Rozbočovač video signĂĄlu Sygonix, 4-kanĂĄlovĂœ

69.11

Popis

Vlastnosti a parametre vĂœrobku

VonkajĆĄia vĂœĆĄka30 mm
VonkajĆĄia ĆĄĂ­rka138 mm
Rozmer, hÄșbka86 mm

SkĂșsenosti a nĂĄzory zĂĄkaznĂ­kov

  • SkĂșsenosti uĆŸĂ­vateÄŸov nie sĂș k dispozĂ­cii.

OtĂĄzky uĆŸĂ­vateÄŸov

  • UĆŸĂ­vatelia k tomuto vĂœrobku zatiaÄŸ nemali ĆŸiadne otĂĄzky.

OveriƄ cenu

DokumentĂĄcia

Podmienky pouĆŸĂ­vania dokumentĂĄcie

D
BestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung Dieser 4-fach Videoverteiler ermöglicht fĂŒr die VideoausgĂ€nge eine Reichweite von bis zu 150 Meter. Die VideoausgĂ€nge sind rĂŒckwirkungsfrei (keine BeeintrĂ€chtigung bei Kurzschluss anderer AusgĂ€nge). Es können bis zu 4 AnzeigegerĂ€te an den Videoverteiler angeschlossen werden. Der Videoverteiler sorgt fĂŒr eine verlustfreie Signalausgabe.
Der Videoverteiler sowie das SteckernetzgerĂ€t sind ausschließlich fĂŒr den Betrieb in trockenen InnenrĂ€umen geeignet.
Die Spannungsversorgung erfolgt via dem mitgeliefertem SteckernetzgerÀt (12 V/DC) oder dem Anschlussterminal (24 V/AC).
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt beschĂ€digen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. verbunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verĂ€ndert oder umgebaut werden. Die Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese fĂŒr spĂ€tere RĂŒckfragen gut auf.
Lieferumfang – Videoverteiler – SteckernetzgerĂ€t – Montagematerial – Bedienungsanleitung SymbolerklĂ€rung Das Blitzsymbol wird verwendet, wenn Gefahr fĂŒr Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
Das Pfeilsymbol steht fĂŒr spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise Bei SchÀden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die GewÀhrleistung/Garantie!
FĂŒr FolgeschĂ€den ĂŒbernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder PersonenschĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, ĂŒbernehmen wir keine Haftung. In solchen FĂ€llen erlischt die GewĂ€hrleistung/Garantie.
– Der Videoverteiler darf nicht verĂ€ndert oder umgebaut werden, sonst erlischt nicht nur die Zulassung (CE), sondern auch die Garantie/GewĂ€hrleistung.
– Der Videoverteiler darf nicht extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensiver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden.
– Werden die GerĂ€te in Verbindung mit anderen GerĂ€ten, wie z.B.
einem Monitor und einem Steckernetzteil, benutzt, so mĂŒssen die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise dieser GerĂ€te ebenfalls unbedingt beachtet werden.
– Der Aufbau des SteckernetzgerĂ€ts entspricht der Schutzklasse II.
Als Spannungsquelle fĂŒr das SteckernetzgerĂ€t darf nur eine ordnungsgemĂ€ĂŸe Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.- Nach raschem Temperaturwechsel benötigt der Videoverteiler sowie das SteckernetzgerĂ€t erst eine gewisse Zeit zur Stabilisierung, um sich an die neue Umgebungstemperatur anzupassen, bevor sie benutzt werden kann.
– Elektronische GerĂ€te sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
– Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Videoverteilers oder bezĂŒglich der Sicherheit haben, wenden Sie sich bitte an qualifiziertes Fachpersonal.
– Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen.
Plastikfolien/Taschen usw. können fĂŒr Kinder zu einem gefĂ€hrlichen Spielzeug werden, es besteht Erstickungsgefahr.
– Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das GerĂ€t außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
– Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: – das GerĂ€t sichtbare BeschĂ€digungen aufweist – das GerĂ€t nicht mehr arbeitet und – nach lĂ€ngerer Lagerung unter ungĂŒnstigen VerhĂ€ltnissen oder – nach schweren Transportbeanspruchungen.
– In gewerblichen Einrichtungen sind die UnfallverhĂŒtungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften fĂŒr elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
– Der Videoverteiler sowie das SteckernetzgerĂ€t sind ausschließlich fĂŒr den Gebrauch in trockenen InnenrĂ€umen geeignet.
– Die Spannungsversorgung erfolgt via dem mitgeliefertem SteckernetzgerĂ€t (12 V/DC) oder dem Anschlussterminal (24 V/AC).
– Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dĂŒrfen nur von einer qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgefĂŒhrt werden.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.
Montage Alle Anschlusskabel dĂŒrfen weder geknickt noch gequetscht werden. Funktionsstörungen, KurzschlĂŒsse sowie ein GerĂ€tedefekt können die Folge sein.
Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes darauf, dass Einstrahlungen von direktem, intensivem Sonnenlicht, Vibration, Feuchtigkeit und Staub vermieden werden. Es dĂŒrfen zudem keinerlei GerĂ€te mit starken Magnetfelder sowie WĂ€rmequellen sich in der NĂ€he befinden. In der NĂ€he des Videoverteilers sollte sich kein GerĂ€t mit starken elektrischen Feldern befinden, z.B. Funktelefon, FunkgerĂ€t, elektrischer Motor etc. Diese könnten die BildqualitĂ€t negativ beeinflussen.
Der Videoverteiler sowie das SteckernetzgerĂ€t sind ausschließlich fĂŒr den Betrieb in trockenen InnenrĂ€umen geeignet.
– Der Videoverteiler besitzt 4 Montagelöcher.
– Nehmen Sie den Videoverteiler und halten Sie diesen an die vorgesehene Montagestelle.
– Zeichnen Sie die Montagelöcher an (z.B. mit einem Bleistift).
– Bohren Sie die Montagelöcher.
– Montieren Sie den Videoverteiler mit geeignetem Montagematerial am vorgesehenem Montageort.
Bedienungsanleitung Videoverteiler 4-fach Best.-Nr. 751728
D

Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedĂŒrfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Technische Daten Videoverteiler Betriebsspannung …12 V/DC (via SteckernetzgerĂ€t) oder 24 V/AC …(Anschlussterminal vorhanden) Videoeingang …Anschluss = 1 x BNC (75 Ohm, 0,8 – 1,2 Vss Videoausgang …Anschluss = 4 x BNC (75 Ohm, 1 Vss) Videobandbreite …10 Hz bis 10 MHz Übertragungsreichweite …bis zu 150 m Gewicht …ca. 117 g Abmessungen …ca. 138 x 86 x 32 mm Arbeitstemperaturbereich …0 °C bis +55 °C
Lagertemperaturbereich …-20 °C bis +80 °C
SteckernetzgerĂ€t Eingangsspannung …230 V/AC, 50 Hz Ausgangsspannung …12 V/DC, 500 mA
Anschluss Beachten Sie in jedem Fall auch die Bedienungsanleitungen der GerĂ€te, welche mit diesem Produkt verwendet werden (z.B. Überwachungskamera, Monitor etc.).
– Stellen Sie sicher, dass der Videoverteiler spannungsfrei ist.
– Schließen Sie an den Anschluss „VIDEO IN“ eine Kamera an.
– Stellen Sie sicher, dass die angeschlossene Kamera mit Spannung versorgt wird.
– Schließen Sie an den AnschlĂŒssen „VIDEO OUT“ AnzeigegerĂ€te an.
– Verbinden Sie den Niedervoltstecker des mitgelieferten SteckernetzgerĂ€tes mit dem Anschluss „DC IN“ (alternativ kann auch an die Anschlussklemmen „AC24V IN“ eine 24 V/AC Wechselspannung als Spannungsversorgung angelegt werden).
Inbetriebnahme – Vergewissern Sie sich, dass das SteckernetzgerĂ€t (12 V/DC) an den Videoverteiler angeschlossen ist bzw. an den Anschlussklemmen „AC24V IN“ 24 V/AC Wechselspannung anliegt.
– Schließen Sie das SteckernetzgerĂ€t an eine ordnungsgemĂ€ĂŸe Haushaltssteckdose (230 V/AC, 50 Hz) an.
– Schalten Sie Ihr AnzeigegerĂ€t ein und stellen Sie ggf. den benötigten Kanal ein.
Die Status-LED „POWER“ leuchtet rot, sobald die Betriebsspannung am Videoverteiler anliegt.
Wartung und Reinigung Zur Reinigung der Außenseite des GehĂ€uses genĂŒgt ein sauberes, trockenes und weiches Tuch. Bei stĂ€rkeren Verschmutzungen kann das Reinigungstuch leicht angefeuchtet werden.
Reinigen Sie das GehÀuse sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich. Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel.
Entsorgung Elektrische und elektronische Produkte dĂŒrfen nicht in den HausmĂŒll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemĂ€ĂŸ den geltenden gesetzlichen Vorschriften.

GBOperating instructions 4-Way Video Splitter Item no. 751728
– Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic film/bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suffocation.
– If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
– It can be assumed that safe operation is no longer possible if: – the device is visibly damaged – the device does not function any longer and – the device has been stored under unfavourable conditions for a long period of time or – it has been subjected to considerable stress during transportation.
– In commercial institutions, the accident prevention regulationsof the Employer’s Liability Insurance Association forElectrical Systems and Operating Materials are to be observed.
– The video splitter, as well as the wall plug transformer, are only intended for use in dry indoor locations.
– The voltage is supplied via the enclosed wall plug transformer (12 V/DC) or the connection terminal (24 V/AC).
– Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified specialist or a specialised repair shop.
– If you have any questions, which are not answered in this manual, please contact our technical service or an other specialist.
Installation None of the connection cables must be bent or squeezed. This can result in malfunctions, short circuits and defects in the device.
When selecting a location for the installation, make sure it is not exposed to direct, intensive sunlight, vibration, dust, heat, cold and humidity. The device must not be used in the vicinity of heating sources, or devices with strong magnetic fields. There should be no devices that produce strong electrical fields, such as mobile telephones, radios or electrical motors, close to the video splitter. These could influence the picture quality negatively.
The video splitter, as well as the wall plug transformer, are only intended for use in dry indoor locations.
– The video splitter has 4 mounting holes.
– Hold the video splitter in the intended location for mounting.
– Mark the mounting holes (e.g. with a pencil).
– Drill the holes.
– Attach the video splitter to the mounting location using suitable mounting material.
Intended use This 4-way video splitter enable a range of up to 150 metres to be reached for the video outputs. The video outputs are passive (no impairment in the event of a short circuit of another output). The video splitter enables up to 4 display devices to be connected. The video splitter provides a lossless signal output.
The video splitter as well as the wall plug transformer are solely intended for operation in dry indoor locations.
The voltage is supplied via the enclosed wall plug transformer (12 V/DC) or the connection terminal (24 V/AC).
Operating the product in any other way than described above is not permitted and may lead to damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit, fire and electric shock. The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included in these operating instructions. Read the operating instructions carefully and keep them for later reference.
Package contents – Video Splitter – Wall plug transformer – Installation material – Operating Instructions Explanation of the symbols The “lightning” symbol indicates a health hazard, e.g. danger of electric shock.
The exclamation mark indicates a particular risk during handling, operation and control.
The arrow symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions For damages due to the user’s ignoring these operating instructions, no recourse can be had to warranty or guarantee. We assume no liability for subsequent damages related to this.
For damages to persons or objects which come about due to inappropriate use or ignoring the safety instructions, we assume no liability. In such cases no recourse can be made to warranty or guarantee.
– The video splitter must not be modified or converted, as not only will the CE approval become void but also the warranty.
– The video splitter should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, intense vibrations or heavy mechanical stress.
– Where the device is used connected to other devices e.g. a monitor and a mains supply unit, the operating and safety instructions for the connected devices must be followed.
– The design of the wall-plug transformer complies with protection class II. Only connect the wall-plug transformer to a normal mains socket (230 V/AC, 50 Hz) connected to the public grid.
– After rapid changes in temperature, the video splitter and the wall plug transformer require some time to stabilise, in order to adjust to the surrounding temperature, before they can be used.
– Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of children!
– Please contact qualified person, if you are unsure about the safety or the correct use of the video splitter.

Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Technical Data Video Splitter Operating voltage …
12 V/DC (via wall plug transformer) or 24 V/AC
(terminal is available) Video input …Connection = 1 x BNC (75 ohms, 0.8 – 1.2 Vpp Video output …Connection = 4 x BNC (75 ohms, 1 Vpp) Video bandwidth …10 Hz to 10 MHz Transmission range …up to 150 m Weight …approx. 117 g Dimensions …approx. 138 x 86 x 32 mm Operating temperature …0 °C to +55 °C
Storage temperature range …-20 °C to +80 °C
Wall plug transformer Input voltage …230 V/AC, 50 Hz Output voltage …12 V/DC, 500 mA
Connection Please consult the operating instructions for the devices that are to be used with this product (e.g. surveillance camera, monitor, etc.) without fail.
– Make sure that the video splitter is not powered up.
– Connect a camera to the “VIDEO IN“ port.
– Make sure that the connected camera is supplied with power.
– Connect the display devices to the “VIDEO OUT“ ports.
– Connect the low-voltage adapter on the enclosed wall plug transformer to the “DC IN“ port (alternatively, a 24 V/AC alternating voltage can also be connected to the “AC24V IN“ terminals to supply the power).
Start-up – Make sure that either the wall plug transformer (12 V/DC) is connected to the video splitter, or that the “AC24V IN“ is supplied with a 24 V/AC alternating voltage.
– Plug the wall plug transformer into a standard domestic mains socket 230 V/AC, 50 Hz.
– Turn your display device on and set the desired channel, if necessary.
The “POWER“ status LED lights up red, as soon as the video splitter is supplied with an operating voltage.
Maintenance and Cleaning To clean the outside of the devices, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
If it is very dirty, the cloth can be moistened slightly.
Clean the housing very carefully, otherwise you may scratch it. Do not use any aggressive cleaning agents.
Disposal Electrical and electronic products do not belong in the household waste!
Please dispose of the device, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements.

FMode d‘emploi Distributeur vidĂ©o 4x N° de commande 751728
Utilisation conforme Ce distributeur vidĂ©o 4x assure une portĂ©e de 150 mĂštres pour les sorties vidĂ©o. Les sorties vidĂ©o sont sans effet rĂ©troactif (ne sont pas influencĂ©es par un court-circuit sur d’autres sorties). Le distributeur vidĂ©o permet le raccordement d’un maximum de 4 appareils de reproduction. Le distributeur vidĂ©o assure une sortie de signaux sans pertes.
Le distributeur vidĂ©o ainsi que le bloc d’alimentation ne sont conçus que pour le fonctionnement Ă  l’intĂ©rieur et au sec.
L’alimentation Ă©lectrique est assurĂ©e par le bloc d’alimentation fourni (12 V/CC) ou par le terminal de raccordement (24 V/CA).
Toute utilisation autre que celle dĂ©crite prĂ©cĂ©demment est interdite et peut endommager l’appareil. Elle s’accompagne de dangers tels que les courtscircuits, les incendies, les dĂ©charges Ă©lectriques, etc. L’ensemble du produit ne doit ĂȘtre ni modifiĂ©, ni transformĂ©. Il faut impĂ©rativement tenir compte des consignes de sĂ©curitĂ© de ce mode d’emploi. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le Ă  titre de rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure.
Étendue de la fourniture – Distributeur vidĂ©o – Bloc d’alimentation – MatĂ©riel de montage – Mode d’emploi Explication des symboles Le symbole « Ă©clair » signale un danger pour votre santĂ©, p. ex. par une dĂ©charge Ă©lectrique.
Ce symbole attire l’attention sur des dangers particuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’appareil.
Le symbole « flĂšche » indique des conseils et des consignes d’utilisation bien prĂ©cises.
Consignes de sĂ©curitĂ© En cas de dommages causĂ©s par la non-observation du manuel d’utilisation, la garantie est annulĂ©e ! Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© pour les dommages consĂ©cutifs !
Nous dĂ©clinons toute responsabilitĂ© en cas de dommages matĂ©riels et personnel causĂ©s par l‘utilisation non-conforme ou la non-observation des consignes de sĂ©curitĂ©. Dans de tels cas, la garantie prend fin.
– La camĂ©ra ne doit ĂȘtre ni modifiĂ©e, ni transformĂ©e ; cela entraĂźne non seulement l’annulation de l’homologation (CE), mais aussi celle de la garantie.
– Ne pas exposer la minuterie Ă  des tempĂ©ratures extrĂȘmes, aux rayons directsdu soleil, Ă  de fortes vibrations, Ă  une humiditĂ© Ă©levĂ©e ou Ă  de fortes sollicitations mĂ©caniques.
– Lors de l’utilisation d’appareils en mĂȘme temps que d’autres appareils tels quÂŽun moniteur et un bloc d’alimentation, il convient dÂŽobserver Ă©galement les instructions d’utilisation et les consignes de sĂ©curitĂ© de l’équipement connectĂ©.
– La construction du bloc d’alimentation correspond Ă  la classe de protection II. La source de tension pour le bloc d’alimentation doit ĂȘtre impĂ©rativement une prise d’alimentation appropriĂ©e du rĂ©seau public (230 V/CA, 50 Hz).
– AprĂšs un changement brutal de tempĂ©rature, le distributeur vidĂ©o et le bloc d’alimentation nĂ©cessitent un certain temps pour se stabiliser et sÂŽacclimater Ă  la nouvelle tempĂ©rature ambiante avant de pouvoir ĂȘtre utilisĂ©s.- Les appareils Ă©lectroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent ĂȘtre conservĂ©s hors de leur portĂ©e !
– En cas de doute sur l’utilisation correcte du distributeur vidĂ©o ou sur la sĂ©curitĂ©, il est prĂ©fĂ©rable de s’adresser Ă  un technicien spĂ©cialisĂ©.
– Ne jamais laisser le matĂ©riel d’emballage sans surveillance. Les films et les sacs en plastique ne sont pas des jouets et reprĂ©sentent un danger pour les enfants. Risque dÂŽĂ©touffement.
– Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut reprĂ©senter un risque quelconque, arrĂȘter l’appareil et veiller Ă  ce qu’il ne puisse ĂȘtre remis en marche involontairement.
– Un fonctionnement sans risques n’est plus assurĂ© lorsque : – l’appareil prĂ©sente des dommages visibles – l’appareil ne fonctionne plus et – l’appareil a Ă©tĂ© stockĂ© dans des conditions dĂ©favorables ou – lorsque l’appareil a Ă©tĂ© transportĂ© dans des conditions dĂ©favorables.
– Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les prescriptions de prĂ©vention des accidents relatives aux installations et au matĂ©riel Ă©lectriques Ă©dictĂ©es par les syndicats professionnels.
– Le distributeur vidĂ©o ainsi que le bloc d’alimentation ne sont conçus que pour le fonctionnement Ă  l’intĂ©rieur et au sec.
– L’alimentation Ă©lectrique est assurĂ©e par le bloc d’alimentation fourni (12 V/CC) ou par le terminal de raccordement (24 V/CA).
– Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute rĂ©paration ne doivent ĂȘtre effectuĂ©s que par un technicien ou un atelier spĂ©cialisĂ© et qualifiĂ©.
– Si vous avez encore des questions aprĂšs la lecture de ce mode d’emploi, nous vous prions de vous adresser Ă  notre service technique ou Ă  d’autres personnes qualifiĂ©es.
Montage Les cČbles de raccordement ne doivent jamais ĂȘtre pliĂ©s, ni Ă©crasĂ©s.
Cela peut causer des dĂ©fauts de fonctionnement, des courts-circuits ou une dĂ©fectuositĂ© de l’appareil.
Lors du choix du lieu de montage, Ă©vitez toute exposition Ă  la lumiĂšre directe et intense du soleil, aux vibrations, Ă  la poussiĂšre, Ă  la chaleur, au froid et Ă  l’humiditĂ©. Ne placez pas l’appareil Ă  proximitĂ© de champs Ă©lectromagnĂ©tiques puissants ni Ă  proximitĂ© de sources de chaleur. Ne placez pas le distributeur vidĂ©o Ă  proximitĂ© de champs Ă©lectromagnĂ©tiques ou Ă©lectriques puissants par ex.
téléphones mobiles, appareils radio, moteurs électriques, etc. Ces appareils pourraient négativement influencer la qualité de lŽimage.
Le distributeur vidĂ©o ainsi que le bloc d’alimentation ne sont conçus que pour le fonctionnement Ă  l’intĂ©rieur et au sec.
– Le distributeur vidĂ©o est prĂ©vu avec 4 trous de montage.
– Prendre le distributeur vidĂ©o et le maintenir sur l’emplacement de montage prĂ©vu.
– Marquer les trous de montage (par ex. avec un crayon).
– Percer les trous de montage.
– Fixer le distributeur vidĂ©o au mur Ă  l’aide d’un matĂ©riel de montage appropriĂ©.
F

Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits rĂ©servĂ©s, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de donnĂ©es) nĂ©cessite une autorisation Ă©crite de lâ€˜Ă©diteur. Il est interdit de le rĂ©imprimer, mĂȘme par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
CaractĂ©ristiques techniques Distributeur vidĂ©o Tension de service …
12 V/CC (via bloc d’alimentation) ou … 24 V/CA (terminal de raccordement prĂ©vu) EntrĂ©e vidĂ©o … Raccordement = 1 x BNC (75 ohms, …0,8 – 1,2 Vss Sortie vidĂ©o …Prise = BNC (75 ohms, 1 Vss) Largeur de bande vidĂ©o …10 Hz Ă  10 MHz PortĂ©e de transmission …jusqu’à 150 m Poids …env. 117 g Dimensions …env. 138 x 86 x 32 mm Plage des tempĂ©ratures de service …0 °C Ă  +55 °C
Plage de tempĂ©rature de stockage …-20 °C Ă  +80 °C
Adaptateur secteur Tension d’entrĂ©e …230 V/CA, 50 Hz Tension de sortie …12 V/CC, 500 mA
Raccordement Dans tous les cas, observer Ă©galement les manuels d’utilisation des appareils utilisĂ©s avec ce produit (par ex. camĂ©ra de surveillance, moniteur, etc.).
– S’assurer que le distributeur vidĂ©o est hors tension.
– Relier la connexion « VIDEO IN » Ă  une camĂ©ra.
– S’assurer que la camĂ©ra raccordĂ©e est sous tension.
– Relier la connexion « VIDEO OUT » aux appareils d’affichage.
– Relier le connecteur basse tension du bloc d’alimentation fourni Ă  la connexion « DC IN » (alternativement il est possible d’appliquer une tension alternative de 24 V/CA comme alimentation aux bornes de raccordement « AC24V IN »).
Mise en service – S’assurer que le bloc d’alimentation (12 V/CC) est raccordĂ© au distributeur vidĂ©o ou que la tension alternative 24 V/CA est appliquĂ©e aux bornes « AC24V IN ».
– Raccorder le bloc d’alimentation Ă  une prise de courant domestique appropriĂ©e de 230 V/CA, 50 Hz.
– Allumer l’appareil d’affichage et rĂ©gler sur le canal requis.
La LED « POWER » est allumée rouge dÚs que la tension de service est appliquée au distributeur vidéo.
Maintenance et nettoyage Pour nettoyer l’extĂ©rieur du boĂźtier, il vous suffit d’utiliser un chiffon propre, sec et doux. En cas de fortes salissures, il est possible de lĂ©gĂšrement humidifier le chiffon.
Nettoyer le boßtier avec précaution, sinon cela peut laisser des rayures. Ne pas utiliser de détergent agressif.
Élimination Les appareils Ă©lectriques et Ă©lectroniques ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s dans les ordures mĂ©nagĂšres.
Il convient de procĂ©der Ă  l’élimination de l’appareil au terme de sa durĂ©e de vie conformĂ©ment aux prescriptions lĂ©gales en vigueur.

F- Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van kinderen worden bewaard!
– Raadpleeg gekwalificeerde vakmensen als u mocht twijfelen aan het juiste gebruik van of de veiligheid van de videoverdeler.
– Laat verpakkingmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Kunststof folie/zakken en dergelijke kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat gevaar voor verstikken!
– Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet worden aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
– Ga ervan uit dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als: – het apparaat zichtbaar beschadigd is – het apparaat niet meer werkt en – het apparaat langdurig onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of – na hoge transportbelastingen.
– Volg in bedrijfsomgevingen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen veroorzaakt door elektrische installaties en bedrijfsmiddelen op.
– De videoverdeler en de netvoedingsteker zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimten.
– De voeding vindt plaats via het meegeleverde netvoedingsteker (12 V/DC) of via een aansluitbus (24 V/AC).
– Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een gekwalificeerde vakman of in een reparatiewerkplaats.
– Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vragen hebt die niet in deze bedienhandleiding worden beantwoord.
Montage Buig of plet de aansluitkabels niet. Functiestoringen, kortsluitingen evenals een apparatuurdefect kunnen daarvan het gevolg zijn.
Let er bij de keuze van de plaats van montage op, het blootstellen aan direct, intensief zonlicht, trillingen en stof te vermijden. Er mag bovendien geen enkel apparaat met sterke magnetisch veld of warmtebronnen in de buurt zijn. Er mag in de buurt van de videoverdeler geen apparaat zijn met een sterk elektrisch veld, bijvoorbeeld radiotelefoon, zender, elektromotor en dergelijke. Deze kunnen de beeldkwaliteit negatief beĂŻnvloeden.
De videoverdeler en de netvoedingsteker zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimten.
– De videoverdeler is voorzien van vier montageopeningen.
– Neem de videoverdeler en houd deze op de beoogde montageplaats.
– Teken de montageopeningen af (bijvoorbeeld met een potlood).
– Boor de montagegaten.
– Bevestig de videoverdeler met geschikt monteermateriaal op de beoogde plaats van montage.
Gebruiksaanwijzing Viervoudige videoverdeler Bestelnr. 751728
NL
Beoogd gebruik Deze viervoudige videoverdeler maakt voor de video-uitgangen een bereik van maximaal 150 meter mogelijk. De video-uitgangen zijn terugkoppelvrij (geen invloed op de andere uitgangen in geval van kortsluiting). Er kunnen maximaal vier weergeeftoestellen worden aangesloten op de videoverdeler. De videoverdeler zorgt voor een verliesvrije uitvoer van het signaal.
De videoverdeler en de netvoedingsteker zijn uitsluitend geschikt voor gebruik in droge binnenruimten.
De voeding vindt plaats via het meegeleverde netvoedingsteker (12 V/DC) of via een aansluitbus (24 V/AC).
Ieder ander gebruik dan hiervoor beschreven is verboden en kan het product beschadigen, wat met risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schok verbonden is. Wijzig het samengestelde product niet of bouw het niet om. Volg absoluut de veiligheidsaanwijzingen in deze bedienhandleiding op. Lees de bedienhandleiding a.u.b. aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik Omvang van de levering – Videoverdeler – Netvoedingsteker – Montagemateriaal – Bedienhandleiding Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht geeft aan dat er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool wijst op speciale gevaren bij gebruik, werking of bediening.
Het pijlsymbool verwijst naar speciale tips en bedienaanwijzingen.
Veiligheidsaanwijzingen Bij schade, veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedienhandleiding, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade en materiďle schade en persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Belangrijke aanwijzingen, die absoluut moeten worden opgevolgd, zijn in deze bedienhandleiding aangegeven met het uitroepteken.
– Pas de videoverdeler niet aan of bouw hem niet om. Hierdoor vervalt niet alleen de toelating (CE), maar ook de garantie.
– Stel de videoverdeler niet bloot aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, sterke trillingen of zware mechanische belastingen.
– Neem – als de apparaten in combinatie met andere apparaten worden gebruikt, zoals een beeldscherm en een netvoedingsteker – de bedienhandleidingen en veiligheidsaanwijzingen van deze apparaten eveneens in acht.
– De constructie van de netvoedingsteker voldoet aan beschermklasse II. Gebruik als spanningbron voor de netvoedingsteker uitsluitend een netcontactdoos van de juiste soort (230 V/AC, 50 Hz) voor aansluiting op het openbare elektriciteitsnet.
– Na een snelle temperatuurwisseling hebben de videoverdeler en de netvoedingsteker een bepaalde tijd nodig om te stabiliseren en zich aan te passen aan de nieuwe temperatuur in de omgeving, voordat ze kunnen worden gebruikt.

Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V3_0515_01/SM
Aansluiten Lees in elk geval de bedienhandleidingen van de apparaten, welke samen met dit product worden gebruikt (zoals bewakingscamera, beeldscherm en dergelijke).
– Vergewis u ervan dat de videoverdeler spanningvrij is.
– Sluit een camera aan op de aansluiting „VIDEO IN“.
– Vergewis u ervan dat de aangesloten camera wordt gevoed.
– Sluit weergeeftoestellen aan op de aansluitingen „VIDEO OUT“.
– Sluit de laagspanningsteker van netvoedingsteker aan op de aansluiting „DC IN“ (als alternatief kan ook een wisselspanning van 24 V/AC als voeding worden aangesloten op de aansluitklemmen „AC24V IN“.
Ingebruikneming – Vergewis u ervan dat de netvoedingsteker (12 V/DC) is aangesloten op de videoverdeler respectievelijk dat 24 V/AC wisselspanning is aangesloten op de aansluitklemmen „AC24V IN“.
– Sluit de netvoedingsteker aan op een contactdoos van het juiste type (230 V/AC, 50 Hz).
– Schakel uw weergeeftoestel in en stel zo nodig het juiste kanaal in.
De status-LED „POWER“ licht rood op zodra de videoverdeler onder bedrijfsspanning staat.
Onderhoud en schoonmaken Gebruik een schone, droge en zachte doek voor het schoonmaken van het uitwendige van de behuizing. Bevochtig in geval van ernstige vervuiling het schoonmaakdoekje.
Maak de behuizing zeer voorzichtig schoon, anders kunnen krassen ontstaan. Gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
Verwijderen Elektrische en elektronische producten horen niet bij het huishoudelijk afval.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke voorschriften af.
Technische gegevens Videoverdeler Bedrijfsspanning … 12 V/DC (via netvoedingsteker) of 24 V/AC
(aansluiting beschikbaar) Video-ingang …Aansluiting = 1 x BNC (75 ohm, 0,8 – 1,2 Vpp Video-uitgang …Aansluiting = 4 x BNC (75 ohm, 1 Vpp) Videobandbreedte …10 Hz tot 10 MHz Transmissielengte …maximaal 150 m Massa …ca. 117 g Afmetingen …ca. 138 x 86 x 32 mm Bedrijfstemperatuurbereik …0 °C tot +55 °C
Opslagtemperatuur …-20 °C tot +80 °C
Netvoedingsteker Ingangspanning …230 V/AC, 50 Hz Uitgangspanning …12 V/DC, 500 mA

Podmienky pouĆŸĂ­vania dokumentĂĄcie produktu