Mini monitorovacie kamera Sygonix SY-3851632, 32 GB

107.72

Popis

Vlastnosti a parametre výrobku

Typ fotoaparátuKompaktná kamera
Ohnisková vzdialenosť2,4 mm
Výstupy (bezpečnostná technika)USB
Miesto použitiaDo interiéru
MikrofónÁno
Kapacita pamäte32 GB
Vonkajšia šírka33 mm
Vonkajšia výška33 mm
Rozmer, hĺbka36 mm
Hmotnosť51 g
Kategória výrobkuMini monitorovacie kamera

Skúsenosti a názory zákazníkov

  • Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.

Otázky užívateľov

  • Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.

Overiť cenu

Dokumentácia

Podmienky používania dokumentácie

c) Angeschlossene Geräte – Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, die mit dem Produkt verbunden sind.
d) Privatsphäre – Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich aller geltenden Gesetze und Vorschriften bewusst zu sein, die die Verwendung von Kameras verbieten oder einschränken, und die geltenden Gesetze und Vorschriften einzuhalten.
– Die Aufnahme und Verbreitung eines Bildes einer Person kann eine Verletzung ihrer Privatsphäre darstellen, für die Sie möglicherweise haftbar gemacht werden.
– Bitten Sie um eine Genehmigung, bevor Sie Personen filmen, insbesondere, wenn Sie Ihre Aufnahmen im Internet oder auf einem anderen Medium aufbewahren und / oder Bilder verbreiten möchten.
– Verbreiten Sie keine abwertenden Bilder oder solche, die den Ruf oder die Würde einer Person schaden, bzw. beeinträchtigen könnten.
Bedienelemente 123456
78
9
1 Ein- & Ausschalten / Aufnahme 2 Aufnahme bei Bewegungserkennung 3 LED-Anzeigen 4 MicroSD-Kartensteckplatz 5 Micro-USB-Eingang (5 V Gleichstrom, 1 A) 6 Reset-Öffnung 7 Kamera 8 Magnetische Plattform 9 Sockel mit Klebefläche Erste Schritte a) Laden des Akkus – Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
– Schließen Sie den Micro-USB-Stecker 5 V Gleichstrom, 1 A (5) des mitgelieferten Kabels an ein 5-V-USB-Netzteil oder einen freien USB-Anschluss Ihres Computers.
Eine vollständige Aufladung dauert etwa 2 Stunden. Es ist normal, wenn sich das Gerät während des Ladevorgangs möglicherweise etwas erwärmt.
LEDStatusBeschreibung GelbEINAkku wird geladen GelbAUSLadevorgang abgeschlossen b) Einsetzen einer MicroSD-Karte Die Kamera unterstützt ausschließlich microSD-Karten der Klassen 4 bis 10 mit einer Speicherkapazität von 8 bis 32 GB. Stellen Sie sicher, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist. Das Einsetzen oder Entfernen einer Speicherkarte während des Betriebs kann zu Schäden sowohl an der Karte als auch am Gerät führen. Sollten Sie die Karte auf eine nicht vorgesehene Art und Weise einsetzen oder übermäßige Kraft dabei anwenden, kann dies Schäden an der Sp eicherkarte und dem Kartensteckplatz nach sich ziehen.
– c) Formatieren einer MicroSD-Karte Durch das Formatieren werden alle Daten auf der MicroSD-Karte gelöscht. Speichern Sie deshalb vor dem Formatieren bei Bedarf alle wichtigen Informationen auf einem anderen Medium.
– Setzen Sie zunächst die Karte in den MicroSD-Kartensteckplatz (4) ein und schließen Sie dann das Gerät sie an einen verfügbaren USB-Anschluss Ihres Computers an. Formatieren Sie die Karte und verwenden Sie dazu das FAT32-Dateisystem. Informationen zur Durchführung dieses Verfahrens finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computers.
d) Kamera-Einstellungen Um auf die Kameraeinstellungen zugreifen zu können, muss eine MicroSD-Karte eingelegt sein, bevor Sie das Gerät an Ihren Computer anschließen.
– Schließen Sie die Kamera über das mitgelieferte USB-Kabel an Ihren Computer an.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
– LED-Anzeigen (3): Blau blinkt 1x und erlischt dann. Rot blinkt 3x und bleibt erleuchtet.
– Das Gerät wird auf Ihrem Computer als Wechseldatenträger angezeigt.
– Wählen Sie den Wechseldatenträger aus und doppelklicken Sie auf „SetCamera.exe“.
– Ändern Sie die gewünschten Optionen im Einstellungsmenü und wählen Sie „SAVE“, um die vorgenommenen Einstellungen beizubehalten.
Bedienungsanleitung Starlight Überwachungskamera 720P
Best.-Nr. 1925816
Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Überwachungskamera ist mit einem Bewegungsmelder ausgestattet und kann auch bei schlechten Lichtverhältnissen aufnehmen. Das Objektiv verfügt über einen großen Erfassungsbereich, während das Gerät selbst kompakt und unauffällig ist.
Das Gerät ist ausschließlich für den Innengebrauch geeignet. Nicht im Freien verwenden. D
er Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer, ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt werden. Eine unsachgemäße Verwendung kann außerdem zu Gefahren wie Kurzschlüsse, Brände oder elektrischen Schlägen führen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang – Kamera – USB-Kabel – USB-Kartenleser – Rücksetzstift – Kamerastativ – Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Informationen in dieser Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie diese Informationen immer aufmerksam.
Das Pfeilsymbol weist auf besondere Informationen und Empfehlungen zur Bedienung hin.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemeine Hinweise – Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Stößen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
– Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
– Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -sichtbare Schäden aufweist -nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert -über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
– Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
– Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer zugelassen Fachwerkstatt ausführen.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
b) LiPo-Akku – Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
– Der Akku darf unter keinen Umständen beschädigt werden. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z. B. des Typs AA oder AAA) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie.
– Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
– Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
– Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
– Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.

Beschreibung der Einstellungen EinstellungBeschreibung LanguageWählen Sie die Sprache der Benutzeroberfläche.
Time Watermark (yes/no)Wählen Sie „Yes“, wenn Sie das Video mit Uhrzeit und Datum versehen möchten.
Date Format„JJ/MM/TT“, „TT/MM/JJ“ oder „MM/TT/JJ“.
DateStellen Sie das aktuelle Datum ein.
TimeStellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein.
Light Frequency (Hz)Sollten Sie während der Videowiedergabe ein Bildschirmflimmern wahrnehmen, wechseln Sie zu einer anderen Frequenz.
Image QualityWählen Sie zwischen den Aufnahmequalitäten VGA, 720P und 1080P.
Eine bessere Aufnahmequalität erfordert mehr Speicherplatz.
Overwrite (On/Off)Ein: Wenn die MicroSD-Karte voll ist, werden alte Aufnahmen überschrieben. Aus: Wenn die MicroSD-Karte voll ist, wird die Aufnahme gestoppt.
Audio (On/Off)Wählen Sie „On“, um ein Video mit Ton aufzunehmen, und „Off“, um auf eine Aufzeichnung des Tons zu verzichten.
Betrieb a) Kamera einschalten / Manuelle Videoaufnahme Die Kamera kann auch während des Ladevorgangs bedient werden.
– Setzen Sie eine kompatible MicroSD-Karte in den MicroSD-Kartensteckplatz ein (4).
– Halten Sie dann die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
– LED-Anzeigen (3): Die blaue LED blinkt 3x und erlischt dann.
– Die Kamera wird schaltet sich ein und beginnt mit der Aufnahme.
b) Kamera ausschalten / Speichern des aufgenommenen Videos – Halten Sie dann die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
– LED-Anzeigen (3): Die blaue und rote LED leuchten auf und erlöschen dann wieder.
– Alle aufgenommenen Videos werden nun auf der MicroSD-Karte gespeichert und die Kamera schaltet sich aus.
c) Videoaufnahme bei Bewegungserkennung Der eingebaute PIR-Sensor reagiert auf Temperaturänderungen im Erfassungsbereich, z. B. auf Menschen oder Tiere, deren Körpertemperaturen von der Umgebungstemperatur abweichen. Der PIR-Sensor funktioniert möglicherweise nicht richtig hinter Glas. Der Erfassungswinkel beträgt 45ľ (horizontal und vertikal) und die Erfassungsreichweite beträgt 5 m. Zur optimalen Erfassung sollten Sie den Sensor so ausrichten, dass sich das zu erfassende Objekt nicht direkt darauf zu bewegt, sondern von links nach rechts oder umgekehrt daran vorbeischreitet.
– Halten Sie zunächst die Taste für die Bewegungserkennung (2) etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
– LED-Anzeigen (3): Blau blinkt 1x und erlischt dann. Rot blinkt 3x und bleibt erleuchtet.
– Die Kamera beginnt nun bei Bewegungserkennung mit der Aufzeichnung.
d) Aufnahme bei schlechten Lichtverhältnissen Sobald die Umgebungslichtstärke 10 Lux unterschreitet, wechselt die Kamera automatisch in den Aufnahmemodus für schwache Lichtverhältnisse. Das aufgezeichnete Video wird in Schwarzweiß angezeigt.
e) Video-Wiedergabe – Sie können aufgezeichnete Videoclips auf zwei Arten wiedergeben: 1
-Entfernen Sie die MicroSD-Karte und setzen Sie sie in den beiliegenden Kartenleser ein.
-Schließen Sie dann den Kartenleser an einen verfügbaren USB-Anschluss Ihres Computers an.
2
-Sie Ihr Gerät mit dem USB-Kabel jedoch auch direkt an einen Computer anschließen.
-Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die -Taste zum Ein- & Ausschalten / Aufnehmen (1) etwa 2 Sekunden lang gedrückt halten.
– Die Kamera wird als Wechseldatenträger auf Ihrem Computer angezeigt.
– Öffnen Sie zunächst das Laufwerk und dann den Ordner „DCIM“, um auf die darin gespeicherten Videos zuzugreifen. Bei Bedarf können Sie die Videos zu Sicherungszwecken auch auf Ihren Computer kopieren.
– Wählen Sie anschließend eine beliebige „MOVIxxx.avi“-Videodatei zur Wiedergabe aus.
Kamerastativ Die Klebefläche (9) kann auf empfindlichen Oberflächen Spuren hinterlassen oder diese beschädigen. Stellen Sie für eine maximale Haftung sicher, dass der Kontaktbereich eben, trocken und frei von Verunreinigungen ist. Kleben Sie das Stativ nicht auf vertikale oder solche Oberflächen, an denen es kopfüber nach unten gerichtet ist. Es besteht die Gefahr, dass die Kamera herunterfällt und Sach- oder Personenschäden verursacht. Nehmen Sie keine Einstellungen am Stativ vor, solange die Kamera noch daran befestigt ist.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich der Übersetzung sind vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht d em technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_de(1) – Entfernen Sie die Klebeschutzfolie vom Sockel (9) und bringen Sie ihn auf einer geeigneten Oberfläche an.- Halten Sie bei der Ausrichtung des Stativs dessen Sockel stets gegen die Oberfläche gedrückt, damit sich der Klebstoff nicht ablöst.- Setzen Sie die Kamera anschließend auf die magnetische Plattform (8).
Kamera zurücksetzen- LED-Statusanzeigen StatusLED-Aktivität AufladenLeuchtet durchgehend gelb Voll aufgeladenGelb erlischt AusschaltvorgangBlau und rot leuchten auf und erlöschen anschließend Manuelle AufnahmeBlinkt 3x blau und erlischt anschließend Aufnahme bei BewegungserkennungBlau blinkt 1x und erlischt dann.
Blinkt 3x rot und bleibt erleuchtet Bewegungserkennung im Standby-ModusLeuchtet durchgehend rot Datenträger wird gelesenBlinkt kontinuierlich blau Einschaltvorgang (keine MicroSD-Karte eingelegt)Blinkt 10x blau auf, bevor sich die Kamera automatisch ausschaltet ZurückgesetztAlle Anzeigen erlöschen Niedriger AkkustandBlinkt 10x rot auf, bevor sich die Kamera automatisch ausschaltet Pflege und Reinigung – Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung vom USB-Anschluss.
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Alkohol oder andere chemische Lösungsmittel, da diese zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunkti onen führen können.
– Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch.
Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten Eingangsspannung/-strom … 5 V Gleichstrom, 1 A über Micro-USBAkku …Li-Po, 3,7 V, 1000 mAhLadezeit des Akkus …Ca. 2 StundenAkkulaufzeit …Ca. 6 Std. (bei Tageslicht), ca. 3 Std. (bei schwachem Licht)Stromverbrauch …Tageslicht: 130 mA, schwaches Licht: 330 mA, Standby: 12 uABewegungserkennung …
PIR-Sensor, 45ľ Erfassungswinkel, 5 m Erfassungsreichweite, Aktivierung bei

Operating Elements 123456
78
9
1 Power / REC
2 Motion detection recording 3 LED indicators 4 Micro-SD card slot 5 Micro USB 5 V/DC 1A input 6 Reset hole 7 Camera 8 Magnetic platform 9 Adhesive base Getting Started a) Charge the Battery – Charge the battery before using for the first time.
– Connect the Micro USB 5 V/DC 1A (5) input to a 5 V USB power adaptor or an available USB port on your computer using the included cable.
A full charge takes approximately 2 hours. The device may become warm during charging, this is normal.
LEDStatusDescription YellowONBattery charging YellowOFFCharging complete b) Inserting a MicroSD Card The camera only supports MicroSD cards class 4 to 10, 8 to 32 GB capacity. Make sure the device is turned OFF. Inserting or removing a card during operation may damage the card and device. Inserting the card incorrectly or using excessive force may damage the card and the card slot.
– c) Formatting a MicroSD Card Formatting will erase all data on the MicroSD card. Make sure you save any important information before formatting.
– Insert the card into the Micro-SD card slot (4) then connect to an available USB port on your computer. Format the card using the FAT32 file system. Refer to your computer operating instructions for information about how to do this.
d) Camera Settings To access camera settings, a MicroSD card must be inserted before connecting the device to your computer.
– Connect the camera to your computer using the included USB cable.
– Turn the device on by pressing and holding the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
– LED indicators (3): Blue flashes 1x then turns off. Red flashes 3x and stays on.
– The device will appear as a removable disk on your computer.
– Select the removable disk then double click “SetCamera.exe”.
– Change any options on the settings menu and select “SAVE” to keep any new settings.
Description of Settings SettingDescription LanguageSelect interface language.
Time Watermark (yes/no)Select “Yes” if you would like to imprint the video with time and date.
Date Format“YY/MM/DD”, “DD/MM/YY”, or “MM/DD/YY”.
DateSet current date.
TimeSet current time.
Light Frequency (Hz)If you notice any screen flicker during video playback, try switching to a different frequency.
Image QualitySelect a recording quality VGA, 720P, 1080 P
A higher recording quality requires more memory space.
Overwrite (On/Off)On: When the MicroSD card gets full, old recordings will be overwritten.
Off When the MicroSD card gets full, recording will stop.
Audio (On/Off)Select “On” to record a video with sound and “Off” for no sound.
Operating Instructions Starlight 720P security camera Item No. 1925816
Intended Use This surveillance camera is equipped with a motion detector and is capable of low light recording. The lens has a wide coverage area and the device is compact and unobtrus ive.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify thi s product. If you use the product for purposes other than those described above, the product m ay be damaged. In addition, improper use can result in short circuits, fires, electric sho cks or other hazards. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requireme nts. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery Content – Camera – USB Cable – USB card reader – Reset pin – Camera stand – Operating instructions Up-to-date Operating Instructions Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of Symbols The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
Safety Instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General Information – The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
– Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children.
– Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, steam and solvents.
– Do not place the product under any mechanical stress.
– If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: -is visibly damaged -is no longer working properly -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stresses.
– Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
– Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product.
– Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre.
– If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
b) LiPo Battery – The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
– Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA type), the casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet but rather a sensitive plastic film only.
– Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion!
– Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first.
– Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
– When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging.
c) Connected devices – Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
d) Privacy – It is the responsibility of the user to be aware of all applicable laws and regulations that prohibit or limit the use of cameras, and to comply with the applicable laws and regulations.
– Recording and circulating an image of an individual may constitute an infringement of their privacy for which you may be held liable.
– Ask for authorization before filming individuals, particularly if you want to keep your recordings and/or circulate images on the Internet or any other medium.
– Do not circulate degrading image(s) or one which could undermine the reputation or dignity of an individual.

Operation a) Turn Camera On / Manual Video Record The camera can be operated while charging.
– Insert a compatible MicroSD card into the Micro-SD card slot (4).
– Press and hold the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
– LED indicators (3): Blue flashes 3x then turns off.
– The camera will turn on and recording will begin.
b) Turn Camera Off / Save Recorded Video – Press and hold the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
– LED indicators (3): Blue and red flash then turns off.
– Any recorded video will be saved onto the MicroSD card and the camera wi ll turn off.
c) Motion Detection Video Record The built in PIR sensor responds to temperature changes within the detec tion range e.g. humans or animals whose temperatures differ from the ambient temperature. The PIR sensor may not work correctly behind glass. The detection angle is 45ľ (horizontal and vertical) and the detection distance is 5 m. For best detection, position the sensor so the object does not walk directly towards it, but crosses from left to right or vice versa.
– Press and hold Motion detection (2) for approximately 2 seconds.
– LED indicators (3): Blue flashes 1x then turns off. Red flashes 3x and stays on.
– The camera will now record when motion is detected.
d) Low Light Recording When ambient light levels drop below 10 lux, the camera will automatically switch to low light recording mode. The recorded video will be in black and white.
e) Video Playback – You can play back recorded video clips the following two ways: 1
-Remove the MicroSD card and insert it into the card reader.
-Connect the card reader to an available USB port on your computer.
2
-Connect your device to a computer using the USB cable.
-Turn the device on by pressing and holding the Power / REC (1) button for approximately 2 seconds.
– The camera will appear as a removable disk drive on your computer.
– Open the drive and enter the “DCIM” folder to access saved videos. If needed, copy videos to your computer for backup purposes.
– Select a “MOVIxxx.avi” video file for playback.
Camera Stand The adhesive base (9) may leave marks or damage sensitive surfaces. For maximum adhesion, make sure the contact area is smooth, dry and free from debris. Do not adhere the stand to a vertical or inverted (upside down) surface. There is a risk that the camera may fall causing damage or injury. Do not adjust the stand with the camera attached.
– Remove the adhesive backing from the base (9) and attach to a suitable surface.
– When making adjustments to the stand, always hold the base of the stand against the surface to prevent the adhesive from peeling off.
– Attach the camera to the magnetic platform (8).
Reset the Camera- LED Status Indicators StatusLED Activity ChargingSteady yellow Fully chargedYellow turns off Power offBlue and red flash then turns off Manual recordingBlue flashes 3x then turns off Motion detection recordingBlue flashes 1x then turns off.
Red flashes 3x and stays on Motion detection standby modeSteady red Disk is being readBlue flashes continuously Power on (no MicroSD card inserted)Blue flashes 10x and the camera turns off ResetAll lights turn off Low powerRed flashes 10x and camera turns off This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_en(1) Care and Cleaning – Disconnect the product from the USB port before each cleaning.
– Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemica l solutions as they can cause damage to the housing and malfunctioning.
– Clean the product with a dry, fibre-free cloth.
Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. You thus fulfill your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical Data Input voltage / current … 5 V/DC, 1 A via micro USB
Rechargeable battery …Li-Po, 3.7 V 1000 mAh Battery recharge time …Approx. 2 hours Runtime …Approx. 6 hr (day light), approx. 3 hr (low light) Power consumption …Day light: 130 mA, low light: 330 mA, standby: 12 uA
Motion detection …
PIR sensor, 45ľ detection angle, 5 m detection distance, < 10 lux to activate, max. 1 year standby time Low light recording distance ...Approx. 5 m Continuous recording ...Yes (via setting) Video audio record ...Yes (via setting) Time and date video overlay ...yes (via setting) Video record frequency ...50 Hz, 60 Hz (via setting) Camera lens ...110ľ (viewing angle), 2.4 mm (focal length) Video format ...AVI
Video segments …2 min / file (normal), 1 min / file (motion detection mode) Video resolution …
VGA (640 x 480), HD 720 p (1280 x 720), Interpolated HD 1080 p (1920 x 1080) Video file size …
HD 720 p (98 MB), Interpolated HD 1080 p (219 MB), VGA (147 MB) *Averages for 1 min segments. Values will vary depending on recording conditions e.g. light levels (lux).
Video frame rate …30 fps Memory type …MicroSD, 8 to 32 GB (class 4-10) MicroSD card format …FAT32
Camera recording angle …110° (vertical / horizontal) System Requirements …Windows® 7 (or above) Operating / storage conditions …0 to +50 ľC, 0 – 85 % RH
Dimensions (H x W x D) …33 x 33 x 36 mm Weight …51 g

d) Vie privée – Il est de la responsabilité de l’utilisateur de prendre connaissance de toutes les lois et réglementations applicables qui interdisent ou limitent l’utilisation des appareils photo et de se conformer aux lois et réglementations en vigueur.
– Enregistrer et faire circuler l’image d’un individu peut constituer une atteinte à leur vie privée, ce pour quoi vous pourriez être tenu pour responsable.
– Demandez l’autorisation avant de filmer des personnes, particulièrement si vous souhaitez conserver les enregistrements et/ou faire circuler des images sur Internet ou tout autre média.
– Ne faites pas circuler des images dégradantes ou pouvant porter atteinte à la réputation ou à la dignité d’un individu.
Éléments de commande 123456
78
9
1 Power / REC
2 Enregistrement de mouvements détectés 3 Indicateurs LED
4 Logement pour carte micro SD
5 Entrée micro USB 5 V/CC 1 A
6 Orifice de réinitialisation 7 Caméra 8 Plateforme magnétique 9 Socle adhésif Démarrage a) Charge de la batterie – Chargez la batterie avant la première utilisation.
– Connectez l'entrée micro USB 5 V/CC 1
A (5) à un adaptateur d’alimentation USB 5 V ou à un port USB disponible sur votre ordinateur à l’aide du cČble f ourni.
Une charge complète dure environ 2 heures. L'appareil peut chauffer pendant la charge, c'est normal.
LEDÉtatDescription JauneACTIVÉRecharge de l'accumulateur JauneDÉSACTIVÉChargement terminé b) Insertion d'une carte micro SD
La caméra ne prend en charge que les cartes micro SD de la classe 4 à la classe 10, et d'une capacité de 8 à 32 Go. Assurez-vous que l'appareil est éteint. L'insertion ou le retrait d'une carte pendant que l'appareil est en cours d'utilisation peut endommager la carte et l' appareil. Une insertion incorrecte de la carte ou l'usage excessif de la force pendant l'insertion risque d'endommager la carte et le logement de la carte.
– c) Formatage d'une carte micro SD
Le formatage efface toutes les données de la carte MicroSD. Assurez-vous d’enregistrer toutes les informations importantes avant le formatage.
– Insérez la carte dans la fente pour carte Micro-SD (4), puis connectez-la à un port USB disponible sur votre ordinateur. Formatez la carte en utilisant le système de fichiers FAT32. Consultez le mode d'emploi de votre ordinateur pour savoir comment procé der.
d) Réglages de la caméra Pour accéder aux réglages de la caméra, une carte MicroSD doit être insérée avant la connexion de l’appareil à votre ordinateur.
– Connectez l’appareil photo à votre ordinateur à l’aide du cČ ble USB fourni.
– Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Power / REC (1) et en le maintenant enfoncé pendant environ 2 secondes.
– Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint. Le voyant rouge clignote 3 fois et reste allumé.
– L’appareil apparaîtra comme un disque amovible sur votre ordinateur.
– Sélectionnez le disque amovible puis double-cliquez sur « SetCamera.exe ».
– Modifiez toutes les options du menu Paramètres et sélectionnez « SAVE » pour conserver les nouveaux paramètres.
Mode d’emploi Caméra de surveillance Starlight 720 P
N° de commande 1925816
Utilisation prévue Cette caméra de surveillance est équipée d’un détecteur de mouvement et est capable d’enregistrer dans des conditions d’éclairage faible. L’objectif dispose d’une large zone de couverture et l’appareil est compact et discret.
Ce produit est prévu pour un usage à l’intérieur exclusiveme nt. Ne l'utilisez pas à l’extérieur ! Tout contact avec l'humidité, par ex. dans les salles de bains, doit êt re évité en toutes circonstances.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute restructuration et/ou modification du produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait endommager le produit. De plus, une mauvaise utilisation pourrait entraîner des risques tels que les courts-circuits, les incendies, les chocs électriques, etc. Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne mettez ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigue ur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage – Caméra – CČble USB
– Lecteur de carte USB
– Épingle de réinitialisation – Support de caméra – Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur l e site Web.
Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation dans un triangle sert à indiquer les informations importantes présentes dans ce mode d’emploi. Veuillez lire ces informations attentivement.
Le symbole de la flèche indique des informations spécifiques et des conseils spéciaux pour le fonctionnement.
Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
a) Informations générales – Le produit n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
– Ne laissez pas traîner le matériau d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le prennent pour un jouet.
– Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses intenses, de l’humidité élevée, de l’eau, de gaz inflammables, de vapeurs et de solvants.
– N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
– Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de toute utilisation accidentelle. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit : -est visiblement endommagé -ne fonctionne plus correctement -a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou -a été transporté dans des conditions très rudes.
– Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit.
– En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce produit, consultez un expert.
– L’entretien, les modifications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou un centre de réparation agréé.
– Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les instructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien spécialisé.
b) Batterie Li-Po – L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
– N’endommagez jamais la batterie. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Contrairement aux batteries conventionnelles / accumulateurs (p. ex., les batteries de type AA ou AAA), le boîtier de l’accumulateur au Li-Po n’est pas constitué d’une fine feuille, mais d’un film plastique sensible uniquement.
– Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
– Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. GrČce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
– Ne rechargez jamais la batterie rechargeable du produit sans exercer une surveillance.
– Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
c) Appareils connectés – Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à ce produit.

Description des paramètres RéglageDescription LanguageSélectionnez la langue de l’interface.
Time Watermark (yes/no)Sélectionnez « Yes » si vous souhaitez imprimer la vidéo avec l’heure et la date.
Date Format« AA/MM/JJ », « JJ/MM/AA », ou « MM/JJ/AA ».
DateDéfinir la date du jour.
TimeRégler l’heure actuelle.
Light Frequency (Hz)Si vous remarquez un scintillement de l’écran pendant la lecture de la vidéo, essayez de passer à une fréquence différente.
Image QualitySélectionnez une qualité d’enregistrement VGA, 720 P, 1 080 P
Une meilleure qualité d’enregistrement nécessite plus d’espa ce mémoire.
Overwrite (On/Off)Activé : Lorsque la carte MicroSD est pleine, les anciens enregistrements sont écrasés. Désactivé : lorsque la carte MicroSD est pleine, l’enregistrement s’arrête.
Audio (On/Off)Sélectionnez « On » pour enregistrer une vidéo avec son et « Off » pour l’enregistrer sans son.
Fonctionnement a) Allumer la caméra / Enregistrer la vidéo manuellement L’appareil peut être utilisé pendant la charge.
– Insérez une carte MicroSD compatible dans la fente pour carte Micro-SD (4).
– Appuyez sur le bouton Power / REC (1) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes.
– Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 3 fois, puis s’éteint.
– L’appareil s’allume et l’enregistrement commence.
b) Éteindre la caméra / Sauvegarder la vidéo enregistrée – Appuyez sur le bouton Power / REC (1) et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes.
– Voyants LED (3) : Les voyants bleu et rouge clignotent, puis s’éteignent.
– Toute vidéo enregistrée est sauvegardée sur la carte MicroSD et l’appareil s’éteint.
c) Enregistrement vidéo de mouvements détectés Le capteur PIR intégré réagit aux variations de température dans la plage de détection, par exemple chez l’homme ou les animaux dont la température diffère de la température ambiante. Le détecteur de mouvements peut ne pas fonctionner correctement à travers une vitre. L’angle de détection est de 45ľ (horizontal et vertical) et la distance de détection est de 5 m. Pour une détection optimale, positionnez le capteur de sorte que le sujet ne marche pas directement vers lui, mais traverse de la gauche vers la droite ou inversement.
– Appuyez sur la touche Détection de mouvement (2) et maintenez-la enfoncée pendant environ 2 secondes.
– Voyants LED (3) : Le voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint. Le voyant rouge clignote 3 fois et reste allumé.
– La caméra lance l’enregistrement lorsqu’un mouvement est dét ecté.
d) Enregistrement dans des conditions d’éclairage faible Lorsque l’éclairage ambiant baisse en dessous de 10 lux, l’appareil passe automatiquement en mode d’enregistrement dans des conditions d’éclairage faible. La vidéo enregistré e sera en noir et blanc.
e) Lecture vidéo – Vous pouvez lire les clips vidéo enregistrés de deux manières di fférentes : 1
-Retirez la carte MicroSD et insérez-la dans le lecteur de carte.
-Connectez le lecteur de carte à un port USB disponible sur votre ordinateur.
2
-Connectez votre appareil à un ordinateur à l’aide du cČble USB.
-Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton Power / REC (1) et en le maintenant enfoncé pendant environ 2 secondes.
– La caméra apparaît comme un lecteur de disque amovible sur votre o rdinateur.
– Ouvrez le lecteur, puis le dossier « DCIM » pour accéder aux vidéos enregistrées. Si nécessaire, copiez les vidéos sur votre ordinateur à des fins d e sauvegarde.
– Sélectionnez un fichier vidéo « MOVIxxx.avi » pour la lecture.
Support de caméra Le socle adhésif (9) peut laisser des marques ou endommager les surfaces sensibles. Pour une adhérence maximale, assurez-vous que la surface de contact est lisse, sèche et exempte de débris. Ne collez pas le support sur une surface verticale ou inversée (tê te en bas). L’appareil risque de tomber et de provoquer des dommages ou des blessu res. Ne réglez pas le support lorsque l’appareil photo est fixé.
– Retirez le support adhésif du socle (9) et fixez-le sur une surface appropriée.
– Lorsque vous effectuez des réglages sur le support, tenez toujours sa base contre la surface pour éviter que l’adhésif ne se décolle.
– Fixez l’appareil photo à la plateforme magnétique (8).
Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-St rasse 1, D-92240 Hirschau – Allemagne (www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n 'importe quel moyen, p. ex. photocopie, microfilm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment de l'impression.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_fr(1) Réinitialiser la caméra- LED d’indication de l’état ÉtatComportement de la LED
RechargeJaune constant Charge complèteLe voyant jaune s’éteint Appareil non alimenté en électricitéLes voyants bleu et rouge clignotent, puis s’éteignent.
Enregistrement manuelLe voyant bleu clignote 3 fois, puis s’éteint.
Enregistrement de mouvements détectésLe voyant bleu clignote 1 fois, puis s’éteint.
Le voyant rouge clignote 3 fois et reste allumé.
Détection de mouvement en mode veilleRouge constant La lecture du disque est en coursLa LED bleue clignote en permanence L’appareil est en marche (aucune carte MicroSD insérée)Le voyant bleu clignote 10 fois et l’appareil s’éteint.
RéinitialisationTous les voyants s’éteignent Batterie faibleLe voyant rouge clignote 10 fois et l’appareil s’éteint.
Entretien et nettoyage – Débranchez le produit du port USB avant chaque nettoyage.
– N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d’alcool à fr iction ou autre produit chimique ; ceux-ci risqueraient d’abîmer le boîtier et de causer des dysfo nctionnements.
– Nettoyez le produit avec un chiffon sec et sans fibres.
Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Ainsi, vous respectez les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Données techniques Tension / courant d'entrée … 5 V/CC, 1 A via micro USB
Batterie rechargeable …Li-Po, 3,7 V 1 000 mAh Temps de charge de la batterie …Environ 2 heures Temps d’exécution …env. 6 h (lumière du jour), env. 3 h (éclairage faible) Consommation d'énergie …
Lumière du jour : 130 mA, éclairage faible : 330 mA, veille : 12 uA
Détection de mouvement …
Capteur PIR, angle de détection de 45°, distance de détection de 5 m, < 10 lux à activer, 1 an d’autonomie max. en veille Distance d’enregistrement dans des conditions d’éclairage faible ...env. 5 m Enregistrement continu ...Oui (dans les paramètres) Enregistrement audio vidéo ...Oui (via les paramètres) Superposition vidéo de l’heure et de la date ...Oui (via les paramètres) Fréquence d’enregistrement vidéo ...50 Hz, 60 Hz (via les paramètres) Objectif de la caméra ...110ľ (angle de vision), 2,4 mm (distance focale) Format vidéo ...AVI
Segments vidéo …
2 min / fichier (normal), 1 min / fichier (mode détection de mouvement) Résolution vidéo …
VGA (640 x 480), HD 720 p (1 280 x 720), HD 1 080 p interpolé (1 920 x 1 080) Taille du fichier vidéo …
HD 720 p (98 Mo), HD 1 080 p interpolé (219 Mo), VGA (147 Mo) *Données moyennes pour des segments de 1 min. Les valeurs varient en fonction des conditions d’enregistrement, par exemple les niveaux de luminosité (lux).
Fréquence d’images par seconde …30 ips Type de mémoire …Micro SD, 8 à 32 Go (classe 4 à 10) Format de la carte MicroSD …FAT32
Angle d’enregistrement de la caméra …110° (vertical / horizontal) Système requis …Windows® 7 (ou version ultérieure) Conditions de fonctionnement / stockage …0 à +50 °C, 0 – 85 % HR
Dimensions (L x H x P) …33 x 33 x 36 mm Poids …51 g

d) Privacy – Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om bewust te zijn van alle toepasbare wetten en regelgevingen die het gebruik van camera's verbieden of beperken en om te voldoen aan de toepasbare wetten en regelgevingen.
– Opname en circulatie van een afbeelding van een individu kunnen een inbreuk op hun privacy vormen waarvoor u aansprakelijk kunt worden gesteld.
– Vraag om toestemming voordat u individuen filmt, voornamelijk wanneer u uw opnames wilt bewaren en/of afbeeldingen op het internet of andere media wilt circuleren.
– Verspreid geen neerbuigende foto's of foto's die de reputatie of waardigheid van iemand ondermijnen.
Bedieningselementen 123456
78
9
1 Aan / Uit / REC
2 Opname via bewegingsdetectie 3 LED-indicators 4 Micro-SD-kaartsleuf 5 Micro USB 5 V/DC 1A ingang 6 Reset gaatje 7 Camera 8 Magnetisch platform 9 Plakvoet Aan de slag a) De batterij opladen – Laad de batterij op voordat u deze voor het eerst in gebruik neemt.
– Sluit de MicroUSB 5 V/DC 1A (5) ingang aan op een 5 V USB-stroomadapter of een vrije USB-poort op uw computer met gebruik van de meegeleverde kabel.
Een volledige lading duurt ongeveer 2 uur. Het apparaat kan warm worden tijdens het opladen, dit is normaal.
LEDStatusBeschrijving GeelAANDe accu opladen GeelUITOpladen voltooid b) Een MicroSD-kaart plaatsen De camera ondersteunt alleen MicroSD-kaarten van klasse 4 tot klasse 10, met een capaciteit van 8 tot 32 GB. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld. Als u een kaart plaatst of verwijdert tijdens gebruik dan kan dit de kaart en het apparaat beschadigen. Als u een kaart onjuist plaatst of forceert, kan dit de kaart en de kaar tsleuf beschadigen.
– c) Een MicroSD-kaart formatteren Alle gegevens op de MicroSD-kaart zullen worden gewist wanneer u de kaar t formatteert. Maak een back-up van belangrijke gegevens voordat u de kaart formatteert.
– Steek de kaart in de MicroSD-kaartsleuf (4) en sluit vervolgens aan op een vrije USB-poort op uw computer. Formatteer de kaart met het FAT32-bestandssysteem. Raadpleeg de bedieningsinstructies van uw computer voor informatie over hoe u dit moe t doen.
d) Camera-instellingen Om de camera-instellingen te kunnen openen, moet er een MicroSD-kaart zijn aangesloten voordat u het apparaat aansluit op uw computer.
– Sluit de camera aan op uw computer met de meegeleverde USB-kabel.
– Schakel het apparaat in door de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden.
– LED-indicators (3): Knippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit. Knippert 3x rood en blijft branden.
– Het apparaat zal als een verwisselbare schijf op uw computer verschijnen.
– Selecteer de verwisselbare schijf en dubbelklik vervolgens op “SetCam era.exe”.
– Verander de gewenste opties in het instellingsmenu en selecteer “SAVE” om nieuwe instellingen op te slaan.
Gebruiksaanwijzing Starlight bewakingscamera 720P
Bestelnr. 1925816
Beoogd gebruik Deze bewakingscamera is voorzien van een bewegingsdetector en is geschikt voor opnames bij weinig licht. De lens heeft een breed gezichtsveld en het apparaat is compact en onopvallend.
Dit product is alleen bedoeld voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veran deren. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hierboven beschreven kan het w orden beschadigd. Bovendien kan onjuist gebruik resulteren in kortsluiting, brand, elektri sche schok of andere gevaren. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter hand worden gesteld.
Het product is in overeenstemming met de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang – Camera – USB-kabel – USB-kaartlezer – Resetpen – Camerasteun – Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van tekens Dit symbool met het uitroepteken in een driehoek wordt gebruikt om belangrijke informatie in deze gebruiksaanwijzing te onderstrepen. Lees deze informatie altijd aandachtig door.
Het pijlsymbool duidt op speciale informatie en advies voor het gebruik.
Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiďle schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemene informatie – Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
– Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden.
– Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
– Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
– Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd -niet meer naar behoren werkt -gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of -onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
– Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen.
– Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of verbinding van het product.
– Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een daartoe bevoegd servicecentrum.
– Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) LiPo-batterij – De oplaadbare batterij is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
– Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken! In tegenstelling tot standaard/oplaadbare batterijen (bijvoorbeeld type AA of AAA), bestaat de behuizing van de oplaadbare LiPo-batterij niet uit een dunne laag maar alleen uit een gevoelige plastic folie.
– U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
– Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
– Laad de oplaadbare batterij van het product nooit op zonder toezicht.
– Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal dat tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
c) Aangesloten apparaten – Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn aangesloten in acht.

Beschrijving van de instellingen InstellingBeschrijving LanguageInterfacetaal selecteren.
Time Watermark (yes/no)Selecteer “Yes” als u de datum en tijd aan de video wilt toevoegen.
Date Format“JJ/MM/DD”, “DD/MM/JJ” of “MM/DD/JJ”.
DateDe huidige datum instellen.
TimeDe huidige tijd instellen.
Light Frequency (Hz)Als het scherm flikkert tijdens de videoweergave, probeer dan een andere frequentie in te stellen.
Image QualityKies een opnamekwaliteit uit VGA, 720P of 1080P.
Een hogere opnamekwaliteit vereist meer geheugenruimte.
Overwrite (On/Off)Aan: Wanneer de MicroSD-kaart vol raakt, dan zullen oudere opnames worden overschreven. Uit: Wanneer de MicroSD-kaart vol raakt, dan zal de opname stoppen.
Audio (On/Off)Selecteer “On” om een video op te nemen met geluid of “Off” voor video’s zonder geluid.
Gebruik a) De camera inschakelen / handmatige video-opname De camera kan ook tijdens het opladen worden gebruikt.
– Steek een compatibele MicroSD-kaart in de MicroSD-kaartsleuf (4).
– Houd de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
– LED-indicators (3): Knippert 3x blauw en schakelt vervolgens uit.
– De camera zal inschakelen en de opname starten.
b) De camera uitschakelen / opgenomen video’s opslaan – Houd de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
– LED-indicators (3): Knippert blauw en rood en schakelt vervolgens uit.
– Opgenomen video’s zullen op de MicroSD-kaart worden opgeslagen en de camera zal uitschakelen.
c) Video-opname via bewegingsdetectie De ingebouwde PIR-sensor reageert op temperatuurschommelingen binnen het detectiebereik, bijv. mensen of dieren met een temperatuur die verschilt van de omgevingstemperatuur. De PIR-sensor werkt mogelijk niet goed achter glas. De detectiehoek is 45ľ (horizontaal en verticaal) en de detectieafstand is 5 m. Plaats de sensor voor een optimale detectie zodanig dat het object niet direct richting de sensor loopt, maar deze van links of rechts of anders kruist.
– Houd de toets Bewegingsdetectie (2) ongeveer 2 seconden ingedrukt.
– LED-indicators (3): Knippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit. Knippert 3x rood en blijft branden.
– De camera zal nu een opname starten wanneer deze beweging waarneemt.
d) Opname bij weinig licht Wanneer het niveau van het omgevingslicht verlaagt tot onder 10 lux, dan zal de camera automatische op de laag-licht opnamemodus schakelen. Video’s zullen in zwart en wit worden opgenomen.
e) Video’s afspelen – U kunt opgenomen videoclips op de volgende twee manieren afspelen: 1
-Verwijder de MicroSD-kaart en steek deze in de kaartlezer.
-Sluit de kaartlezer aan op een vrije USB-poort op uw computer.
2
-Sluit de camera aan op een computer met de USB-kabel.
-Schakel het apparaat in door de toets Aan / Uit / REC (1) ongeveer 2 seconden ingedrukt te houden.
– De camera zal als een verwisselbare schijf op uw computer verschijnen.
– Open de drive en open de folder “DCIM” voor toegang tot opgeslagen video’s. Kopieer de video’s eventueel naar uw computer om een back-up te maken.
– Selecteer een “MOVIxxx.avi”-videobestand om af te spelen.
Camerasteun De plakvoet (9) kan markeringen achterlaten op of beschadigingen veroorzaken aan gevoelige oppervlaktes. Zorg ervoor dat de contactoppervlakte glad, droog en vrij van vuil is, zodat de voet goed plakt. Plak de steun niet op een verticaal of omgekeerd (ondersteboven) oppervlak. Het risico is aanwezig dat de camera valt en schade of letsel veroorzaakt. Pas de steun niet aan terwijl de camera is bevestigd.
– Verwijder de zelfklevende achterzijde van de basis (9) en bevestig op een geschikt oppervlak.
– Wanneer u de steun aanpast, houd dan altijd de basis van de steun tegen d e oppervlakte om te voorkomen dat het kleefmiddel losraakt.
– Bevestig de camera op het magnetische platform (8).
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische s tand ten tijde van het drukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1925816_v1_0519_02_dh_m_nl(1) De camera resetten- LED-statusindicator StatusLED-activiteit LadenConstant geel Volledig opgeladenGeel schakelt uit Voeding uitKnippert blauw en rood en schakelt vervolgens uit Handmatige opnameKnippert 3x blauw en schakelt vervolgens uit Opname via bewegingsdetectieKnippert 1x blauw en schakelt vervolgens uit.
Knippert 3x rood en blijft branden Stand-by-modus bewegingsdetectieConstant rood Schijf wordt ingelezenKnippert continu blauw Inschakelen (geen MicroSD-kaart aangesloten)Knippert 10x blauw en de camera schakelt uit ResetAlle lampjes schakelen uit Laag vermogenKnippert 10x rood en camera schakelt uit Onderhoud en reiniging – Koppel het product los van de USB-poort vóór het reinigen.
– Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische oplossingen omdat deze schade aan de behuizing of storingen kunnen veroorzaken.
– Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje.
Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebaar afval en horen niet bij het huisvuil. Als het product niet meer werkt moet u het volgens de geldende wettelijke bepali ngen voor afvalverwerking afvoeren. Op deze wijze voldoet u aan uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens Ingangsspanning/-stroom … 5 V/DC, 1 A via micro USB
Oplaadbare batterij …Li-Po, 3,7 V 1000 mAh Oplaadtijd batterij …ong. 2 uur Gebruikstijd …ong. 6 uur (daglicht), ong. 3 uur (weinig licht) Stroomverbruik …Daglicht: 130 mA, weinig licht: 330 mA, stand-by: 12 uA
Bewegingsdetectie …
PIR-sensor, 45ľ detectiehoek, 5 m detectieafstand, < 10 lux voor activering, max. 1 jaar stand-by-tijd Opnameafstand bij weinig licht ...ong. 5 m Continue opname ...Ja (via instelling) Video-opname met audio ...Ja (via instelling) Tijd- en datumoverlay in video ...Ja (via instelling) Video-opnamefrequentie ...50 Hz, 60 Hz (via instelling) Cameralens ...110ľ (weergavehoek), 2,4 mm (brandpuntsafstand) Videoformaat ...AVI
Videosegmenten …
2 min / bestand (normaal), 1 min / bestand (bewegingsdetectiemodus) Videoresolutie …
VGA (640 x 480), HD 720 p (1280 x 720), Geïnterpoleerd HD 1080 p (1920 x 1080) Grootte videobestand …
HD 720 p (98 MB), Geïnterpoleerd HD 1080 p (219 MB), VGA (147 MB) *Gemiddelden voor 1 min. segmenten. Waarden zullen variďren gebaseerd op opname-omstandigheden, zoals lichtsterkte (lux).
Videoframesnelheid …30 bps Geheugentype …MicroSD, 8 tot 32 GB (klasse 4 – 10) MicroSD-kaartformaat …FAT32
Opnamehoek camera …110° (verticaal / horizontaal) Systeemvereisten …Windows® 7 (of hoger) Voorwaarden gebruik/opslag …0 tot +50 °C, 0 – 85 % RV
Afmetingen (H x B x D) …33 x 33 x 36 mm Gewicht …51 g

Podmienky používania dokumentácie produktu