsului.
– Controlațiperiodicpoziționareafixăaprodusului/șuruburilor.
– NustrČngețipreamultșuruburile.
Se pot deteriora filetele.
1.2 Niveluri de avertizare Avertismentdepericolece,încazdenerespectareaindicațiilorAVERTISMENTGHVLJXUDQ *žSRWGXFHODGHFHVVDXOH]LXQLJUDYH   $YHUWLVPHQWGHSHULFROHFHžvQFD]GHQHUHVSHFWDUHDLQGL PRECAU�IEcațiilordesiguranță,potducelarăniri.
Avertismentdepericolece,încazdenerespectareaindi ATEN�IE���F�D �L�L�O�R�U���S�R�W��G�X�F�H��O�D��G�D�X�Q�H��P�D�W�H�U�L�D�O�H.
SV
RO

91
2 Descriere și funcții2.1 ProdusulAcestprodusesteunproiectorcuLEDpentruexterior.Unelemodelesunt dotateînpluscuundetectorintegratdemișcarecuinfraroșu.Obiectelesunt recunoscutedesenzorînzonadedetecție.žncazulmodificărilordemișcare estedeclanșatproiectorulcuLEDconectat.
2.2 Pachetul de livrareProiectorcuLEDcusaufărădetectordemișcare,manualdeutilizare 2.3 Părțile componente ale produsului Fig. 67: Părțilecomponentealeprodusului 1 colierdemontaj 2 detectordemișcare 3 LED-uri 4 reflector 5 geamdesticlă 6 blocderacordcumufădeconectare 2.4 Date tehnice Număr articol44529445304453144532
Tensiunelaintrare(V~)220-240,50Hz NumărLED-uri(bucăți)49
Putere(W) Corespundeunuibeccu incandescență(W)50
300
Factordeputere> 0,8
Fluxluminosnominal(lm)4200
Manual de utilizare SV
RO

92
ClasădeeficiențăenergeticăA
Culoareluminăalb rece Temperaturădeculoare(K)6500
Indicederedareaculorilor(Ra)65
Unghideradiație(°)100
Duratadeviațănominală(ore)30000
Numărcicluridecomutare (bucăți)15000
Temperaturădefuncționare(°C)-25~+40
TipdeprotecțieIP44 IP65
Materialcarcasăaluminiu Culoareacarcaseinegrualbnegrualb Dimensiuni(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Greutatenetă(g)15791439
ReglareaintensitățiiluminiiX
Detector de mișcareX
TipsenzorSenzorPIR
Zonămax.dedetecție(m)10
Max.unghidedetecție(°)180
Temporizare de stingere (s) Dela…pČnăla10 … 600
žnălțime de instalare (m) Dela…pČnăla1,8 … 2,5
Tab. 23: Date tehnice 3 Utilizare conformă prevederilor NuestepermisăoaltăutilizaredecČtceadescrisăîncapitolul „Descriereșifuncții”respectiv„Indicațiidesiguranță”.
IP44 Prezentulprodusesteprotejatîmpotrivastropilordeapăși contactuluicucorpuristrăine≥Ø1mm.
IP65 Prezentulprodusesteetanșlapraflaatingereșiesteprotejatși împotrivajeturilordeapă.
SV
RO

93
4 Pregătirea 1. Comparațidateletehnicealetuturoraparatelordeutilizatși asigurați-vădecompatibilitatealor.
2. Controlațidacăvolumullivratestecompletșiintact.
5 Montarea PRECAU�IE Pericol de cădere/ Pericol de strivire – Amplasațișifolosițimijloaceajutătoare.
– Avețigrijăcamembrelesănuajungăîntre pieseleînforfecare.
– Pozațicablulîncondițiidesiguranță.
Tab. 24: Loc de montare 1. Selectațiloculdemontaredupăurmătoarelecriterii: – Suprafațatrebuiesăfiestabilă.
– žnapropierenutrebuiesăseafleobiecteinflamabile.
– Produsultrebuiefixatprefectdrept.
Numaimodelecusenzordemișcare: – žnapropierenutrebuiesăseafleorificiideaerisire.
– žnzonadedetecțienutrebuiesăseafleplante,dispozitive deiluminatstradal,suprafețereflectorizantesauobiecte caresemișcăvoluntar.
Fig. 68: Razadeacțiune Manual de utilizare SV
RO

94
2. Selectațimaterialuldemontajînconformitatecusuprafața selectatășigreutateaprodusului.
Materialul de montaj nu este conținut în pachetul de livrare.
3. MarcațidistanțapentrugaurăXșipentrutrecereacablurilorY
cuajutorulunuicolierdemontajșiunștiftadecvat.
Fig. 69: Montareapeperete Număr articolXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 25: DistanțăgaurăXșitrecerecabluriY
4. Găurițiorificiiledemontarecuunelteadecvate.
5. AtașațiproiectorulLED.
6 Instalare AVERTISMENT Pericol de electrocutare – DispunețiracordareacapetelorliberealecablurilorNUMAIde cătreelectricienicalificați.
– žnaintedealucralaprodus,decuplațidelatensiune,deconec tațisiguranțașiasigurațiîmpotrivarepornirii.
– žnaintedealucralaprodus,asigurați-vășiverificațicăeste deconectat de la tensiune.
Modelele fără ștecăr cu contact de protecție montat trebuie instalate fix la rețeaua de curent.
Cablurile de curent utilizate trebuie să aibă o secțiune transversală minimă de 1,0 mm². Lițele trebuie prevăzute cu manșoane de pro tecție.
La conectorul produsului se efectuează următoarele racorduri: SV
RO

95
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 70: Instalare 1. Decuplațisiguranța.
2. Deschidețimufaderacordprinrotireînsensinversacelorde ceasornic,pČnăcČndbloculderacordesteliberașacaînfigura 70 – 2.
3. Izolațicablurilecaînfigura70-3.
4. žmpingețipieselemufeideracordindicateînfigura70-4peste cablul de racord.
5. žnșurubațicuoșurubelnițăcablurilederețeacaînfigura70-5.
6. žnșurubațimufaderacordprinrotireînsensulacelordeceasor nic,dupăcumestearătatînfigura70-6.
7 ReglajeNumai proiectoare cu LED cu detector de mișcare: Fig. 71: Reglaje(proiectoarecuLEDcudetectordemișcare) SENS: SENSregleazărazadeacțiuneasenzoruluiPIR.
Aceasta este minim 4 m, maxim 10 m.
Manual de utilizare SV
RO

96
TIME: TIMEregleazăTemporizaredestingereîntremin.10±5s și10±2minute.
LUX: LUXregleazăsensibilitateaceluleifotoșirecunoaște luminozitateaambiantăîntredeclanșareaîntimpulzileiși nopții șinumaiîntimpulnopții..
8 žntreținere, îngrijire, depozitare și transport ATEN�IE Daune materiale – Pentrucurățare,folosițidoarolavetăuscatășimoale.
– Nufolosițidetergențișisubstanțechimice.
– Depozitațiîntr-unlocrăcorosșiuscat.
– žncazdeneutilizareîndelungată,depozitațiprodusulîntr-unloc inaccesibilcopiilor,într-unmediuuscatșifărăpraf.
– Păstrațiambalajuloriginalpentrutransportșifolosiți-l.
9 Declinarea responsabilității Pot apărea erori de tipar și modificări la produs, ambalaj sau documentația produsului.
– Respectațicondițiilenoastredegaranție.Leputețisolicitaîn formaactualăfolosinddateledecontactmenționatemaijos.
10 Indicații privind eliminarea ConformDirectiveiEuropeneprivinddeșeuriledeechipamente electriceșielectronice(DEEE),nuestepermisăeliminareaechi pamentelorelectriceșielectroniceîmpreunăcugunoiulmenajer.
Părțilecomponentealeacestoratrebuiesăfiepredateseparat pentrureciclaresaueliminare,deoarececomponenteletoxiceși periculoasepotafectasănătateașimediul,dacănusunteliminateîn mod adecvat.
Conformreglementărilorpentrueliminareadeșeurilor,încalitatede consumator,suntețiobligatsăpredațigratuitdispozitiveleelectrice sauelectronicelasfČrșituldurateilordefuncționarelaproducători lapuncteledevČnzaresaulapuncteledecolectare.Particularitățile înacestsenssuntreglementatedelegislațianaționalărespectivă.
Simboluldepeprodus,depemanualuldeutilizaresau/șidepe ambalajsemnaleazăacestedispoziții.Prinacestmoddesepararea materialelor,devalorificareșieliminareadispozitivelorvechiveți aduceocontribuțieimportantălaprotecțiamediului.
DEEE nr. 82898622
SV
RO

97
ΟΔΗΓΊΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑΣ περιεχόμενα 1 Υποδείξειςασφαλείας …98
1.1 Γενικά …98
1.2 Προειδοποιητικάεπίπεδα …98
2 Περιγραφήκαιλειτουργία …99
2.1 Προϊόν …99
2.2 Περιεχόμεναστηνπαράδοση …99
2.3 Τμήματαπροϊόντος …99
2.4 Τεχνικάχαρακτηριστικά …99
3 Προβλεπόμενηχρήση …100
4 Προετοιμασία …101
5 Συναρμολόγηση …101
6 Εγκατάσταση …102
7 Ρυθμίσεις …103
8 Συντήρηση,φροντίδα,αποθήκευσηκαιμεταφορά …104
9 Γνωστοποίησηευθύνης …104
10 Υποδείξειςαπόρριψης …104
Οδηγίες λειτουργίας SV
EL

98
1 Υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Γε ν ι κά – Διαβάστεπροσεκτικάολόκληροτοεγχειρίδιοοδηγιών πρινπροχωρήσετεστηχρήση.
Το εγχειρίδιο οδηγιών αποτελεί μέρος του προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για τη σωστή χρήση.
– Φυλάξτετοεγχειρίδιοοδηγιών.
Το εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να είναι διαθέσιμο σε περίπτωση αμφιβολιών και κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος.
– Οιεργασίεςεγκατάστασης,αποσυναρμολόγησης,συντήρησης καιεπισκευήςπρέπειναεκτελούνταιμόνοαπόκαταρτισμένο ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας – Πριναπότηνεκτέλεσηεργασιώνστοπροϊόν,διακόψτετην παροχήρεύματος,κατεβάστετηνασφάλειακαιασφαλίστετην απόακούσιαεπανενεργοποίηση.
– Πριναπότηνεκτέλεσηεργασιώνστοπροϊόν,διασφαλίστεκαι βεβαιωθείτεγιατηναπουσίατάσης.
– Μηνκάνετεμετατροπέςστοπροϊόνκαιτααξεσουάρ.
Καυτέςεπιφάνειες – Ναμηναγγίζεταικατάτηδιάρκειατηςχρήσηςκαιαμέσωςμετά τηχρήση.
– Αποφεύγετεναπλησιάζετεεύφλεκτεςεπιφάνειεςκαιυλικά.
Συσσώρευσηθερμότητας – Μηνκαλύπτετετοπροϊόν.
– Ναμηνχρησιμοποιείταισεπεριβάλλονστενούκλειστούχώρου.
– Αποφεύγετετιςακραίεςκαταπονήσεις,όπωςτηζέστη,το ψύχος,τηνυγρασίακαιτηνάμεσηηλιακήακτινοβολία,την έκθεσησεμικροκύματακαθώςκαικραδασμούςκαιμηχανική πίεση.
Οι ανιχνευτές κίνησης δεν είναι κατάλληλοι ως εξαρτήματα σε συστήματα συναγερμού σύμφωνα με την Ένωση Ασφαλιστών Πραγμάτων (VdS). Ενδέχεται να ενεργοποιήσουν ψευδοσυνα γερμούς αν το σημείο τοποθέτησης δεν έχει επιλεγεί σωστά.
– Τηρείτετουςτοπικούςκανόνεςεγκατάστασηςκαιδόμησης.
– Ανέχετεερωτήσειςήαναντιμετωπίζετεβλάβες,μηχανικές ζημιές,δυσλειτουργίεςκαιάλλαπροβλήματαπουδενμπορούν ναεπιλυθούνμετηβοήθειατηςσυνοδευτικήςτεκμηρίωσης απευθυνθείτεστονέμποροήστονκατασκευαστή.
– Χρησιμοποιείτετοπροϊόν,μέρητουπροϊόντοςκαιαξεσουάρ μόνοεφόσονείναισεάριστηκατάσταση.
– Επιλέγετεταμέσαστερέωσηςανάλογαμετηφύσητουυλικού βάσηςκαιτοβάροςτουπροϊόντος.
– Ελέγχετετακτικάτηνκαλήκατάστασηστερέωσηςτου προϊόντος/τωνβιδών.
– Μησφίγγετευπερβολικάτιςβίδες.
Μπορεί να καταστραφεί το σπείρωμα.
1.2 Προειδοποιητικά επίπεδα Προειδοποίησηγιακινδύνουςοιοποίοι,σεπερίπτωσημητήρησηςτωνυποδείξεωνασφαλείας,ενδέχεταινα προκαλέσουνσοβαρότραυματισμόήθάνατο.
SV
EL

99
Προειδοποίησηγιακινδύνουςοιοποίοι,σεπερίπτωσημη τήρησηςτωνυποδείξεωνασφαλείας,ενδέχεταινα προκαλέσουντραυματισμό.
Προειδοποίησηγιακινδύνουςοιοποίοι,σεπερίπτωσημη τήρησηςτωνυποδείξεων,ενδέχεταιναπροκαλέσουν υλικέςζημιές.
2 Περιγραφή και λειτουργία 2.1 Π ρ ο ϊ ό νΤοπροϊόναυτόείναιέναςεξωτερικόςπροβολέαςLED.Ορισμέναμοντέλα είναιεπίσηςεξοπλισμέναμεενσωματωμένοανιχνευτήκίνησηςυπέρυθρης ακτινοβολίας.Τααντικείμεναανιχνεύονταιαπότοναισθητήραστηνπεριοχή ανίχνευσης.Ότανεντοπιστείκίνηση,ενεργοποιείταιοσυνδεδεμένος προβολέαςLED.
2.2 Περιεχόμενα στην παράδοσηΠροβολέαςLEDμεήχωρίςανιχνευτήκίνησης,οδηγίεςλειτουργίας 2.3 Τμήματα προϊόντος Fig. 72:Τμήματαπροϊόντος 1 Βάσηστήριξης 2 Ανιχνευτήςκίνησης 3LED4Ανακλαστήρας 5 Υαλοπίνακας 6 Μπλοκσύνδεσηςμεσυνδετικόπερίβλημα 2.4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδικός είδους44529445304453144532
Τάσηεισόδου(V~)220-240,50Hz ΑριθμόςLED(τεμάχια)49
Οδηγίεςλειτουργίας SV
EL

100
Ισχύς(W) Αντιστοιχείσελαμπτήραπυρακτώσεως (W)50
300
Συντελεστήςαπόδοσης> 0,8
Ονομαστικήφωτεινότητα(lm)4200
ΚατηγορίαενεργειακήςαπόδοσηςA
Χρώμαφωτόςψυχρό-λευκό Θερμοκρασίαχρώματος(K)6500
Δείκτηςαπόδοσηςχρώματος(Ra)65
Γωνίαεκπομπής(°)100
Ονομαστικήδιάρκειαζωής(ώρες)30000
Αριθμόςκύκλωνμεταγωγής(τεμ.)15000
θερμοκρασίαλειτουργίας(°C)-25~+40
ΒαθμόςπροστασίαςIP44 IP65
Υλικόπεριβλήματοςαλουμίνιο Χρώμαπεριβλήματοςμαύρολευκόμαύρολευκό Διαστάσεις(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Καθαρόβάρος(g)15791439
ΡυθμιζόμενηφωτεινότηταX
Ανιχνευτής κίνησηςX
ΤύποςαισθητήραΑισθητήραςPIR
Μέγιστοεύροςανίχνευσης(m)10
Μέγιστογωνίαανίχνευσης(°)180
Καθυστέρηση απενεργοποίησης (δευτ.) Από…έως10 … 600
Ύψος εγκατάστασης (m) Από…έως1,8 … 2,5
Tab. 26: Τεχνικάχαρακτηριστικά 3 Προβλεπόμενη χρήση Δενεπιτρέπεταιάλληχρήσηπέραναυτήςπουπεριγράφεται στηνπαράγραφο«Περιγραφήκαιλειτουργία»ήστις «Υποδείξειςασφαλείας».
SV
EL

101
IP44 Τοπροϊόναυτόδιαθέτειπροστασίααπόυγρόεκτοξευόμενο απόοποιαδήποτεδιεύθυνσηκαιεπαφήμεξένασώματα ≥Ø1mm.
IP65 Αυτότοπροϊόνείναιανθεκτικόστησκόνηκατάτηνεπαφήκαι φέρειπροστασίααπόπίδακεςνερού.
4 Προετοιμασία 1. Συγκρίνετετατεχνικάχαρακτηριστικάόλωντωνσυσκευώνπου πρόκειταιναχρησιμοποιηθούνκαιδιασφαλίστετη συμβατότητα.
2. Βεβαιωθείτεότιόλαταμέρηπεριλαμβάνονταιστηνπαράδοση καιότιείναιάθικτα.
5 Συναρμολόγηση Κίνδυνος πτώσης/ Κίνδυνος σύνθλιψης – Τοποθετείτεκαιχρησιμοποιείτετα βοηθητικάμέσαμεασφάλεια.
– Μηνκρατάτεμέλητουσώματοςανάμεσασεμέρηπουκόβουν.
– Τοποθετήστετοκαλώδιομεασφάλεια.
Fig. 73: Θέσητοποθέτησης 1. Επιλέξτετηθέσητοποθέτησηςσύμφωναμεταακόλουθα κριτήρια: – Ηεπιφάνειαπρέπειναείναισταθερή.
– Δενπρέπειναυπάρχουνκοντάεύφλεκτααντικείμενα.
– Τοπροϊόνπρέπεινατοποθετηθείσεαπολύτωςευθείαθέση.
Μόνο για τα μοντέλα με αισθητήρα κίνησης: – Δενπρέπειναυπάρχουνκοντάανοίγματααερισμού.
– Φυτά,φωτισμόςδρόμου,ανακλαστικέςεπιφάνειεςή αντικείμεναπουκινούνταιτυχαίαδενπρέπειναβρίσκονται εντόςτουεύρουςανίχνευσης.
Οδηγίεςλειτουργίας SV
EL

102
Fig. 74: Εμβέλεια: 2. Επιλέξτεκατάλληλουλικότοποθέτησηςσύμφωναμετην επιλεγμένηεπιφάνειακαιτοβάροςτουπροϊόντος.
Το υλικό τοποθέτησης δεν περιλαμβάνεται.
3. ΣημειώστετηναπόστασητωνοπώνδιάτρησηςXκαιτη θέσητουστυπιοθλίπτηYχρησιμοποιώνταςτοστήριγμα στερέωσηςκαικατάλληλομολύβι.
Fig. 75: Επίτοιχητοποθέτηση Κωδικός είδουςXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 27: ΑπόστασηοπώνδιάτρησηςXκαιστυπιοθλίπτηY
4. Τρυπήστετιςοπέςστερέωσηςμετακατάλληλαεργαλεία.
5. ΣυνδέστετονπροβολέαLED.
6 Εγκατάσταση Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας – Ταανοικτάάκρακαλωδίουεπιτρέπεταινα συνδέονταιΜΟΝΟαπόέμπειροηλεκτρολόγο.
– Πριναπότηνεκτέλεσηεργασιώνστοπροϊόν,διακόψτετην παροχήρεύματος,κατεβάστετηνασφάλειακαιασφαλίστετην απόακούσιαεπανενεργοποίηση.
– Πριναπότηνεκτέλεσηεργασιώνστοπροϊόν,διασφαλίστεκαι βεβαιωθείτεγιατηναπουσίατάσης.
SV
EL

103
Τα μοντέλα χωρίς γειωμένο φις πρέπει να είναι μόνιμα εγκατεστημένα στο δίκτυο.
Τα καλώδια ισχύος που χρησιμοποιούνται πρέπει να έχουν ελάχιστη διατομή 1,0 mm². Οι αγωγοί πρέπει να φέρουν χιτώνια άκρων.
Οι παρακάτω συνδέσεις πραγματοποιούνται στην κλέμα ακροδεκτών του προϊόντος: 6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 76: Εγκατάσταση 1. Απενεργοποιήστετηνασφάλεια.
2. Ανοίξτετοσυνδετικόπερίβλημαστρέφοντάςτο αριστερόστροφαμέχριναεκτεθείτομπλοκακροδεκτώνόπως φαίνεταιστοσχήμα76-2.
3. Μονώστετακαλώδιαόπωςφαίνεταιστοσχήμα76-3.
4. Σύρετετατμήματατουσυνδετικούπεριβλήματοςπου φαίνονταιστοσχήμα76-4πάνωαπότοκαλώδιοσύνδεσης.
5. Βιδώστετοκαλώδιοτροφοδοσίαςόπωςφαίνεταιστοσχήμα 76-5μεένακατσαβίδι.
6. Σφίξτετοσυνδετικόπερίβλημαπεριστρέφονταςδεξιόστροφα όπωςφαίνεταιστηνΕικόνα76-6.
7 Ρυθμίσεις Μόνο για προβολείς με ανιχνευτή κίνησης: Fig. 77: Ρυθμίσεις(γιαπροβολείςμεανιχνευτήκίνησης) Οδηγίες λειτουργίας SV
EL

104
SENS: ΗτιμήSENSορίζειτηνεμβέλειατουαισθητήραPIR.
Αυτήείναιτουλάχιστον4μέτρακαιέως10μέτρα.
TIME: ΗτιμήTIMEορίζειτηνκαθυστέρησηαπενεργοποίησης μεταξύ10±5δευτ.και10±2λεπτών.
LUX: ΗτιμήLUXορίζειτηνευαισθησίατουφωτοκύτταρουκαι ανιχνεύειτηφωτεινότηταπεριβάλλοντοςμεταξύτης ενεργοποίησηςτηςημέραςκαιτηςνύχτας καιμόνοτη νύχτα.
8 Συντήρηση, φροντίδα, αποθήκευση και μεταφορά Κίνδυνος υλικών ζημιών – Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμόνοστεγνόκαιαπαλόπανί.
– Μηχρησιμοποιείτεμέσακαθαρισμούκαιχημικέςουσίες.
– Αποθηκεύεταισεδροσερόκαιξηρόμέρος.
– Ανδενπρόκειταιναχρησιμοποιήσετετοπροϊόνγιαμεγάλο χρονικόδιάστημα,αποθηκεύστετοσεστεγνόκαι προστατευμένοαπότησκόνηχώρο,στονοποίοδενέχουν πρόσβασηπαιδιά.
– Φυλάξτεκαιχρησιμοποιήστετηναρχικήσυσκευασίαγιατη μεταφορά.
9 Γνωστοποίηση ευθύνης Επιφυλασσόμαστε για τυπογραφικά λάθη και αλλαγές στο προϊόν, τη συσκευασία ή την τεκμηρίωση του προϊόντοςor.
– Λαμβάνετευπόψητουςόρουςεγγύησηςτηςεταιρείαςμας.
Ζητήστεπληροφορίεςγιααυτέςστηντρέχουσαμορφή τουςαπόταστοιχείαεπικοινωνίαςπουαναφέρονται.
10 Υποδείξεις απόρριψης ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγίαΑΗΗΕ,οιηλεκτρικέςκαι ηλεκτρονικέςσυσκευέςδενπρέπεινααπορρίπτονταιμεταοικιακά απορρίμματα.Ταεξαρτήματάτηςσυσκευήςπρέπεινα ανακυκλώνονταιήναδιατίθενταιξεχωριστάγιατίτατοξικάκαι επικίνδυνασυστατικά,ανδεναπορριφθούνσωστά,μπορούννα προκαλέσουνμακροχρόνιεςβλάβεςστηνυγείακαιτοπεριβάλλον.
Ωςκαταναλωτήςδεσμεύεστεαπότονόμονααπορρίπτετε δωρεάντιςηλεκτρικέςκαιηλεκτρονικέςσυσκευέςστασημείατου παραγωγού,τουαντιπροσώπουήσταδημόσιασημείασυλλογής στοτέλοςτηςζωήςτωνσυσκευών.Ταειδικάσημείαρυθμίζονται απότοεθνικόδίκαιο.Τοσύμβολοεπάνωστοπροϊόν,στοεγχειρίδιο χρήσηςήστησυσκευασίαυποδεικνύειαυτούςτουςόρους.
Μεαυτούτουτύπουτονδιαχωρισμό,τηνεφαρμογήαπορριμμάτων καιτηναπόρριψηχρησιμοποιημένωνσυσκευών,συμβάλλετε σημαντικάστηνπροστασίατουπεριβάλλοντος.
Αρ.WEEE:82898622
SV
EL

105
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Cодержание 1 Указанияпотехникебезопасности …106
1.1 Общиесведения …106
1.2 Уровнипредупреждения …107
2 Описаниеифункционирование …107
2.1 Изделие …107
2.2 Комплектпоставки …107
2.3 Деталиизделия …107
2.4 Техническиехарактеристики …108
3 Применениепоназначению …109
4 Подготовка …109
5 Монтаж …109
6 Установка …111
7 Настройки …112
8 Техническоеобслуживание,уход,xранениеи транспортировка …112
9 Указаниеобответственности …113
10 Указанияпоутилизации …113
Руководство по wксплуатации SV
RU

106
1 Указания по технике безопасности 1.1 Общие сведения – Передиспользованиемполностьюивнимательно прочтитеруководствопоэксплуатации.
Руководствопоэксплуатацииявляетсячастьюизделия исодержитважныеуказанияпоегоправильному применению.
– Сохранитеруководствопоэксплуатации.
Руководствопоэксплуатациидолжнобытьдоступнона случайвозникновениявопросовиприпередачеизделия другомулицу.
– Доверяйтевыполнениеработпоустановке,демонтажу техническомуобслуживаниюиремонтутолько подготовленнымквалифицированнымэлектрикам.
Опасностьпораженияэлектрическимтоком – Передвыполнениемработсизделиемобесточьтеего выключитепредохранительипримитемеры,чтобы предотвратитьвключение.
– Передвыполнениемработсизделиемубедитесь,чтона изделиенеподаетсянапряжение.
– Немодифицируйтеизделиеиегопринадлежности.
Горячиеповерхности – Неприкасайтесьвовремяинепосредственнопосле использования.
– Избегайтеблизостиквоспламеняющимсяповерхностями веществам.
Скоплениетепла – Ненакрывайтеизделие.
– Неиспользуйтевгерметичныхокружающихусловиях.
– Избегайтеэкстремальныхнагрузок,такихкаквысокиеи низкиетемпературы,сыростьипрямыесолнечныелучи микроволны,атакжевибрацииимеханическоедавление.
Детекторыдвижениянеподходятдляиспользованияв качествекомпонентовсистемаварийнойсигнализации согласнотребованиямСоюзастраховщиковимущества(VdS).
Возможноихложноесрабатывание,еслибыловыбрано неблагоприятноеместомонтажа.
– Соблюдайтеместныемонтажныеистроительныенормы.
– Привозникновениивопросовилиобнаружениидефектов механическихповреждений,неисправностейидругих проблем,которыеневозможноустранитьнаосновании сопроводительнойдокументации,обращайтеськдилеру илипроизводителю.
– Используйтеизделие,егочастиипринадлежноститолько втомслучае,еслионинаходятсявбезупречномсостоянии.
– Выбирайтемонтажныйматериалвсоответствиисо свойствамиоснованияивесомизделия.
– Регулярноконтролируйтенадежностькрепленияизделия/ винтов.
– Незатягивайтевинтыслишкомсильно.
Возможноповреждениерезьбы.
SV
RU

107
1.2 Уровни предупреждения Предупреждениеобопасностях,которые,еслипроигнорироватьуказанияпотехникебезопасности,могут привестиксмертиилисерьезнымтравмам.
Предупреждениеобопасностях,которые,если проигнорироватьуказанияпотехникебезопасности могутпривестиктравмам.
Предупреждениеобопасностях,которые,если проигнорироватьуказания,могутпривестикматериа льномуущербу.
2 Описание и функционирование 2.1 ИзделиеЭтоизделиепредставляетсобойнаружныйсветодиодный прожектор.Некоторыемоделидополнительнооснащенывстроенным инфракраснымдатчикомдвижения.Онраспознаетобъектыв пределахрадиусадействия.Приизмененияхдвижениясрабатывает подключенныйсветодиодныйпрожектор.
2.2 Комплект поставкиСветодиодныйпрожекторсдатчикомдвиженияилибезнего, руководствопоэксплуатации 2.3 Детали изделия Fig. 78:Деталиизделия 1 Монтажныйкронштейн 2 Датчикдвижения 3 Светодиоды 4 Рефлектор 5 Стекло 6 Соединительныйблокссоединительноймуфтой Руководство по wксплуатации SV
RU

108
2.4 Технические характеристики Артикульный номер44529445304453144532
Входноенапряжение(В~)220-240,50Hz Количествосветодиодов(шт.)49
Мощность(Вт) Соответствуетлампенакаливания (Вт)50
300
Коэффициентмощности> 0,8
Световойпоток(лм)4200
EnergieeffizienzklasseA
ЦветосвещенияХолодныйбелый Цветоваятемпература(K)6500
Коэффициентцветопередачи(Ra)65
Уголотражения(°)100
Номинальноесрокслужбы(ч)30000
Количествоцикловвключения(шт.)15000
Рабочаятемпература(°C)-25~+40
ВидзащитыIP44 IP65
МатериалкорпусаАлюминий ЦветкорпусаЧерныйбелыйЧерныйбелый Размеры(мм)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Веснетто(г)15791439
Срегулируемойяркостью.X
Датчик движенияX
ТипдатчикаПассивный инфракрасный датчикдвижения Макс.нагрузка(А)10
Макс.уголраспознавания(°)180
Задержка выключения (с) От…до10 … 600
Высота установки (м) От…до1,8 … 2,5
Tab. 28: Техническиехарактеристики SV
RU

109
3 Применение по назначению Применение,идущеевразрезсописанием,содержащимся вглаве«Описаниеифункционирование»иливглаве «Указанияпотехникебезопасности»,запрещено.
IP44 Данноеизделиезащищеноотводяныхбрызгиконтактас инороднымителами≥Ø1мм.
IP65 Изделиеимеетзащитуотпылиприкасанииизащищеноот попаданияструйводы.
4 Подготовка 1. Сравнитетехническиехарактеристикивсехиспользуемых приборовиубедитесьвихсовместимости.
2. Проверьтепоставкунапредметкомплектностии целостности.
5 Монтаж Опасность падения / Опасность защемления – Надежноразмещайтеииспользуйте вспомогательныесредства.
– Недержитеконечностимеждурежущими частями.
-Проложитекабельбезопаснымобразом.
Fig. 79: Местомонтажа 1. Выберитеместомонтажасучетомуказанныхниже требований: – Поверхностьдолжнабытьустойчивой.
– Поблизостинедолжнобытьгорючихпредметов.
– Изделиедолжнокрепитьсяабсолютноровно.
Толькодлямоделейсдатчикомдвижения: – Поблизостинедолжнобытьвентиляционныхотверстий.
– Впределахрадиусадействиянедолжнынаходиться растения,уличныефонари,отражающиеповерхности илипроизвольнодвижущиесяобъекты.
Руководство по wксплуатации SV
RU

110
Fig. 80:Дальностьдействия 2. Выберитекрепежныематериалывсоответствиис монтажнойповерхностьюивесомизделия.
Крепежныематериалыневходятвкомплектпоставки.
3. ОтметьтерасстояниемеждуотверстиямидлясверленияX
иместокабельноговводаYспомощьюмонтажного кронштейнаикарандаша.
Fig. 81: Настенныймонтаж Артикульный номерXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 29: РасстояниемеждуотверстиямидлясверленияXикабельныйвводY
4. Просверлитемонтажныеотверстияподходящими инструментами.
5. Прикрепитесветодиодныйпрожектор SV
RU

111
6 Установка Опасностьпораженияэлектрическим током – Подключениеоткрытыхконцовкабелей доверяйтеТОЛЬКОопытномуквалифицированному электрику.
– Передвыполнениемработсизделиемобесточьтеего выключитепредохранительипримитемеры,чтобы предотвратитьвключение.
– Передвыполнениемработсизделиемубедитесь,чтона изделиенеподаетсянапряжение.
Модели,неоснащенныеразъемомсзаземляющим контактом,следуетстационарноподключатьк электрическойсети.
Сечениекабеляпитаниядолжносоставлятьнеменее1,0мм².
Жилынеобходимоснабдитькабельныминаконечниками.
Наклеммнойколодкеизделиянеобходимовыполнить следующиесоединения: 6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 82: Установка 1. Выключитепредохранитель.
2. Откройтесоединительнуюмуфту,вращаяеепротив часовойстрелки,поканеоткроетсясоединительныйблок какпоказанонарис.82-2.
Руководство по wксплуатации SV
RU

112
3. Изолируйтекабель,какпоказанонарис.82-3.
4. Надвиньтепоказанныенарис.82-4деталисоединительной муфтынакабель.
5. Закрепитешнурпитанияспомощьюотвертки,какпоказано нарис.82-5.
6. Закрепитесоединительнуюмуфту,вращаяеепочасовой стрелке,какпоказанонарис.82-6.
7 Настройки Только для прожекторов с датчиком движения: Fig. 83: Настройки(прожекторовсдатчикомдвижения) SENS: SENSслужитдлянастройкирадиусадействия пассивногоинфракрасногодатчикадвижения.
Онсоставляетот4до10м.
TIME: TIMEслужитдлянастройкизадержкивыключенияв диапазонеот10±5сдо10±2мин.
LUX: LUXустанавливаетчувствительностьфотоэлементаи определяетяркостьокружающейсредымежду срабатываниемднеминочью илитольконочью.
8 Техническое обслуживание, уход xранение и транспортировка Изделиененуждаетсявтехническомобслуживании.
Материальный ущерб – Дляочисткииспользуйтетолькосухуюимягкуюткань.
– Неиспользуйтечистящиесредстваихимикаты.
– Хранитьвпрохладномисухомместе.
– Вслучаедлительногонеиспользованияхраните изделиевнедоступномдлядетейместевсухоми защищенномотпылиокружении.
– Сохранитеииспользуйтеоригинальнуюупаковкудля транспортировки.
SV
RU

113
9 Указание об ответственности Возможныопечаткииизмененияизделия,упаковкиили документациинаизделие.
– Соблюдайтенашигарантийныеусловия.Актуальную редакциюэтихусловийможнозапроситьпоуказанным контактнымданным.
10 Указания по утилизации СогласноДирективеЕС2012/19/EUоботходах электротехническогоиэлектронногооборудования утилизацияэлектрическогоиэлектронногооборудования вместесбытовымиотходаминедопустима.Элементы оборудованиядолжныбытьутилизированыилиотправленына вторичнуюпереработкураздельно,посколькуядовитыеи опасныеэлементыприненадлежащейутилизациимогут причинитьсерьезныйвредздоровьюиокружающейсреде.
Какпотребительвыобязанывсоответствиисзаконом бесплатноутилизироватьэлектрическоеиэлектронное оборудованиевконцеегоэксплуатационногосрокау изготовителя,дилераиливобщественныхпунктахсбора.
Подробностирегулируютсянациональным законодательством.Символ,приведенныйнаизделии,в руководствепользователяилинаупаковке,указываетна данныеположенияПриподобномподходевразделении применениииутилизацииотходов,состоящихиз использованныхустройств,высовершаетезначимый вкладвзащитуокружающейсреды.
WEEE№:82898622
Руководство по wксплуатации SV
RU

114
SV
RU

115İŞLETME KILAVUZU
Içindekiler 1 Güvenlikuyarıları …116
1.1 Genel hususlar …116
1.2 İkazsınıflar …116
2 Açıklamavefonksiyon …117
2.1 Ürün …117
2.2 Teslimatkapsamı …117
2.3 Ürünparçaları …117
2.4 Teknik veriler …117
3 Amacınauygunkullanım …118
4 Hazırlık …119
5 Montaj …119
6 Kurulum …120
7 Ayarlar …121
8 Bakım,koruma,saklamavetaşıma …122
9 Sorumlulukuyarısı …122
10 Atığaçıkartmauyarıları …122 İşletme kılavuzu SV
TR

116
1 Güvenlik uyarıları 1.1 Genel hususlar – Kullanımdanönceişletmekılavuzunutamamenveiyice okuyun.
İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır.
– İşletmekılavuzunusaklayın.
İşletme kılavuzu, ürünün bir unsurudur ve doğru kullanıma yönelik önemli uyarılar barındırmaktadır.
– Kurulum,sökme,bakımveonarımçalışmalarısadeceeğitimli elektrikteknisyenlerinceuygulanmalıdır.
Elektrikçarpmasıtehlikesi – Üründekiçalışmalardanönceürünügerilimsizhalegetirin sigortayıkapatınveyenidençalışmayakarşıemniyetealın.
– Üründekiçalışmalardanöncegerilimsizliğisağlayınvekontroledin.
– Ürünüveaksesuarlarımodifiyeetmeyin.
Sıcakyüzeyler – Kullanımsırasındavehemensonrasındabunlaratemasetmeyin.
– Alevalabilecekyüzeylerinvemaddelerinyakınındabulunmayın.
Isıbirikimi – Ürünüörtmeyin.
– Havaakışıolmayanyerlerdekullanmayın.
– Cihazı,sıcaklık,soğukluk,nemvedoğrudangüneşışıması mikrodalgalarveyatitreşimlervemekanikbaskılargibiaşırı yüklenmeleremaruzbırakmayın.
Hareket detektörleri, Almanya Mülkiyet Sigortacılar Birliği (VdS) yönergelerine uygun alarm sistemi bileşenleri olarak tasarlan mamıştır. Montaj yeri yanlış seçildiğinde hatalı alarmlar verebilirler.
– Yerelkurulumveinşaatyönetmeliklerinidikkatealın.
– Sorularınızda,bozukluklarda,mekanikhasarlarda,arızalardave ektekidokümantasyondaöngörülememişdiğerproblemlerde bayinizeveyaüreticinizebaşvurun.
– Ürünü,ürünparçalarınıveaksesuarlarısadecekusursuz durumdaykenkullanın.
– Montajmalzemesinizeminözelliğineveürünağırlığınauygun olacakşekildeseçin.
– Ürünün/cıvatalarınsıkıoturduğunudüzenliaralıklarlakontrol edin.
– Cıvatalarıçokfazlasıkmayın.
Dişliler zarar görebilir.
1.2 İkaz sınıflar Güvenlikuyarılarınındikkatealınmamasıhalindeölümveyaciddiyaralanmalarlasonuçlanabilecektehlikelerekarşıikaz.
Güvenlikuyarılarınındikkatealınmamasıhalindeyaralan malarlasonuçlanabilecektehlikelerekarşıikaz.
Uyarılarındikkatealınmamasıhalindemaddihasarlarla sonuçlanabilecektehlikelerekarşıikaz.
SV
TR

117
2 Açıklama ve fonksiyon 2.1 ÜrünBuürünbirLEDdışmekanaydınlatmaprojektörüdür.Bazımodellerde ayriyetenentegrekızılötesihareketdetektörübulunur.Nesneleralgılama alanındasensörtarafındanalgılanır.Hareketdeğişimlerinde,bağlıolanLED
aydınlatmatetiklenir.
2.2 Teslimat kapsamıHareketdetektörüolanveyaolmayanLEDaydınlatma,İşletmekılavuzu.
2.3 Ürün parçaları Fig. 84:Ürünparçaları 1 Montajaskısı 2 Hareketdetektörü 3 LEDler 4 Reflektör 5 Camlevha 6 Bağlantıbloklubağlantımanşonu 2.4 Teknik veriler Ürün numarası44529445304453144532
Girişvoltajı(V~)220-240,50Hz LEDadedi(adet)49
Güç(W) Ampulkarşılığı(W)50
300
Güçfaktörü> 0,8
Aydınlatma[lm]4200
EnerjiverimliliksınıfıA İşletme kılavuzu SV
TR

118
IşıkrengiBuzbeya Renksıcaklığı(K)6500
Renkaktarımendeksi(Ra)65
Işımaaçısı(°)100
Nominalkullanımömrü(saat)30000Şalterdevresisayısı(adet)15000İşletmesıcaklığı(°C)-25~+40
KorumatürüIP44 IP65
GövdemalzemesiAlüminyum Gövde rengisiyahbeyazsiyahbeyaz Ebatlar(mm)250 x 106 x 262250 x 78 x 216
Netağırlık(g)15791439
KısılabilirX
Hareket detektörüX
SensörtipiPIRSensörü Azamialgılamaalanı(m)10
Azamialgılamaaçısı(°)180
Kapanma gecikmesi (s) -den…- e kadar10 … 600
Kurulum yüksekliği (m) -den…- e kadar1,8 … 2,5
Tab. 30: Teknik veriler 3 Amacına uygun kullanım „Açıklamavefonksiyon“yada„Güvenlikuyarıları“bölümünde açıklanandanfarklıbirkullanımyasaktır.
IP44Buürünsusıçramasınave≥Ø1mmolanyabancıcisimlerletemasa karşıdayanıklıdır.asserundBerührungdurch IP65Buürüntemasavepüskürtülensularakarşıkorumalıdır.
SV
TR

119
4 Hazırlık 1. Kullanılacaktümcihazlarınteknikverilerinikarşılaştırınvebu cihazlarınuyumluolduklarındaneminolun.
2. Teslimatkapsamınıeksiksizlikvebütünlükaçısındankontrol edint.
5 Montaj Devrilme tehlikesi / Ezilme tehlikesi – Yardımcıaraçlarıgüvenlibirşekilde yerleştirinvekullanın.
– Uzuvlarıkesiciparçalarınarasınakoymayın.
– Kabloyugüvenlişekildedöşeyin.
Fig. 85: Montajyeri 1. Kurulumkriterleriniaşağıdakileregöreseçiniz: – Yüzeysabitolmalıdır.
– Yakınındayanıcınesnelerbulunmamalıdır.
– Ürünkesinlikledüzsabitlenmişolmalıdır.
Sadece hareket sensörlü modeller: – Havalandırmaaralıklarıyakınçevredeolmamalıdır.
– Bitkiler,sokakaydınlatmaları,yansıtıcıyüzeylerveyarast gelehareketedennesneleralgılamaalanındaolmamalıdır.
Fig. 86: Erişimmesafesi İşletme kılavuzu SV
TR

120
2. Seçilenyüzeyeveürünağırlığınagöreuygunmontajmalzemeleriniseçin Montaj malzemesi teslimat kapsamında bulunmaz.
3. MatkapdeliğimesafesiniXvekablogirişiY,montajbraketinive uygunpimikullanarakişaretleyin.
Fig. 87: Duvarmontajı Ürün numarasıXY
44529, 44530, 44531, 44532 120 mmØ8,5mm Tab. 31: MatkapdeliğimesafesiXvekablogirişiY
4. Montajdelikleriniuygunaletlerledelin.
5. LEDaydınlatmatakın.
6 Kurulum Elektrik çarpması tehlikesi – AçıkkablouçlarınınSADECEtecrübelielektrik teknisyenlerincebağlanmasınısağlayın.
– Üründekiçalışmalardanönceürünügeri limsizhalegetirin,sigortayıkapatınveyenidençalışmayakarşı emniyetealın.
– Üründekiçalışmalardanöncegerilimsizliğisağlayınvekontrol edin.
Monte edilmiş güvenlik fişi olmayan modeller, şebekeye sabit olarak takılmalıdır.
Kullanılan güç kabloları en az 1,0 mm² dan kesit olmalıdır.
Teller kablo damar yüksükleri ile donatılmalıdır.
Ürünün terminal bloğunda aşağıdaki bağlantılar yapılır: SV
TR

121
6 mm 15 mm N
L
GND
1 2 3
4 5 6
Fig. 88: Kurulum 1. Sigortayıkapatın.
2. Bağlantımanşonunu,şekil88-2‘degösterildiğigibi,bağlantı bloğuortayaçıkanakadarsaatyönününtersineçevirerekaçın.
3. KablolarıŞekil88-3‘tegösterildiğigibiizoleedin.
4. Şekil88-4‘tegösterilenbağlantımanşonununparçalarını bağlantıkablosuüzerindenkaydırın.
5. GüçkablolarınıbirtornavidakullanarakŞekil88-5‘tegösteril diğigibiyerinevidalayın 6. BağlantımanşonunuŞekil88-6‘dagösterildiğigibisaatyönünde çevirereksıkın.
7 Ayarlar Sadece hareket detektörlü aydınlatma: Fig. 89: Ayarlar(hareketdetektörlüaydınlatma) SENS: SENS,PIRsensörününmenziliniayarlar.
Bumenzilminimum4m,maksimum10mtutar.
İşletmekılavuzu SV
TR

122
TIME: TIMEkesmegecikmesinimin.10±5ve10±2dakikaarasında ayarlar.
LUX: LUX,fotoselinduyarlılığınıayarlarvegündüzvegece aktivasyonu ve sadece geceleri arasındakiortam parlaklığınıalgılar.
8 Bakım, koruma, saklama ve taşıma Ürün bakım gerektirmez.
Maddi hasar – Temizlikiçinsadecekuruveyumuşakbirbezkullanın.
– Temizlikmaddesivekimyasallarkullanmayın.
– Soğukvekorusaklayın.
– Ürünüuzunsürekullanılmamasıhalindeçocuklarınerişe meyeceği,kuruvetozakarşıkorunanbirortamdasaklayın.
– Orijinalambalajınıtaşımaiçinsaklayınvebuamaçlakul lanın.
– Cihazı,sıcaklık,soğukluk,nemvedoğrudangüneşışıması mikrodalgalarveyatitreşimlervemekanikbaskılargibiaşırı yüklenmeleremaruzbırakmayın.
9 Sorumluluk uyarısı – Üründeki,ambalajdakiveyaüründokümantasyonundak ibaskıhatasıvedeğişikhakkınısaklıtutuyoruz.
– Garantikoşullarımızıdikkatealın.Bunlarıngüncelformlarını aşağıdakiiletişimbilgileriüzerindentalepedebilirsiniz.
10 Atığa çıkartma uyarıları Elektrikliveelektronikcihazlar,AvrupaWEEEDirektifiuyarınca evselatıklarlabirliktebertarafedilemez.Bucihazlarınparçaları zehirlivetehlikeliparçalaruygunolmayanimhadainsansağlığına veçevreyekalıcızararverebileceğindendolayı,ayrıolarakgeri dönüşümmerkezlerineveyaimhamerkezlerineteslimedilmelidir.
ElektrikliveyaElektronikDonanımYasasına(ElektroG)göre sizden,tüketiciolarak,kullanımömürlerinindolmasındansonra ücretsizolaraküreticiye,satınaldığınızyereveyaözelolarakkurulan toplamamerkezlerinegerigöndermenizistenmektedir.
İmhabilgileriilgilifederaldevletyasalarındadüzenlenmektedir.
Ürünsembolü,kullanımkılavuzuve/veyaambalajbuhükümlere atıftabulunur.Atıkdonanımıayırma,geridönüşümveimhatipi çevremizinkorunmasınaönemlikatkıdabulunmaktadır.
WEEEno:82898622
SV
TR

BetriebsanleitungUser manual Mode d‘emploi Art. 44529, 44530,44531, 44532
V 1.0
REV 2018-08-14
Goobay ®byWentronicGmbHPillmannstraße 12
38112 BraunschweigGermany MadeinChina ©byWentronicDeutschland Hotline:+49(0180)5005882
E-Mail:info@mygoobay.comWeb:www.mygoobay.com LED Außen-Flutlichtstrahler, 50 W
LED outdoor floodlight, 50 W
Projecteur LED d’extérieur, 50 W
*(0,14€/MinuteausdemdeutschenFestnetz) (0.14€/minutefromGermanlandline) (0,14€/minutedepuisunpostefixeallemand) (0,14€/minutodallaretefissatedesca)

Podmienky používania dokumentácie produktu