€211.97
Priemerné hodnotenie:0/5(0x)
Vlastnosti a parametre výrobku
Skúsenosti užívateľov
Otázky a odpovede
Dokumentácia
Popis
Vlastnosti a parametre výrobku
Standard přenosu signálu | Analógový |
---|---|
Kanálov | 4 |
Druh senzora (zabezpečenie) | CMOS |
Veľkosť senzoru | 8.5 mm (1/3″) |
Miesto použitia | Vonkajšia |
max.dosah IR svetla | 20 m |
Ohnisková vzdialenosť | 3,6 mm |
Horizontálny zorný uhol | 62 ° |
Pozorovací uhol vertikálny | 57 ° |
Kategória výrobku | Sada bezpečnostné kamery |
Rozlíšenie (max.) | 1920 x 1080 px |
Skúsenosti a názory zákazníkov
- Skúsenosti užívateľov nie sú k dispozícii.
Otázky užívateľov
- Užívatelia k tomuto výrobku zatiaľ nemali žiadne otázky.
Dokumentácia
Podmienky používania dokumentácie
Bedienungsanleitung Überwachungskamera 1080p Best.-Nr. 1644464 Seite 2 – 14
Operating Instructions Surveillance camera 1080p Item No. 1644464 Page 15 – 27
Notice d’emploi Caméra de surveillance 1080p N° de commande 1644464 Page 28 – 40
Gebruiksaanwijzing Bewakingscamera 1080p Bestelnr. 1644464 Pagina 41 – 53
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung …3
2. Symbol-Erklärung …
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung …4
4. Lieferumfang …4
5. Sicherheitshinweise …5
6. Montage …7
7. Anschluss …8
8. OSD-Menü aufrufen …9
9. Beschreibung des OSD-Menüs …10
a) Untermenü „AE“ (Automatische Belichtung) …10
b) Untermenü „WB“ (Weißabgleich) …10
c) Untermenü „DAY-NIGHT“ (Farbmodus) …10
d) Untermenü „VIDEO SETTING“ (Bildeinstellungen) …11
e) Untermenü „LANGUAGE“ (Sprache wählen) …11
f) Untermenü „RESET“ (Zurücksetzen) …11
g) Untermenü „SAVE-EXIT“ (Speichern + OSD-Menü verlassen) …11
h) Untermenü „EXIT“ (OSD-Menü verlassen) …12
10. Beseitigung von Störungen …12
11. PflegeundReinigung …13
12. Entsorgung …13
13. Technische Daten …14
2
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäisch en Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei-se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzufinden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedie-nung gegeben werden sollen.
3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Kamera dient der Bild-Überwachung und Sicherung von uneinsehbaren bzw. kritischen Be-reichen (z.B. Eingangsbereiche, Hofeinfahrten, Tiefgaragen, Treppenhäuser).
Die Kamera darf nur mit einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC
betrieben werden.
Das Produkt ist für den Betrieb im Innen- und Außenbereich geeignet (IP66).
Bitte beachten Sie, dass Sie sich strafbar machen, wenn Sie fremde Perso nen ohne deren Wissen und Einverständnis mit dieser Kamera beobachten. Beachten Sie die Bestimmungen und Vorschriften des Landes, in dem Sie die Kamera einsetzen.
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang -Überwachungskamera -Sechskantschlüssel -Montagematerial (4x Schrauben, 4x Dübel) -Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
4
5. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-tung/Garantie.
-Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
-Die Überwachungskamera darf nur mit einer stabilisierten Gleichspannung von 12 V/DC betrieben werden. Der Innenkontakt des Niedervolt-Rundsteckers muss Plus/+ führen, der Außenkontakt Minus/-.
-Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
-Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
-Das Produkt ist für den Betrieb im Innen- und Außenbereich geeignet (IP66). Es darf jedoch niemals in oder unter Wasser betrieben werden, dadurch wird es zerstört.
-Die Verbindungsstecker am Anschlusskabel der Überwachungskamera sind nicht wasserfest oder wasserdicht und müssen deshalb im trockenen Innenbereich lie-gen bzw. entsprechend geschützt werden.
-Stellen Sie sicher, dass das Anschlusskabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
-Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsm itteln.
-Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
-Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
-Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übri-gen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
5
-Das IR-Licht ist für das menschliche Auge unsichtbar. Es ist deshalb nicht erkenn-bar, ob eine IR-LED leuchtet oder nicht. Aufgrund der Intensität der eingebauten IR-LEDs besteht die Gefahr von Augenschäden, wenn Sie diese aus kurzer Ent-fernung (
6. Montage -Die Überwachungskamera verfügt über eine vormontierte Wandhalterung. Diese lässt sich mittels vier Schrauben an einer geeigneten Stelle befestigen. Benutzen S
ie je nach Unter-grund entsprechende Schrauben und ggf. Dübel.
Auch für die Durchführung des Anschlusskabels ist ein ausreichend großes Loch zu bohren, wenn dieses unsichtbar und manipulationssicher verlegt werden soll.
Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass Sie keine vorhandenen Kabel oder Leitungen beschädigen.
Wählen Sie den Montageort so, dass dieser vor Manipulationsversuchen an der Über-wachungskamera geschützt ist. Die Überwachungskamera sollte deshalb in einer Mindesthöhe von 2,5 m montiert werden.
-Führen Sie das Anschlusskabel entweder seitlich unter der Wandhalterung heraus oder stecken Sie es durch ein vorhandenes Loch in der Mauer, wo Sie die Wandhalterung fest-schrauben wollen.
Schützen Sie die Stecker dabei z.B. mit einer kleinen Kunststofftüte o.ä. vor Staub und Schmutz.
Wenn das Anschlusskabel zu kurz ist (abhängig von der Mauerstärke bzw. Montage-position), so müssen Sie eine geeignete Anschlussbox verwenden. Je nach Montage-ort der Kamera muss diese Anschlussbox für die Montage im Außenbereich geeignet sein.
In der Anschlussbox kann dann die Kabelverbindung für den Videoausgang bzw. die Stromversorgung platziert werden.
Verlegen Sie die Kabel so, dass diese vor Manipulation geschützt sind, beispielsweise in einem Kabelkanal, einem Rohr o.ä.
7
7. Anschluss Die Überwachungskamera verfügt über ein Anschlusskabel mit zwei Steckverbindern am Ende.
Über den BNC-Verbinder steht das Videosignal zur Verfügung, um es z.B. auf einem DVR auf-nehmen zu können. Verwenden Sie einen passenden Adapter, wenn Sie kein BNC-Videokabel einsetzen können.
Über die Rundbuchse wird die Kamera mit der externen Stromversorgung verbunden (Gleich-spannung, 12 V/DC). Zum Anschluss ist ein passender Rundstecker erforderlich, Außendurch-messer 5,5 mm, Innendurchmesser 2,1 mm. Der Außenkontakt des Rundsteckers muss Minus/- führen, der Innenkontakt Plus/+.
Bei falschem Anschluss oder falschen Spannungen wird die Kamera beschädigt, Ver-lust von Gewährleistung/Garantie!
Wenn die Kamera im Außenbereich montiert und betrieben wird, so dürfen die beiden Steckverbinder nur an einer feuchtigkeitsgeschützten Stelle platziert werden. Beach-ten Sie dazu das Kapitel 6. Wird dies nicht beachtet, so kommt es zu einer Korrosion der Steckverbinder!
KonfigurierenSieIhrenDVRunddendaranangeschlossenenMonitor,damitdasBildderÜber-wachungskamera dargestellt wird.
Wichtig!
Standardmäßig ist bei der Überwachungskamera die Betriebsart „ AHD“ voreingestellt. IhrDVRmussdeshalbentsprechendkonfiguriertseinbzw.einAHD-Videosignalun-terstützen. Andernfalls wird kein Bild angezeigt bzw. nur Bildstörungen.
Nach der korrekten Anzeige auf Ihrem Monitor können Sie die Überwachungskamera exakt ausrichten, damit sich der gewünschte Bildausschnitt überwachen und auf Ihrem DVR aufzeich-nen lässt.
Die IR-LEDs der Überwachungskamera werden bei Dunkelheit automatisch aktiviert. Für das menschliche Auge ist das IR-Licht jedoch nicht sichtbar. Beachten Sie, dass das Bild auf einem angeschlossenen Monitor in der Nacht nicht in Farbe, sondern in Schwarz/Weiß dargestellt wird (imOSD-MenüderÜberwachungskamerakonfigurierbar).
8
8. OSD-Menü aufrufen Die Überwachungskamera unterstützt als Besonderheit die sog. UTC-Funktion (UTC = „Up the coax“ = über das Koaxialkabel). Das bedeutet, dass sich das OSD-Menü bequem direkt über den DVR aufrufen lässt, um Einstellungen vorzunehmen.
Sowohl der Abruf des OSD-Menüs von der Überwachungskamera als auch die Übe rtragung der Einstellungen vom DVR zurück zur Überwachungskamera erfolgen direkt über das Koaxialk a-bel, das zwischen Überwachungskamera und DVR verlegt ist.
Wenn Sie einen DVR verwenden, der keine UTC-Funktion unterstützt, so muss ein externer OSD-Controller verwendet werden, der zwischen Überwachungska mera und DVR gesteckt wird.
AnderÜberwachungskameraselbstbefindetsichkeineMöglichkeit,dasOSD-Menüaufzurufen oder Einstellungen im OSD-Menü vorzunehmen. Dies ist nur über einen entsprechenden DVR oder einen geeigneten OSD-Controller möglich.
Wie man das OSD-Menü in Ihrem DVR aufrufen kann (bzw. über einen externen OSD-Con-troller), ist in der jeweiligen Bedienungsanleitung beschrieben. In der Regel verbirgt sich die Funktion beim DVR im Menüpunkt „PTZ“.
9
9. Beschreibung des OSD-Menüs a) Untermenü „AE“ (Automatische Belichtung) In diesem Menü können Sie abhängig von der Umgebungshelligkeit und den Umgebungsbedin-gungen am Montageort die Belichtung einstellen. Verschiedene Modi stehen zur Verfügung, um auch bei Gegenlicht ein optimales Bild zu bekommen.
„BRIGHTNESS“: Bildhelligkeit einstellen „EXPOSURE MODE“: Belichtungsmodus wählen (möglich ist „GLOBE“ = automatische Einstel-lung, „CENTER“ = Belichtung wird abhängig von der Helligkeit in der Bildmitte berechnet, „BLC“ =manuelleEinstellungbeiGegenlicht,„FLC“=manuelleEinstellungbeiAuflicht) „GAIN“: Verstärkungsfaktor für die Belichtung „RETURN“ = Untermenü verlassen, zurück ins vorherige Menü b) Untermenü „WB“ (Weißabgleich) Hier kann der automatische oder manuelle Weißabgleich ausgewählt werden.
„ATW“: Automatischer Weißabgleich „MWB“: Manueller Weißabgleich (bei „RGAIN“ lässt sich der rote Farbanteil einstellen, bei „BGAIN“ der blaue) „RETURN“ = Untermenü verlassen, zurück ins vorherige Menü c) Untermenü „DAY-NIGHT“ (Farbmodus) Normalerweise wechselt die Überwachungskamera automatisch zwischen der Farbdarstellung am Tag und der Darstellung eines Schwarz-/Weiß-Bildes in der Nacht. Sie können diese Auto-matik in diesem Untermenü jedoch auch abschalten.
„EXT“ bzw. „AUTO“: Automatischer Wechsel, abhängig von der Umgebungshelligkeit „COLOR“: Farbdarstellung Der IR-Filter bleibt bei dieser Einstellung auch in der Nacht aktiviert, wodurch das IR-Licht der eingebauten IR-LEDs prinzipbedingt nicht genutzt werden kan n.
„B/W“: Schwarz-/Weiß-Darstellung Der IR-Filter bleibt bei dieser Einstellung auch tagsüber deaktiviert. Dies kann zu ei-nem ausgewaschenen Bild führen.
„RETURN“ = Untermenü verlassen, zurück ins vorherige Menü 10
d) Untermenü „VIDEO SETTING“ (Bildeinstellungen) Hier sind alle Funktionen zusammengefasst, die zur Bildeinstellung diene n.
„CONTRAST“: Kontrast „SHARPNESS“: Bildschärfe „COLOR GAIN“: Farbsättigung „DNR“: Rauschunterdrückung „TRANSFER MODE“: Videoausgangssignal der Überwachungskamera wählen („AHD“ = „Ana-logueHighDefinition“=HD-Videosignal,„CVBS“=analogesStandard-Video-Signal,„CVI“=„Composite Video Interface“, „TVI“ = „Transport Video Interface“) In der Betriebsart „CVBS“ liefert die Überwachungskamera ein analoges Standard-Videosignal, welches auf fast jedem herkömlichen Überwachungsmonitor darstellbar ist und sich auf entsprechenden DVRs aufzeichnen lässt.
In den Betriebsarten „AHD“, „CVI“ und „TVI“ liefert die Überwachungskamera ein hochauflösendesVideosignal,daseinevielbessereBildqualitätliefertals„CVBS“.SiebenötigenjedocheinenspeziellenDVR,umdieseshochauflösendeVideosignalansehen und aufzeichnen zu können.
„FORMAT“: Umschaltung zwischen PAL und NTSC
„DWDR“: Dynamikbereich-Funktion; Aufhellung dunkler Bereiche bei schwierigen Umgebungs-bedingungen „RETURN“ = Untermenü verlassen, zurück ins vorherige Menü e) Untermenü „LANGUAGE“ (Sprache wählen) Stellen Sie hier die Sprache für das OSD-Menü ein.
f) Untermenü „RESET“ (Zurücksetzen) Um alle Einstellungen auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, wählen Sie diese Untermenü aus; bestätigen Sie dann die Auswahl.
g) Untermenü „SAVE-EXIT“ (Speichern + OSD-Menü verlassen) Wenn Sie im OSD-Menü Einstellungen vorgenommen haben, so können Sie sie hier speichern. Anschließend wird das OSD-Menü automatisch verlassen.
11
h) Untermenü „EXIT“ (OSD-Menü verlassen) Um das OSD-Menü zu verlassen, wählen Sie dieses Untermenü aus; bestätigen Sie dann die Auswahl.
Falls Sie das OSD-Menü über „EXIT“ verlassen (und nicht über „SAVE-EXIT“, siehe Abschnitt g), werden die bisherigen Einstellungen zwar scheinbar übernommen. Bei Unterbrechung der Spannungs-/Stromversorgung der Überwachungskamera g ehen die Einstellungen jedoch verloren.
10. Beseitigung von Störungen Kein Kamerabild (oder nur Bildstörungen) -Stellen Sie auf dem DVR oder Monitor den richtigen Eingangskanal ein.
-Prüfen Sie die Spannungs-/Stromversorgung der Überwachungskamera.
-Prüfen Sie die Kabelverbindungen der Überwachungskamera.
-DieÜberwachungskameraliefertinderGrundeinstellungeinhochauflösendesAHD-Video-signal. Dieses kann nur von geeigneten DVRs dargestellt werden.
Nur Schwarz-/Weiß-Kamerabild -Prüfen Sie die Einstellungen im OSD-Menü.
-Je nach Einstellung schaltet die Überwachungskamera in der Nacht automatisch auf ein Schwarz-/Weiß-Bild um (gleichzeitig werden die IR-LEDs aktiviert).
Bild zu hell -Prüfen Sie die Einstellungen im OSD-Menü, setzen Sie die Kamera ggf. auf die Werksein-stellungen zurück.
-Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne oder auf eine Leuchte aus.
-Wählen Sie im OSD-Menü entsprechende Einstellungen aus, z.B. für den Weißabgleich usw.
12
11. Pflege und Reinigung Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Richten Sie niemals den Wasserstrahl eines Gartenschlauchs oder eines Hochdruckreinigers auf die Überwachungskamera.
12. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden ges etzlichen Bestimmungen.
13
13. Technische Daten Bildsensor …8,5 mm (1/3“), CMOS, 2 Megapixel Auflösung …1920 x 1080 Pixel TV-System …PAL/NTSC
Signalausgang …umschaltbar zwischen AHD, CVBS, CVI, TVI
Video-Ausgangssignal …1,0 Vpp, 75 Ohm Video-Ausgang …BNC
Lichtempfindlichkeit …0 Lux (IR ein) bzw. 0,01 Lux (IR aus, F1.2) Brennweite …3,6 mm Blickwinkel horizontal …62,2° Blickwinkel vertikal …57,2° Rauschabstand (S/N-Ratio) …> 52 dB (AGC aus) Verschlusszeit …automatisch/manuell (PAL: 1/50 – 1/100000 s, NTSC: 1/60 – 1/100000 s) Weißabgleich …automatisch/manuell Betriebsspannung …12 V/DC (stabilisiert) Stromaufnahme …max. ca. 340 mA (IR ein) Anschluss …Rundbuchse (Außen-Ø 5,5 mm, Innen-Ø 2,1 mm, Außenkontakt führt Minus/GND, Innenkontakt führt Plus/+) IR-LEDs …2x High-Power-IR-LED-Array (automatische Aktivierung bei einer Umgebungshelligkeit unter ca. 5 – 10 Lux) IR-Reichweite …max. 20 m IR-Wellenlänge …850 nm Schutzgrad …IP66
Montageort …Innen-/Außenbereich Umgebungsbedingungen …Temperatur: -20 °C bis +50 °C
Kabellänge …ca. 50 cm Abmessungen (L x B x H) …158 x 55 x 52 mm Gewicht …ca. 334 g (incl. Kabel und Wandhalterung) 14
Table of contents Page 1. Introduction …16
2. Explanation of symbols …16
3. Intended use …17
4. Package contents …17
5. Safety information …18
6. Assembly …20
7. Connection …21
8. Select OSD menu …22
9. Description of the OSD menu …23
a) "AE" (automatic exposure) submenu …23
b) "WB" (white balance) submenu …23
c) "DAY-NIGHT" (colour mode) submenu …23
d) "VIDEO SETTING" submenu …24
e) "LANGUAGE" submenu …24
f) "RESET" submenu …24
g) "SAVE-EXIT" submenu …24
h) "EXIT" submenu …25
10. Troubleshooting …25
11. Care and cleaning …26
12. Disposal …26
13. Technical data …27
15
1. Introduction Dear customer Thank you for purchasing this product.
This product complies with statutory national and European regulations.
To ensure that the product remains in this state and to guarantee safe operation, always follow the instructions in this manual.
These operating instructions are part of this product. They contain important informa-tion on setting up and using the product. Do not give this product to a third party without the operating instructions. Therefore, retain these operating instructions for reference!
All company and product names are trademarks of their respective owners.
All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Explanation of symbols The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important infor-mation in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
16
3. Intended use This camera is intended for video monitoring and protecting secluded or critical areas (e.g. entrance areas, driveways, underground car parks, stairways).
The camera is only intended to be used with a stabilised direct current of 12 V/DC.
The product is designed for operation indoors and outdoors (IP66).
Please bear in mind that it is prohibited by law to observe strangers with a camera without their knowledge and consent. Always observe the rules and regulations of the country where you use the camera.
Please observe the safety instructions at all times!
Any use other than the one described above could lead to damage to this product and present ahazardofshortcircuits,fire,electricshock,etc.Theproductmustnotbemodifiedorreas-sembled!
This product complies with the statutory national and European requirements. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Package contents -Surveillance camera -Hex wrench -Installation material (4x screws, 4x wall screw-plugs) -Operating instructions Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website.
17
5. Safety information Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety information and information on proper handling in thes e op-erating instructions, we will assume no liability for any resulting personal in-jury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
-Theunauthorisedconversionand/ormodificationoftheproductisnotpermissiblefor safety and approval reasons.
-The surveillance camera is only intended to be used with a stabilised direct current of 12 V/DC. The inner contact of the round low-voltage plug should be plus/+, the outer contact minus/-.
-The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
-Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a danger-ous toy for children.
-The product is designed for operation indoors and outdoors (IP66). How ever, it must never be used in or under water, as this may destroy the interior compo-nents.
-The connector plugs on the surveillance camera's connection cable are not wa-terproof or watertight and must therefore be placed in a dry indoor area or be protected accordingly.
-Ensure that the connection cable does not get pinched, kinked or damaged by sharp edges.
-Protecttheproductfromextremetemperatures,directsunlight,strongjolts,flam-mable gases, vapours and solvents.
-Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product.
-Do not place the product under any mechanical stress.
-Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product.
-The IR light is invisible to the human eye. It is therefore not possible to tell whether an IR LED is on or not. Due to the intensity of the in-built IR LEDs, there is a risk of damage to the eye if you look at it from a short distance (
-The use of this surveillance camera does not replace the personal supervision of children or people who require special assistance, but serves only as a support to this supervision.
-If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the prod uct: -is visibly damaged -is no longer working properly -has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -has been subjected to any serious transport-related stress.
-Always comply with the accident prevention regulations for electrical equipment when using the product in commercial facilities.
-Consult a technician if you are not sure how to use or connect the produ ct.
-Maintenance,modificationsandrepairsmustbedonebyatechnicianoraspecial-ist repair centre.
-If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel.
19
6. Assembly -The surveillance camera is equipped with a pre-mounted wall bracket. This can be fastened to a suitable place using four screws. Use appropriate screws and wall plugs if necessary, depending on the surface.
A large enough hole for routing the connection cable must also be drilled if this needs to hidden and tamper-proof.
Please make sure that you do not damage existing cables or wiring when drilling/screwing into place.
Select the installation site so it is protected against attempts to tamper with the sur-veillance camera. For this reason, the surveillance camera should be mounted at a minimum height of 2.5 m.
-Either run the connection cable from the side under the wall bracket or run it through a hole in the wall where you want to screw the wall bracket.
Protect the plug against dust and dirt, e.g. with a small plastic bag.
If the connection cable is too short (depending on the wall strength an d installation position), a suitable connection box must be used. Depending on where the camera is mounted, this connection box must be suitable for outdoor installation.
The cable connection for the video output and the power supply can be positioned in the connection box.
Lay the cable in such a way that it is protected against tampering, e.g.
, in a cable duct, pipe or similar.
20
7. Connection The surveillance camera is equipped with a connection cable with two con nectors on the end.
The video signal is provided via the BNC connector e.g. so it can be recorded on a DVR. Use a suitable adapter if you cannot use a BNC video cable.
The camera is connected to the external power supply via the round socket (direct current, 12 V/DC). A suitable round plug is needed for the connection, outer diameter 5.5 mm, inner diameter 2.1 mm. The outer contact of the round plug should be Minus/"-", the inner conta ct Plus/"+".
Improper connection or connecting to the wrong voltage may damage the camera; loss of warranty!
If you install and use the camera in outdoor areas, the two connectors must be placed in a location that is protected from moisture. For this purpose, see chapter 6. If this is not observed, the connectors will corrode!
ConfigureyourDVRandthemonitorconnectedtoitsothatthesurveillancecameraimageisdisplayed.
Important!
The surveillance camera comes with "AHD" mode preset by default. Your DVR must thereforebeconfiguredaccordinglyorsupportanAHDvideosignal.Otherwise,noimage will be displayed or only image interference.
Once you have the correct display on your monitor, you can adjust the surveillance camera precisely so that the desired screen section can be seen and recorded to your DVR.
In the dark, the IR LEDs on the surveillance camera are activated automatically. However, the IR light is not visible to the human eye. Please bear in mind that the imag e on a connected monitor willnotbedisplayedincolouratnightbutinblackandwhiteinstead(canbeconfiguredinthesurveillance camera’s OSD menu).
21
8. Select OSD menu As a special feature, the surveillance camera supports the UTC function (UTC = "up the coax"). This means that the OSD menu can be conveniently accessed directly via the DVR in order to adjust the settings.
Both accessing the OSD menu from the surveillance camera as well as the transfer of the set-tings from the DVR back to the surveillance camera is done directly through the coaxial cable that connects the surveillance camera and the DVR.
If you use a DVR that does not support the UTC function, you must use an external OSD controller plugged in between the surveillance camera and DVR.
There surveillance camera itself does not offer the option of accessing the OSD menu or adjusting the settings in the OSD menu. This is only possible via a corresponding DVR or a suitable OSD controller.
How to access the OSD menu on your DVR (or via an external OSD controller) is described in the corresponding user manual. Generally, the function can be found under "PTZ" on the DVR menu.
22
9. Description of the OSD menu a) "AE" (automatic exposure) submenu In this menu, you can adjust the exposure depending on the ambient brightness and the ambient conditions at the site the surveillance camera is installed. Several modes are available to ensure that an optimal picture can be obtained even when there is backlighting.
"BRIGHTNESS": Adjusts the image brightness "EXPOSURE MODE": Select exposure mode (the following are available: "GLOBE" = automatic setting, "CENTRE" = exposure calculated based on the brightness in the centre of the picture, "BLC" = manual setting if there is backlighting, "FLC" = manual setting if there is upward lighting) "GAIN": Gain factor for the exposure "RETURN" = exit submenu and return to the previous menu b) "WB" (white balance) submenu Here you can select automatic or manual white balance.
"ATW": Automatic white balance "MWB": Manual white balance (in "RGAIN" the red component can be adjusted and in "BGAIN" the blue) "RETURN" = exit submenu and return to the previous menu c) "DAY-NIGHT" (colour mode) submenu Usually the surveillance camera automatically switches from a colour display during the day to a black and white image at night. However this automatic switching ca n be turned off in this submenu.
"EXT" or "AUTO": Automatic switching based on the ambient light level "COLOR": Colour display Withthissetting,theIRfilterstaysactivatedatnight;theIRlightfromthebuilt-inLEDcannot be used for technological reasons.
"B/W": Black/white setting Withthissetting,theIRfilterstaysdeactivatedduringtheday.Thiscanresultinawashed-out image.
"RETURN" = exit submenu and return to the previous menu 23
d) "VIDEO SETTING" submenu All functions that are used to adjust the picture adjustment are gathere d here.
"CONTRAST": Contrast "SHARPNESS": Image sharpness "COLOR GAIN": Colour saturation "DNR": Noise suppression "TRANSFER MODE": Select video output signal of the surveillance camera ("AHD" = "Analogue HighDefinition"=HDvideosignal,"CVBS"=standardanaloguevideosignal,"CVI"="Compos-ite Video Interface", "TVI" = "Transport Video Interface") In "CVBS" mode the surveillance camera provides a standard analogue video signal, which can be displayed on almost every traditional surveillance monitor and can be recorded on appropriate DVRs.
In the "AHD", "CVI" and "TVI" operating modes, the surveillance camera provides a high-resolution video signal that gives a much better image quality th an "CVBS". However, you need a special DVR to be able to watch and record this high-resolution video signal.
"FORMAT": Switching between PAL and NTSC
"DWDR":Dynamicrangefunction;brighteningofdarkareasindifficultambientconditions "RETURN" = exit submenu and return to the previous menu e) "LANGUAGE" submenu This is where you can set the language for the OSD menu.
f) "RESET" submenu Toresetallsettingstothefactorydefaultsettings,selectthissubmenuandthenconfirmyourselection.
g) "SAVE-EXIT" submenu Once you have adjusted the OSD menu settings, you can save them here. The OSD menu is then automatically exited.
24
h) "EXIT" submenu ToexittheOSDmenu,selectthissubmenu;thenconfirmyourselection.
If you exit OSD menu via "EXIT" (and not by "SAVE-EXIT", see section g), your previ-ous settings will be used. In the event of interruption in the voltage/p ower supply to the surveillance camera, however, the settings will be lost.
10. Troubleshooting No camera picture (or image interference) -Set the DVR or monitor to the right input channel.
-Check the voltage/power supply to the surveillance camera.
-Check the surveillance camera's cable connections.
-Bydefault,thesurveillancecamerasendsoutahighdefinitionAHDvideosignal.Thiscanonly be displayed by suitable DVRs.
Only black-and-white camera image -Check the settings in the OSD menu.
-Depending on the settings, the surveillance camera automatically switches to a black-and-white image at night (the IR LEDs are activated at the same time).
Image too bright -Check the settings in the OSD menu; if necessary, reset the camera to the factory settings.
-Do not point the camera at the sun or a light source.
-Select suitable settings from the OSD menu, e.g. for white balance, etc.
25
11. Care and cleaning Always disconnect the product from the power supply before cleaning it.
Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solut ions, as these may damage the casing or cause the product to malfunction.
Never direct a stream of water from a garden hose or a high-pressure cle aner onto the surveil-lance camera.
12. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regula tions.
26
13. Technical data Image sensor …8.5 mm (1/3"), CMOS, 2 megapixels Resolution …1920 x 1080 pixels TV system …PAL/NTSC
Signal output …switchable between AHD, CVBS, CVI, TVI
Video output signal …1.0 Vpp, 75 Ohm Video output …BNC
Light sensitivity …0 lux (IR on) or 0.01 lux (IR off, F1.2) Focal length …3.6 mm Horizontal angle of vision …62.2° Vertical angle of vision …57.2° Signal-to-noise ratio (S/N ratio) …> 52 dB (AGC off) Shutter speed …automatic/manual (PAL: 1/50 – 1/100000 s, NTSC: 1/60 – 1/100000 s) White balance …automatic/manual Operating voltage …12 V/DC (stabilised) Power consumption …max. approx. 340 mA (IR on) Connection …round socket (outer Ø 5.5 mm, inner Ø 2.1 mm, outer contact is minus/GND, internal contact plus/+) IR LEDs …2x high-power IR LED array (automatic activation at ambient brightness below approx. 5 – 10 lux) IR range …max. 20 m IR wavelength …850 nm Protection class …IP66
Mounting location …indoors/outdoors Ambient conditions …temperature: -20 °C to +50 °C
Cable length …approx. 50 cm Dimensions (L x W x H) …158 x 55 x 52 mm Weight …approx. 334 g (incl. cable and wall bracket) 27
Table des matières Page 1. Introduction …29
2. Explication des symboles …29
3. Utilisation prévue …30
4. Contenu …30
5. Consignes de sécurité …31
6. Montage …33
7. Connexion …34
8. AffichagedumenuOSD …35
9. Description du menu OSD …36
a) Sous-menu « AE » (Exposition automatique) …36
b) Sous-menu « WB » (balance des blancs) …36
c) Sous-menu « DAY-NIGHT » (mode couleur) …36
d) Sous-menu « VIDEO SETTING » (réglages de l'image) …37
e) Sous-menu « LANGUAGE » (Sélection de la langue) …37
f) Sous-menu « RESET » (Réinitialisation) …37
g) Sous-menu « SAVE-EXIT » (Enregistrer + quitter le menu OSD) …37
h) Sous-menu « EXIT » (Quitter le menu OSD) …38
10. Dépannage …38
11. Entretien et nettoyage …39
12. Élimination des déchets …39
13. Données techniques …40
28
1. Introduction Chère cliente, cher client Nous vous remercions de l'achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des normes européennes et natio nales en vigueur.
Afindemaintenirl'appareilenbonétatetd'enassurerunfonctionnementsansdanger,l'utilisa-teur doit impérativement respecter le présent mode d'emploi !
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il con tient des consignes importantes pour la mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession de ce produit à un tiers. Co nservez le pré-sentmoded'emploiafindepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Lesymboledelaflècheprécèdelesconseilsetremarquesspécifiquesàl'utilisation.
29
3. Utilisation prévue Cette caméra sert à la surveillance et à la sécurisation des zones isolées ou critiques (par ex. entrées, portes cochères, garages souterrains, escaliers).
La caméra ne doit être alimentée que sous une tension continue stabilisée de 12 V/DC.
Le produit est prévu pour une utilisation à l'intérieur comme à l'extérieur (IP66).
Veuillez tenir compte du fait qu'il est interdit par la loi d'observer des tierces personnes avec une caméra à leur insu et sans leur accord. Respectez les dispositions et les directives du pays dans lequel vous installez la caméra.
Veuillez suivre les consignes de sécurité !
Toute autre utilisation que celle décrite entraîne des dommages au produit et présente en plus des risques tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc. Le produit dans son ensemble ne doitpasêtremodifiéoudémantelé!
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
4. Contenu -Caméra de surveillance -Clé pour vis à six pans -Trousse de montage (4 vis, 4 chevilles) -Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
30
5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étan t particu-lièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute respon-sabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
-Pourdesraisonsdesécuritéetd'homologation,ilestinterditdemodifierlaconstruction ou de transformer ce produit soi-même.
-La caméra de surveillance ne doit être alimentée que sous une tension continue stabilisée de 12 V/CC. Le contact intérieur du connecteur rond basse tension doit être positif/+, le contact extérieur négatif/-.
-Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-maux domestiques.
-Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants.
-Le produit est prévu pour une utilisation à l'intérieur comme à l'extérieur (IP66). Ilnedoitjamaisêtreutilisédansousousl'eau,carilseraendommagédéfiniti-vement.
-Lesfichesd'alimentationsurlecČblederaccordementdelacaméradesur-veillance ne sont ni imperméables ni étanches. Par conséquent, elles doivent rester à l'intérieur d'une pièce sèche.
-Assurez-vousquelecČblederaccordementnesoitpasendommagépardespincements, pliages et arêtes vives.
-Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière de soleil directe,dessecoussesintenses,desgazinflammables,desvapeursetdessol-vants.
-Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes , même d’unefaiblehauteur,suffisentpourendommagerl’appareil.
-N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
-Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres appareils connectés au produit.
31
-La lumière infrarouge est invisible à l'œil humain. C'est pourquoi il est impossible de reconnaître si une LED infrarouge est allumée ou non. En raison de l'intensité des LED infrarouges intégrées, il existe un risque de lésions oculaires si vous les observez d’une faible distance (
6. Montage -Lacaméradesurveillancedisposed'unefixationmuralepréassemblée.Celle-cidoitêtrefixéeàlapositionsouhaitéeàl'aidedequatrevis.Utilisez,selonlasurfaced'appui,lesvisadéquates et les chevilles assorties si nécessaire.
UntrousuffisammentgranddoitégalementêtrepercépourpouvoirfairepasserlecČblederaccordement de façon invisible et sécurisée.
VeillezànepasendommagerlescČblesnilesconduiteslorsduperçageouduvis-sage.
Choisissez l'emplacement d'installation de la caméra de surveillance de sorte qu’elle soit protégée contre toute tentative de manipulation. La caméra de surveillance sans fildoitdoncêtremontéeàunehauteurminimalede2,5m.
-FaitespasserlecČblederaccordementsoitsurlecôtésouslesupportmural,soitàtraversun trou existant dans le mur où vous voulez visser le support mural.
Protégez les connecteurs contre la poussière et la saleté par e xemple avec une petite gaine en plastique ou une autre protection similaire.
SilecČblederaccordementesttropcourt(enfonctiondel’épaisseurdumuroudelaposition de montage), il est nécessaire d'utiliser un boîtier de connexion adapté. En fonction du lieu de montage de la caméra, cette boîte de raccordement doit convenir pour un montage à l'extérieur.
LaconnexionducČblepourlasortievidéooul’alimentationpeutêtreplacéedansleboîtier de connexion.
FaitespasserlescČblesdesortequ'ilssoientprotégéscontretoutemanipulation,parexempleenlesplaçantdansunpasse-cČble,untubeousimilaire.
33
7. Connexion Lacaméradesurveillancedisposed'uncČblederaccordementavecdeuxconnecteursàl'extré-mité.
Le signal vidéo est disponible via le connecteur BNC pour l’enregistrer par exemple sur un magnétoscopeDVR.UtilisezunadaptateurappropriésivousnepouvezpasutiliserdecČblevidéo BNC.
La caméra est connectée à l'alimentation électrique externe via un connecteur rond (courant continu,12V/CC).Pourlebranchement,ilfautuneficherondecorrespondante,avecundia-mètreextérieurde5,5mmetundiamètreintérieurde2,1mm.Lecontactextérieurdelaficheronde doit être négatif/- et le contact intérieur positif/+.
En cas de raccordement incorrect ou de tensions incorrectes, la caméra sera endom-magée et vous perdrez la garantie !
Si la caméra est montée et utilisée à l'extérieur, les connecteurs doivent être placés uniquement dans un endroit protégé de l'humidité. Référez-vous au chapitre 6. Dans le cas contraire, cela pourrait conduire à la corrosion des connecteu rs !
ConfigurezvotreDVRetlemoniteurquiyestconnectépourafficherl'imagedelacaméradesurveillance.
Important !
Pardéfaut,lemodedefonctionnementdelacaméradesurveillanceestprédéfinisur« AHD ». Votre DVR doit donc être paramétré en conséquence et prendre en charge unsignalvidéoAHD.Danslecascontraire,aucuneimagenes'afficheouseulementdes images brouillées.
Aprèsavoiraffichécorrectementlesimagessurvotremoniteur,vouspouvezorienterlacaméradesurveillancedemanièreexacte,afinquelapartiedel’imagesouhaitéepuisseêtresurveilléeet enregistrée sur votre DVR.
Les LED infrarouges de la caméra de surveillance s'activent automatiquement en cas de faible luminosité. L'œil humain ne peut toutefois pas voir la lumière IR. Notez que l'image de nuit n'est pasaffichéeencouleursurlemoniteurraccordé,maisennoiretblanc(configurabledanslemenu OSD de la caméra de surveillance).
34
8. Affichage du menu OSD
La caméra de surveillance a pour particularité de proposer la fonction appelée UTC (UTC = « up thecoax»=vialecČblecoaxial).CelasignifiequelemenuOSDestfacilementetdirectementaccessible à partir du DVR pour effectuer les réglages.
La récupération du menu OSD de la caméra de surveillance ainsi que la transmission des réglagesduDVRàlacaméradesurveillances’effectuentdirectementvialecČblecoaxialquirelie la caméra de surveillance au DVR.
SivotreDVRneprendpasenchargelafonctionUTC,vousdevezutiliseruncontrô-leur OSD externe qui doit être placé entre la caméra de surveil lance et le DVR.
La caméra de surveillance n’a pas la possibilité elle-même d’accéder au menu OSD ou d’effectuer des réglages dans le menu OSD. Ceci est uniquement possible avec unDVRouuncontrôleurOSDadapté.
Lemoded’accèsaumenuOSDdevotreDVR(ouviauncontrôleurOSDexterne)estdécritdans les modes d’emploi correspondants. En règle générale, la fonction se cache dans le DVR sous l’option du menu « PTZ ».
35
9. Description du menu OSD
a) Sous-menu « AE » (Exposition automatique) Dans ce menu, vous pouvez régler l’exposition en fonction de la luminosité ambiante et des conditions ambiantes sur le lieu d’installation. Différents modes sont disponibles pour obtenir une image optimale, même à contre-jour.
« BRIGHTNESS » : Réglage de la luminosité de l'écran « EXPOSURE MODE » : Sélection du mode d'exposition (les possibilités sont : « GLOBE » = réglage automatique, « CENTER » = l'exposition est calculée en fonction de la luminosité au centre de l'image, « BLC » = réglage manuel en contre-jour, « FLC » = réglage manuel en cas de lumière incidente) « GAIN » : Facteur d’exposition pour l'éclairage « RETURN » = quitter le sous-menu pour retourner au menu précédent b) Sous-menu « WB » (balance des blancs) Ici, il est possible de sélectionner la balance des blancs automatiqu e ou manuelle.
« ATW » : Compensation automatique des blancs « MWB » : Compensation manuelle des blancs (pour « RGAIN », réglage de la proportion de rouge, pour « BGAIN » réglage de la proportion de bleu) « RETURN » = quitter le sous-menu pour retourner au menu précédent c) Sous-menu « DAY-NIGHT » (mode couleur) Lacaméradesurveillancepassegénéralementautomatiquementdel'affichageencouleurslejouràl'affichageennoiretblanclanuit.Vouspouvezcependantdésactivercettefonctionautomatique dans ce sous-menu.
« EXT » ou « AUTO » : Changement automatique, en fonction de la luminosité ambiante «COLOR»:Affichageencouleurs LefiltreIRresteactivépendantceréglageégalementpendantlanuit,cequisignifieque la lumière infrarouge des LED IR intégrées ne peut en princ ipe pas être utilisée.
«B/W»:Affichageennoiretblanc LefiltreIRrestedésactivépendantceréglagemêmependantlajournée.Cecipeutentraîner une image délavée.
« RETURN » = quitter le sous-menu pour retourner au menu précédent 36
d) Sous-menu « VIDEO SETTING » (réglages de l'image) Vous trouverez ici toutes les fonctions permettant le réglage de l'ima ge.
« CONTRAST » : Contraste « SHARPNESS » : Netteté de l´image « COLOR GAIN » : Saturation de couleur « DNR » : Élimination des bruits parasites « TRANSFER MODE »: Sélection du signal de sortie vidéo de la caméra d e surveillance («AHD»=«AnalogueHighDefinition»=signalvidéoHD,«CVBS»=signalvidéostandardanalogique, « CVI » = « Composite Video Interface », « TVI » = « Transport Video Interface ») Dans le mode de fonctionnement « CVBS », la caméra fournit un signal vidéo analo-giquestandardquipeutêtreaffichésurpresquetouslesmoniteursdesurveillancetraditionnels et enregistré sur les DVR respectifs.
Dans les modes de fonctionnement « AHD », « CVI » et « TVI », la caméra fournit un signal vidéo de haute résolution, qui offre une bien meilleure qualité d'image que « CVBS ». Vous avez cependant besoin d'un DVR dédié pour pouvoir regarder et enregistrer ce signal vidéo de haute résolution.
« FORMAT » : Basculement entre PAL et NTSC
« DWDR » : Fonction de la plage dynamique ; éclaircissement des zones sombres dans un environnementauxconditionsdifficiles « RETURN » = quitter le sous-menu pour retourner au menu précédent e) Sous-menu « LANGUAGE » (Sélection de la langue) DéfinissezicilalanguepourlemenuOSD.
f) Sous-menu « RESET » (Réinitialisation) Pourtouslesréglagesd'usined'origine,sélectionnezcesous-menu;puisconfirmezlechoix.
g) Sous-menu « SAVE-EXIT » (Enregistrer + quitter le menu OSD) SivousavezdéfinidesparamètresdanslemenuOSD,vouspouvezlesenregistrerici.LemenuOSD se ferme ensuite automatiquement.
37
h) Sous-menu « EXIT » (Quitter le menu OSD) Pourquitterlesous-menuOSD,sélectionnezcesous-menu;puisconfirmezlechoix.
Si vous quittez le menu OSD via « EXIT » (et non via « SAVE-EXIT », voir section g),lesparamètresdéfinisjusqu’àprésentsontenapparenceconservés.Cependant,en cas d’interruption de l'alimentation électrique de la caméra de surveillance, les paramètres sont perdus.
10. Dépannage Aucune image de la caméra (ou seulement des interférences) -Réglez le bon canal d'entrée pour le DVR ou l'écran.
-Vérifiezl'alimentationélectriquedelacaméradesurveillance.
-VérifiezlecČblagedelacaméradesurveillance.
-Par défaut, la caméra de surveillance délivre un signal vidéo AHD haute résolution. Celui-ci peutuniquementêtreaffichépardesDVRadaptés.
Image affichée en noir et blanc uniquement -VérifiezlesréglagesdanslemenuOSD.
-Enfonctionduréglage,lacamérapasseautomatiquementàunaffichageennoiretblanclanuit (les LED infrarouges sont activées simultanément).
Image trop lumineuse -VérifiezlesréglagesdanslemenuOSD,réinitialisezlacaméraauxréglagesd'usinesinécessaire.
-Ne dirigez pas la caméra vers la lumière du soleil ou vers une lam pe.
-Sélectionnez les réglages appropriés dans le menu OSD, par ex. la balance des blancs, etc.
38
11. Entretien et nettoyage Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
Ne dirigez jamais le jet d'eau d'un tuyau d'arrosage ou d'un nettoyeur haute pression sur la caméra de surveillance.
12. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminésaveclesorduresménagères.ňlafindesaduréedevie,mettezl’appareilaurebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
39
13. Données techniques Capteur d'image …8,5 mm (1/3“), CMOS, 2 mégapixels Résolution …1920 x 1080 pixels Système vidéo …PAL/NTSC
Sortie de signal …commutable entre AHD, CVBS, CVI, TVI
Signal de sortie vidéo …1,0 Vpp, 75 Ohm Sortie vidéo …BNC
Photosensibilité …0 Lux (IR allumé) ou 0,01 Lux (IR éteint, F1.2) Distance focale …3,6 mm Angle de vue horizontal …62,2° Angle de vue vertical …57,2° Rapport signal sur bruit (S/N-Ratio) …> 52 dB (sans AGC) Temps de fermeture …automatique/manuel (PAL : 1/50 – 1/100000 s, NTSC: 1/60 – 1/100000 s) Balance des blancs …automatique / manuelle Tension de fonctionnement …12 V/CC (stabilisée) Consommation de courant …env. 340 mA max. (avec IR allumé) Branchement …prise ronde (diamètre extérieur 5,5 mm, diamètre intérieur 2,1 mm, contact extérieur pour moins/GND, contact intérieur pour plus/+) LED IR …2x rangée de LED IR High Power (activation automatique en cas de luminosité ambiante inférieure à env. 5 – 10 Lux) Portée IR …max. 20 m Longueur d'onde IR …850 nm Classe de protection …IP66
Emplacement de montage …extérieur/intérieur Conditions environnementales …température : -20 °C à +50 °C
LongueurducČble …env. 50 cm Dimensions (Lo x La x H) …158 x 55 x 52 mm Poids …environ334g(cČbleetsupportmuralcompris) 40
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding …42
2. Verklaring van de symbolen …42
3. Doelmatig gebruik …43
4. Omvang van de levering …43
5. Veiligheidsinstructies …44
6. Montage …46
7. Aansluiting …47
8. OSD-menu oproepen …48
9. Beschrijving van het set up-menu …49
a) Submenu "AE" (automatische belichting) …49
b) Submenu "WB" (witbalans) …49
c) Submenu "DAY-NIGHT" (kleurmodus) …49
d) Submenu "VIDEO SETTING" (beeldinstellingen) …50
e) Submenu "LANGUAGE" (taal kiezen) …
50
f) Submenu "RESET" (resetten) …50
g) Submenu "SAVE-EXIT" (opslaan + OSD-menu verlaten) …50
h) Submenu "EXIT" (OSD-menu verlaten) …51
10. Verhelpen van storingen …51
11. Reiniging en onderhoud …52
12. Verwijdering …52
13. Technische gegevens …53
41
1. Inleiding Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Dit product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen.
Om deze situatie te behouden en een veilig gebruik te garanderen, moet u als gebruiker deze gebruiksaanwijzing in acht nemen!
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen in over de ingebruikname en het gebruik. Houd hier rekening mee als u dit product doorgeeft aan derden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing daarom voor later g ebruik!
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respec tievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Verklaring van de symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
42
3. Doelmatig gebruik De camera is bestemd voor de beeldbewaking en beveiliging van niet-zichtbare resp. kritische bereiken (bijv. entrees, opritten, parkeergarages, trappenhuizen).
Gebruik de camera uitsluitend met een gestabiliseerde gelijkspanning van 12 V/DC.
Het product is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis (IP66).
Houd er rekening mee dat het strafbaar is om personen zonder hun medewet en en toestemming met deze camera te observeren. Neem de bepalingen en voorschriften in ac ht van het land, waarin u de camera gebruikt.
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht!
Elk ander gebruik dan hierboven beschreven zal het product beschadigen e n kan andere ge-varen met zich meebrengen zoals een kortsluiting, brand, elektrische schok, etc. Het gehele product mag niet worden veranderd resp. omgebouwd!
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde be-drijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Omvang van de levering -Bewakingscamera -Zeskantsleutel -Montagemateriaal (4x schroeven, 4x pluggen) -Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
43
5. Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsin-structies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprake-lijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan personen of voor-werpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
-Uit veiligheids- en vergunningsredenen is het niet toegestaan dit product zelf om te bouwen en/of te veranderen.
-Gebruik de bewakingscamera uitsluitend met een gestabiliseerde gelijkspanning van 12 V/DC. Het binnencontact van de ronde laagspanningsstekker moet plus/+ voeren, het buitencontact min/-.
-Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en hui sdieren.
-Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
-Het product is geschikt voor gebruik binnens- en buitenshuis (IP66). Het product mag echter nooit in of onder water gebruikt worden; hierdoor gaat het st uk.
-De verbindingsstekkers aan de aansluitkabel van de bewakingscamera zijn niet waterbestendig of waterdicht en moeten daarom droog binnenshuis of op een andere veilige plaats liggen.
-Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet geplet, geknikt of door scherpe ka nten be-schadigd wordt.
-Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillin-gen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen.
-Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf ee n ge-ringe hoogte kunnen het product beschadigen.
-Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
-Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere ap-paraten in acht die met het product zijn verbonden.
-Het IR-licht is voor het menselijk oog niet zichtbaar. Daarom kan niet worden herkend of een IR-led wel of niet brandt. Vanwege de intensiteit van de inge-bouwde IR-leds bestaat het gevaar van oogletsel als u op korte afstand (
-Het gebruik van de bewakingscamera vervangt niet het persoonlijk toezicht op kinderen of mensen die speciale zorg vereisen, maar dient uitsluitend ter onder-steuning van dit toezicht.
-Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: -zichtbaar is beschadigd -niet meer naar behoren werkt -tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of -tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
-Neem in industriďle omgevingen de Arbo-voorschriften met betrekking tot het voorkomen van ongevallen in acht.
-Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veil igheid of het aansluiten van het product.
-Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats.
-Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specia-listen.
45
6. Montage -De bewakingscamera beschikt over een voorgemonteerde wandhouder. Deze kan met be-hulp van vier schroeven op een geschikte plek worden vastgeschroefd. Gebruik afhankelijk van de ondergrond geschikte schroeven en eventueel pluggen.
Ook voor het doorsteken van de aansluitkabel moet een voldoende groot gat worden ge-boord, wanneer deze onzichtbaar en manipulatiebestendig moet worden gepl aatst.
Let er bij het boren/vastschroeven op dat er geen aanwezige kabels of leidingen wor-den beschadigd.
Kies de montageplek zodanig dat deze tegen pogingen tot manipulatie aan de be-wakingscamera beschermd is. De bewakingscamera moet daarom op een minimum-hoogte van 2,5 m worden gemonteerd.
-Leid de aansluitkabel of zijdelings onder de wandhouder of steek deze door een aanwezig gat in de muur, waar u de wandhouder wilt vastschroeven.
Bescherm de stekker daarbij bijv. met een plastic zakje tegen o.a. stof en vuil.
Als de aansluitkabel te kort is (afhankelijk van de muurdikte resp. montagepositie), dan moet u een geschikte aansluitdoos gebruiken. Afhankelijk van de montageplek van de camera moet deze aansluitdoos geschikt zijn voor de montage buite nshuis.
In de aansluitdoos kan dan de kabelverbinding voor de video-uitgang of de stroomtoe-voer worden geplaatst.
Leg de kabels zodanig, dat deze tegen manipulaties beschermd zijn, bijvoorbeeld in een kabelgoot o.i.d.
46
7. Aansluiting De bewakingscamera heeft een aansluitkabel met twee connectors aan het u iteinde.
Via de BNC-verbinder staat het videosignaal ter beschikking, om het bijv. op een DVR op te kun-nen nemen. Gebruik een geschikte adapter wanneer u geen BNC-videokabel k unt gebruiken.
Via de ronde bus wordt de camera met de externe voeding verbonden (gelij kspanning, 12 V/DC). Voor de aansluiting is een geschikte ronde stekker nodig, buitendiameter 5,5 mm, binnendiameter 2,1 mm. Het buitencontact van de ronde connector moet min/- voeren, het bin-nencontact plus/+.
Bij een foute aansluiting of foute spanningen raakt de camera beschadigd en vervalt de garantie!
Wanneer de camera buiten wordt gemonteerd en gebruikt, mogen de twee stek-kerverbindingen uitsluitend op een tegen vocht beschermde plek worden geplaatst. Raadpleeg hiervoor hoofdstuk 6. Wordt dit niet in acht genomen, dan leidt dit tot cor-rosie van de stekkerverbinding!
ConfigureeruwDVRendedaaraanaangeslotenmonitor,zodathetbeeldvandebewakings-camera wordt weergegeven.
Belangrijk!
Standaard is bij de bewakingscamera de bedrijfsmodus "AHD" ingesteld. Uw DVR moetdaaromopeenadequatewijzezijngeconfigureerdofeenAHD-videosignaalondersteunen. Anders wordt er geen beeld weergegeven of ontstaan er storingen.
Op basis van de correcte weergave op uw monitor kunt u de bewakingscamer a exact uitlijnen, zodat u de gewenste beelduitsnede kunt bewaken en op uw DVR kunt opnemen.
De IR-leds van de bewakingscamera worden automatisch geactiveerd in een donkere omge-ving. Het IR-licht is echter voor het menselijk oog onzichtbaar. Houd er rekening mee, dat het beeld 's nachts niet in kleur, maar in zwart-wit op een aangesloten monitor wordt weergegeven (configureerbaarinhetOSD-menuvandebewakingsvideo).
47
8. OSD-menu oproepen De bewakingscamera ondersteunt als bijzonderheid de zgn. UTC-functie (UTC
= "Up the coax" = via de coaxkabel). Dit betekent dat u het OSD-menu comfortabel direct via de DVR kunt oproepen om instellingen uit te voeren.
Zowel het oproepen van het OSD-menu van de bewakingscamera als ook de overdracht van de instellingen van de DVR terug naar de bewakingscamera vindt direct plaats via de coaxkabel tussen de bewakingscamera en de DVR.
Als u een DVR gebruikt die geen UTC-functie ondersteunt, dan moet een externe OSD-controller worden gebruikt die tussen de bewakingscamera en DVR wordt ge-plaatst.
Aan de bewakingscamera zelf bevindt zich geen mogelijkheid om het OSD-menu te bekijken of instellingen in het OSD-menu uit te voeren. Dit is alleen via een geschikte DVR of een geschikte OSD-controller mogelijk.
Hoe men het OSD-menu in uw DVR kan oproepen (of via een externe OSD-controller), wordt beschreven in de desbetreffende handleiding. Normaal gesproken is de functie bij de DVR ver-borgen onder het menupunt "PTZ".
48
9. Beschrijving van het set up-menu a) Submenu "AE" (automatische belichting) In dit menu kunt u afhankelijk van de omgevingshelderheid en de omgevingscondities op de montageplaats de belichting instellen. Verschillende modi staan ter beschikking om ook bij te-genlicht een optimaal beeld te krijgen.
"BRIGHTNESS": Beeldhelderheid instellen "EXPOSURE MODE": Belichtingsmodi kiezen (mogelijk zijn "GLOBE" = automatische instel-ling, "CENTER" = belichting wordt afhankelijk van de helderheid in het midden van het beeld berekend, "BLC" = handmatige instelling bij tegenlicht, "FLC" = handmatige instelling bij opval-lend licht) "GAIN": Versterkingsfactor voor de belichting "RETURN" = submenu verlaten, terug naar het vorige menu b) Submenu "WB" (witbalans) Hier kan de automatische of handmatige witbalans worden geselecteerd.
"ATW": Automatische witbalans "MWB": Handmatige witbalans (bij "RGAIN" kan het rode aandeel worden ingesteld, bij "BGAIN" het blauwe) "RETURN" = submenu verlaten, terug naar het vorige menu c) Submenu "DAY-NIGHT" (kleurmodus) Normaal gesproken schakelt de bewakingscamera automatisch om tussen de k leurweergave overdag en de weergave van een zwart/wit-beeld in de nacht. U kunt deze automatische modus in dit submenu echter ook uitschakelen.
"EXT" resp. "AUTO": Automatische wisseling, afhankelijk van de omgevingshelderheid "COLOR": Kleurweergave HetIR-filterblijftbijdezeinstellingook'snachtsingeschakeld,waardoorhetIR-lichtvan de ingebouwde IR-leds in principe niet kan worden gebruikt.
"B/W": Zwart/wit-weergave HetIR-filterblijftbijdezeinstellingookoverdaguitgeschakeld.Ditkaneenwaterigbeeld tot gevolg hebben.
"RETURN" = submenu verlaten, terug naar het vorige menu 49
d) Submenu "VIDEO SETTING" (beeldinstellingen) Hier zijn alle functies samengevat, die dienen voor de beeldinstelling.
"CONTRAST": Contrast "SHARPNESS": Beeldscherpte "COLOR GAIN": Kleurverzadiging "DNR": Ruisonderdrukking "TRANSFER MODE": Video-uitgangssignaal van de bewakingscamera kiezen ("AHD" = "Ana-logueHighDefinition"=HD-videosignaal,"CVBS"=analogestandaardvideo-signaal,'CVI"="Composite Video Interface", "TVI" = "Transport Video Interface") In de modus "CVBS" levert de camera een analoog standaard-videosignaal dat op vrijwel elke conventionele bewakingsmonitor kan worden weergegeven en op de des-betreffende DVR's kan worden opgenomen.
In de modi "AHD", "CVI" en "TVI" levert de camera een HD-videosignaal dat een veel betere beeldkwaliteit biedt dan "CVBS". U heeft echter een speciale DVR nodig om dit HD-videosignaal te bekijken en te kunnen opnemen.
"FORMAT": Omschakeling tussen PAL en NTSC
"DWDR": Functie voor het dynamisch bereik; maakt donkere bereiken bij moeilijke omgevings-omstandigheden helderder "RETURN" = submenu verlaten, terug naar het vorige menu e) Submenu "LANGUAGE" (taal kiezen) Stel hier de taal voor het OSD-menu in.
f) Submenu "RESET" (resetten) Om alle instellingen terug te zetten op de fabrieksinstellingen, selecteert u dit submenu; beves-tig vervolgens de keuze.
g) Submenu "SAVE-EXIT" (opslaan + OSD-menu verlaten) Als u in het OSD-menu instellingen heeft uitgevoerd, kunt u deze hier opslaan. Vervolgens verlaat u het OSD-menu automatisch.
50
h) Submenu "EXIT" (OSD-menu verlaten) Om het OSD-menu te verlaten, selecteert u dit submenu; bevestig vervolge ns uw keuze.
Als u het OSD-menu via "EXIT" verlaat (en niet via "SAVE-EXIT", zie hoofdstuk g), worden de voorafgaande instellingen schijnbaar overgenomen. Bij onderbreking van de spannings-/stroomvoorziening van de bewakingscamera gaan deze instellingen echter verloren.
10. Verhelpen van storingen Geen camerabeeld (of alleen beeldstoringen) -Stel op de DVR of monitor het juiste ingangskanaal in.
-Controleer de spannings-/stroomvoorziening van de bewakingscamera.
-Controleer de kabelverbindingen van de bewakingscamera.
-De bewakingscamera levert in de basisinstelling een HD-AHD-videosignaal. Dit kan alleen met geschikte DVR's worden weergegeven.
Alleen zwart/wit-camerabeeld -Controleer de instellingen in het OSD-menu.
-'s Nachts schakelt de camera automatisch naar een zwart/wit-beeld (de IR-leds worden ge-lijktijdig geactiveerd).
Beeld te licht -Controleer de instellingen in het OSD-menu, reset de camera indien nodig naar de fabrieks-instellingen.
-Richt de camera niet op de zon of op een lamp.
-Selecteer in het set up-menu overeenkomstige instellingen, bijv. voor de witbalans etc.
51
11. Reiniging en onderhoud Verbreek voor iedere reiniging de verbinding van het product met de stroo mvoorziening.
Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd ka n worden.
Richt nooit een waterstraal van een tuinslang of een hogedrukreiniger op de bewakingscamera.
12. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalin-gen af.
52
13. Technische gegevens Beeldsensor …8,5 mm (1/3"), CMOS, 2mp Resolutie …1920 x 1080 pixels Tv-systeem …PAL/NTSC
Signaaluitgang …omschakelbaar tussen AHD, CVBS, CVI, TVI
Video-uitgangssignaal …1,0 Vpp, 75 ohm Video-uitgang …BNC
Lichtgevoeligheid …0 lux (IR aan) resp. 0,01 lux (IR uit, F1.2) Brandpuntsafstand …3,6 mm Beeldhoek horizontaal …62,2° Beeldhoek verticaal …57,2° Ruisverhouding (S/N-ratio) …> 52 dB (AGC uit) Sluitertijd …automatisch/handmatig (PAL: 1/50 – 1/100000 s, NTSC: 1/60 – 1/100000 s) Witbalans …automatisch/handmatig Bedrijfsspanning …12 V/DC (gestabiliseerd) Stroomopname …max. ca. 340 mA (IR aan) Aansluiting …ronde bus (buiten-Ø 5,5 mm, binnen-Ø 2,1 mm, buitencontact min/GND, binnencontact plus/+) IR-leds …2x high-power IR-led-array (automatische activering bij een omgevingshelderheid onder ca. 5 – 10 lux) IR-bereik …max. 20 m IR-golflengte …850 nm Beschermingsgraad …IP66
Montagelocatie …binnen- of buitenshuis Omgevingsomstandigheden …temperatuur: -20 °C tot +50 °C
Kabellengte …ca. 50 cm Afmetingen (L x B x H)…158 x 55 x 52 mm Gewicht …ca. 334 g (incl. kabel en wandhouder) 53
54
55
1644464_V2_0518_02_VTP_m_4L
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B.Fotokopie,Mikroverfilmung,oderdieErfassunginelektronischenDaten-verarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwritten approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p.ex.photocopie,microfilm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard danook,bijvoorbeeldfotokopie,microverfilmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
b) Steckernetzteil/Netzspannung – Der Aufbau des Steckernetzteils entspricht der Schutzklasse II. Als Spannungs-quelle für das Steckernetzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose ver-wendet werden.
– Die Netzsteckdose, in die das Steckernetzteil eingesteckt wird, muss leicht zu-gänglich sein.
– Verwenden Sie zur Stromversorgung des Digitalrecorders nur das mitgelieferte Steckernetzteil.
– Ziehen Sie das Steckernetzteil niemals am Kabel aus der Netzsteckdose.
– Wenn das Steckernetzteil Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Schalten Sie zuerst die Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der das Ste-ckernetzteil angeschlossen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdre-hen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten, s o dass die Netzsteckdose allpolig von der Netzspannung getrennt ist).
Ziehen Sie erst danach das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose. Entsorgen Sie das beschädigte Steckernetzteil umweltgerecht, verwenden Sie es nicht mehr. Tauschen Sie es gegen ein baugleiches Steckernetzteil aus.
c) Betrieb – Das Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Betreiben Sie das Produkt so, dass es von Kindern nicht erreicht werden kann.
– Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen aufgestellt und betrieben werden, es darf nicht feucht oder nass werden, fassen Sie es niemals mit feuchten oder nassen Händen an! Beim Steckernetzteil besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
– Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, intensi-ver Vibration oder schwerer mechanischer Beanspruchung ausgesetzt werden. Schützen Sie es vor Staub und Schmutz.
– Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Steckernetzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
– Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es ange -schlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
– Vermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport: -Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel -starke Vibrationen, Stöße, Schläge -starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern – Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich is t, wenn: -das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist -das Gerät nicht mehr arbeitet -das Gerät längere Zeit unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde -schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind – Achten Sie beim Aufstellen und Anschluss des Produkts darauf, dass die Kabel nicht geknickt oder gequetscht werden.
– Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge o der dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
– Trennen Sie das Produkt bei längerer Nichtbenutzung (z.B. Lagerung) von der Stromversorgung, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Netzsteckdose.
Einbau einer SATA-Festplatte Vor dem Öffnen des Digitalrecorders und dem Einbau einer Festplatte muss der Digitalrecorder von der Stromversorgung getrennt werden; ziehen Sie das Stecker-netzteil aus der Netzsteckdose.
– Entfernen Sie den Gehäusedeckel des Digitalrecorders, indem Sie dessen Halteschrauben herausdrehen (je eine Schraube links und rechts und 2 Schrauben auf der Rückseite).
– Zum Einbau ist eine 8,89 cm-/3,5“-SATA-Festplatte geeignet (nicht im Lieferumfang). Für den Einsatz zu Überwachungszwecken muss eine Festplatte verwendet werden, die im Dau-erbetrieb eingesetzt werden kann. Diese sind in der Regel teurer als „ normale“ Festplatten.
Manche Festplattenhersteller bieten auch Festplatten an, die speziell für den Betrieb in Über-wachungssystemen konstruiert wurden.
Setzen Sie keine herkömmliche Desktop-Festplatte in den Digitalrecorder ein, da diese bei Dauerbetrieb schneller altern bzw. Schreib-/Lesefehler auftreten können.
Achten Sie außerdem darauf, dass die verwendete Festplatte keine große Wärme-entwickung hat, da der Digitalrecorder keinen integrierten Lüfter bes itzt.
– Befestigen Sie die Festplatte mit 4 Schrauben an den dafür vorgesehenen Montagelöchern im Digitalrecorder.
– Schließen Sie das Stromkabel und das SATA-Kabel zwischen Festplatte und Steuerplatine des Digitalrecorders an.
– Setzen Sie den Gehäusedeckel des Digitalrecorders auf und befestigen Sie ihn mit den zu Beginn entfernten Schrauben.
Kurzanleitung 4-Kanal AHD-Digitalrecorder Best.-Nr. 1629427
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Digitalrecorder dient dazu, das Bildsignal von bis zu vier angeschlossenen Kameras (nicht im Lieferumfang, separat bestellbar) aufzuzeichnen und zu überwachen. Die Bedienung erfolgt per USB-Maus und einem einfach zu steuernden OSD-Menü.
Der Digitalrecorder ist speziell für AHD, CVI, TVI, IP-Kameras geeignet. Die Aufzeichnung der Bilder geschieht auf einer SATA-Festplatte (nicht im Lieferumfang, getrennt bestellbar).
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuv or beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-haber. Alle Rechte vorbehalten.
HDMI ist eine eingetragene Marke der HDMI Licensing L.L.C.
Lieferumfang – Digitalrecorder – 4x Befestigungsschraube für Festplatte – USB-Maus – Steckernetzteil – CD (mit Software und englischer sowie deutscher Bedienungsanleitung des Herstellers) – Kurzanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für I
hre Gesund-heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzufinden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBe-dienung gegeben werden sollen.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung!
Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbe-sondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung n icht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachs chäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Ga-rantie.
a) Allgemein – Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produkts nicht gestattet.
– Wird der Digitalrecorder in Verbindung mit anderen Geräten benutzt (z.B. einem Monitor und Überwachungskameras), so müssen die Bedienungsanleitu ngen und Sicherheitshinweise dieser Geräte ebenfalls unbedingt beachtet werden.
– Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt wer-den.
– Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
– In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Ver-bandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
– Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachma nn.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverfilmung,oderdie Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem t echnischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1629427_V2_0718_02_JC_m_de Inbetriebnahme Beachten Sie die englischsprachige Bedienungsanleitung des Herstellers. Diese befindetsichaufdermitgeliefertenCD.
a) Aufstellung – Wählen Sie einen geeigneten Aufstellungsort. Dieser sollte so liegen, dass der Digitalrecor-der vor unberechtigtem Zugriff geschützt ist.
– Schützen Sie den Digitalrecorder vor direkter Sonneneinstrahlung und Hitze. Die Kühlung des Digitalrecorders und der eingebauten Festplatte erfolgt durch Luftkonvektion; decken Sie den Digitalrecorder niemals ab, stellen Sie keine anderen Geräte oder Gegenstände darauf ab.
Wenn der Digitalrecorder beispielsweise in einen Schrank eingebaut wird, so ist eine geeig-nete Kühlung erforderlich, damit es nicht zu einem Hitzestau kommt.
– Achten Sie darauf, dass der Digitalrecorder keinen Vibrationen oder Erschütterungen aus-gesetzt werden darf, da andernfalls die Festplatte beschädigt wird. D
adurch gehen alle Auf-zeichnungen verloren.
b) Anschluss – Verbinden Sie die BNC-Video-Eingänge mit Ihren Überwachungskameras. Der Digitalrecor-der ist speziell für AHD-Kameras geeignet.
– Zum Anschluss eines Überwachungsmonitors stehen Videoausgänge über BNC, VGA oder HDMIzurVerfügung.DiegewünschteAuflösungfürdenangeschlossenenMonitorkannspä-ter im Setup-Menü eingestellt werden.
– Verbinden Sie die mitgelieferte USB-Maus mit einem der USB-Ports.
– Verbinden Sie den Digitalrecorder mit dem Niederspannungs-Rundstecker des mitgelieferten Steckernetzteils. Anschließend verbinden Sie das Steckernetzteil mit einer ordnungsgemä-ßen Netzsteckdose. Daraufhin führt der Digitalrecorder einen Selbsttest (ca. 10 Sekunden) aus und ist anschließend betriebsbereit.
Bewegen Sie den Digitalrecorder mit der darin eingebauten Festplatte nicht, wenn er in Betrieb ist. Durch Bewegungen bei Betrieb könnten die Schreib-/Leseköpfe in der Festplatte auf der Magnetscheibe aufsetzen. Dadurch ist nicht nur Datenverlust möglich, sondern die Festplatte wird beschädigt!
Gleiches gilt für die Dauer von etwa 30 Sekunden, wenn der Digitalrecorders von der Stromversorgung getrennt wird, bis die Magnetscheiben in der Festplatte zum Stillstand gekommen sind.
c) Zugang zum Setup-Menü, Passwort eingeben Um in das Setup-Menü zu gelangen, um Einstellungen vorzunehmen, müssen Sie sich als Administrator anmelden, damit alle Einstellfunktionen zur Verfügung stehen.
Klicken Sie einmal kurz mit der rechten Maustaste, so erscheint ein Menü am Bildschirm. Klicken Sie „Main Menu“ mit der linken Maustaste an, so erscheint ein Eingabefenster: Benutzername: admin Passwort: 123456
d) Festplatte formatieren Bei der Erstinbetriebnahme ist im Einstellmenü des Digitalrecorders die eingebaute Festplatte zu formatieren. Dabei gehen alle auf der Festplatte vorhandenen Dateien verloren.
Ohne das Formatieren der Festplatte können keine Videos der angeschlossenen Überwa-chungskameras aufgezeichnet werden.
e) Hinweis für 64bit-Windows-Betriebssystem Wenn Sie ein 64bit-Betriebssystem verwenden, so installieren Sie zunächst die CMS2000-Software(Fehlermeldungenignorieren).AnschließendfindenSieaufIhremPCimSoft-wareverzeichnis die Programme „vcredist_x86.exe“ und „vcredist_x86_C.exe“; starten Sie diese. Anschließend kann die CMS2000-Software mit dem 64bit-Betriebssystem eingesetzt werden.
Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei.
Bevor Sie das Produkt reinigen, schalten Sie es aus und trennen Sie es von der Netzspannung (Netzstecker ziehen). Warten Sie mindestens 30 Sekunden, bis die Magnetscheiben der Fest-platte vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches, sauberes Tuch. Verwenden Sie keine aggressi-ven Reinigungsmittel, dies kann zu Verfärbungen führen. Drücken Sie beim Reinigen nicht zu starkaufdieOberfläche,umKratzspurenzuvermeiden.
Staub kann sehr leicht mit einem sauberen, langhaarigen Pinsel und einem Staubsauger ent-fernt werden.
Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Technische Daten a) Digitalrecorder Passende Festplatte (intern) …SATA, 8,89 cm/3,5“, max. 8TB
Passende Festplatte (extern) …USB2.0
Geeignete Kameras …AHD, CVI, TVI, 720p, 960p, 1080p, 4, 0MP
Viideoausgang …BNC, VGA, HDMI
Netzwerkanschluss …LAN, 10/100MBit USB-Ports …3 (USB2.0, kompatibel zu USB1.1) Hinweis: Aufgrund der parallelen Schaltung können der vordere und der hintere USB-Anschluss nicht gleichzeitig benutzt werden.
Umgebungsbedingungen …
Temperatur -10 °C bis +55 °C, Luftfeuchte 10% bis 90% relativ, nicht kondensierend Abmessungen (B x T x H)…253 x 230 x 45 mm Gewicht …810 g (ohne Festplatte) b) Steckernetzteil Betriebsspannung …100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Ausgang …12 V/DC, 2 A
b) Power adapter/mains voltage – The design of the plug-in power adapter complies with IEC Protection Class II (double insulated electrical appliances). Use only a standard mains so cket as the power source for the power adapter.
– The power socket into which the power adapter is inserted must be easily ac-cessible.
– Use only the power adapter supplied to power the digital recorder.
– Do not pull the AC adapter from the mains socket by pulling on the cable.
– Never touch a power adapter that shows signs of damage, as this could cause a fatal electric shock!
First, switch off the mains voltage to the socket to which the wall plug transformer is connected (switch off at the corresponding circuit breaker or, for example, re-move the safety fuse or switch off at the corresponding RCD protective switch, so that the socket is fully disconnected).
You can then unplug the power adapter from the mains socket. Dispose of the faulty power adapter in an environmentally friendly way, do not use it any more. Replace it with a power adapter of the same design.
c) Operation – The product is not a toy. Devices operated on mains voltage should not be used by children. Therefore, be especially careful when children are around.
Use the product where it is out of the reach of children.
– The product is intended for use in dry indoor rooms only; it must not get damp or wet; never touch it with damp wet hands! Power adapters pose the potenti al risk of a fatal electric shock!
– The product should not be exposed to extreme temperatures, direct sunlight, in-tense vibrations or heavy mechanical stress. Protect it against dust and dirt.
– Never use the product immediately after moving it from a cold room into a warm one. The condensation that forms might destroy the product. A power adapter also carries the risk of a potentially fatal electric shock!
– Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power supply and putting it into use. In some cases, this may take several hou rs.
– Avoid the following adverse conditions at the location of installation and during transport: -Dustorflammablegases,fumesorsolvents -Strong vibrations, impacts or blows -Strongmagneticfieldssuchasthosefoundclosetomachineryorloudspeakers – Safe operation can no longer be assumed if: -the product exhibits visible damage -the device no longer works -the device was stored for a long period of time in unfavourable conditio ns -it was exposed to heavy loads during transport – When setting up and operating the product, ensure that the cables are ne ither bent nor squeezed.
– Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows or fal ls even from a low height.
– Disconnect the power supply from the power socket if the product will not be used for a while (e.g. storage).
Installation of a SATA Hard Drive Before you open the digital recorder and install a hard disk, disconnect the digital recorder from the power supply; Unplug the power supply from the wall ou tlet..
– First remove the casing lid of the digital recorder by unscrewing its retaining screws (one screw each on the left and right and 2 screws on the rear side).
– A 8.89 cm / 3.5“ SATA hard drive is suitable for installation (not included). For use as surveil-lance device, you have to install a hard drive that can be used in continuous operation. These are usually more expensive than „normal“ hard drives.
Some manufacturers of hard drives offer hard drives that are specially designed for surveil-lance systems.
Do not install a conventional desktop hard drive into the digital recorder as it will age faster or read/write errors may occur when the hard drives is used in continuous operation.
Ensure also that the hard disk used will not generate heat as the digita l recorder has no integrated fan.
– Attach the hard drive to the digital recorder by the recorder‘s mount ing holes intended for this purpose and 4 screws.
– Connect the power cord and the SATA cable between the hard drive and the digital recorder‘s control board.
– Replace the casing lid of the digital recorder and fasten it with the sc rews removed earlier in this step.
Quick guide 4-channel AHD digital recorder Item no. 1629427
Intended Use The digital recorder is intended for recording and monitoring the images of up to four connected cameras (not included, can be ordered separately). The device is operated via USB mouse and with an intuitive OSD menu.
The digital recorder is particularly suitable for AHD, CVI, TVI, IP cameras. The images are recorded onto a SATA hard drive (not included in the delivery, to be ordered separately).
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. Moreo-ver,theimproperuseinvolvesriskssuchasshort-circuits,fire,electricshocks,etc.Pleasereadthe operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to a th ird party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European regulations. All names of companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
HDMI is a registered trademark of HDMI Licensing L.L.C.
Package contents – Digital recorder – 4xfixingscrewforharddrive – USB mouse – Power adapter – Software CD (with software and manufacturer‘s English and German ins truction manual – Quick guide Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code.
Follow the instructions on the websit Explanation of Symbols The lightning symbol inside a triangle is intended to alert you of health hazards, e. g., risk of electrical shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be adhered to.
Thearrowsymbolisusedwhenspecifictipsandinformationontheoperationareprovided.
Observe the operating instructions!
Safety Instructions Please read the operating instructions carefully and pay particular atte ntion to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damag-es resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the pro duct. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void.
a) General – Theunauthorisedconversionand/ormodificationoftheproductisnotallowedforsafety and approval reasons.
– If the digital recorder is used with other devices (e.g. a monitor and surveillance cameras), the operating instructions and safety notices for these devices must be followed.
– Any maintenance or repair work may be performed only by an expert.
– Do not leave the packaging material unattended, since it could become a dange-rous plaything for children.
– On industrial sites, the accident prevention regulations of the associat ion of the industrial workers‘ society for electrical equipment and utilities mu st be followed.
– If you have any questions that are not answered in this manual, please contact our technical service or another specialist.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microfilming,orthecaptureinelectronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1629427_V2_0718_02_JC_m_en Start-up Please consult the manufacturer‘s English instruction manual. The operating inst-ructions are available on the CD provided.
a) Positioning – Select a suitable installation site. This location should be a place where the digital recorder is protected from unauthorised access.
– Protect the digital recorder from direct sunlight and heat. The cooling of the digital recorder and the installed hard drive takes place via air convection. Never cover the digital recorder, and do not place any other devices or objects on it.
If the digital recorder is for instance installed in a cabinet, a suitable cooling system is requi-red in order to avoid heat accumulation.
– Keep in mind that the digital recorder must not be exposed to vibrations or agitations, other-wise the hard drive will be damaged. All previous recordings will be lost.
b) Connection – Connect the BNC video inputs to your surveillance cameras. The digital recorder is particu-larly suitable for AHD cameras.
– BNC, VGA or HDMI video outputs are available to connect your surveillance monitor. The desired monitor resolution can be adjusted in the setup menu at a later stage.
– Connect the USB mouse enclosed to one of the USB ports.
– Connect the digital recorder with the circular low-voltage plug of the p ower adapter provided. Plug the mains adapter into a mains socket. The digital recorder will then carry out a self-test (approx. 10 seconds) and is ready for use after that.
Do not move the digital recorder with the installed hard drive when the latter is in operation. Movement during operation may cause the write/read heads in t he hard drive to make contact with the magnetic disk. This may not only lead to data loss but may also damage the hard drive!
The same applies to the 30-second period, the time needed for the magnet ic disks in the hard drive to come to a full stop after the adapter has been disc onnected from the power supply.
c) Accessing the setup menu, entering the password You must log in as the administrator for all settings to be available when you enter the setup menu to set the functions.
If you click once using the right mouse button, a menu will appear on the screen. Clicking “Main Menu“ using the left mouse button will open an input window.
Username: admin Password: 123456
d) Formatting the hard disk On initial start-up you must format the installed hard drive using the digital recorder‘s setting menu. This will result in the loss of all data stored on the hard drive.
Without formatting the hard drive, you won‘t be able to record video footage from the connected surveillance cameras.
e) Note for 64bit Windows Operating Systems If you are using a 64bit operating system, install the CMS2000 software (ignore error messa-ges).InthesoftwaredirectoryonyourPCyouwillthenfindtheprograms„vcredist_x86.exe“and „vcredist_x86_C.exe“. Run those. After that you can use the CMS2000 software on the 64bit operating system.
Maintenance and Cleaning The product is maintenance-free.
Before cleaning the product, disconnect it from the power supply (unplug the mains plug). Then, wait for at least 30 seconds until the magnetic disks in the hard drive have come to a complete stop.
Use a clean, dry, soft cloth for cleaning. Do not use aggressive cleaning agents, as these can cause discolouration. To prevent scratch marks, do not press too strongly on the surface when cleaning.
Dust can easily be removed using a clean, long-haired brush and a vacuum cleaner.
Disposal Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household was-te. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory regulations.
Technical Data a) Digital recorder Suitable hard drive (internal) …SATA, 8.89 cm/3.5“ max. 8TB
Compatible hard drive (external) ..USB2.0
Compatible cameras …AHD, CVI, TVI, 720p, 960p, 1080p, 4. 0MP
Video output …BNC, VGA, HDMI
Network connection …LAN, 10/100MBit USB ports …3 (USB2.0, USB1.1 compatible) Attention: The front USB port and rear bottom USB port cannot be used simultaneousl y due to the parallel design.
Ambient conditions …
Temperature -10 °C to +55 °C, air humidity 10% to 90% relative, non-condensing Dimensions (W x H x D) …253 x 230 x 45 mm Weight …810 g (without hard drive) b) AC adapter Operating voltage …100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Output …12 V/DC, 2 A
b) Bloc secteur/Tension de secteur – La construction du bloc d‘alimentation correspond à la classe de protection II. Le bloc d‘alimentation ne doit être branché qu‘à une source de tension provenant d‘une prise de courant appropriée.
– La prise de courant dans laquelle le bloc d‘alimentation sera branchée doit être facilement accessible.
– Utilisez uniquement le bloc d’alimentation fourni pour l’alimentation de l’enregis-treur numérique.
– Ne débranchez jamais le bloc d‘alimentation en tirant sur le cČ ble.
– Si le bloc d’alimentation présente des dommages, ne le touchez pas : il y a danger de mort par choc électrique !
D’abord, coupez la tension d’alimentation de la prise du réseau sur laquelle il est branché (déconnectez le coupe-circuit automatique ou retirez le fusible, pui s coupez le disjoncteur différentiel approprié de sorte que la prise de courant soit déconnectée sur tous les pôles).
Seulement après, débranchez le bloc d‘alimentation de la prise de courant. Élimi-nez le bloc d‘alimentation endommagé en respectant l‘environnement. Ne l‘utilisez plus. Remplacez le bloc d‘alimentation par un autre du même type.
c) Fonctionnement – Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez les appareils fonctionnant sous tension du secteur hors de portée des enfants. Soyez particulièrement vigilant en cas de fonctionnement en présence d’enfants.
Utilisez le produit de sorte qu’il soit hors de la portée des enfa nts.
– Le produit ne doit être utilisé qu’à l‘ intérieur, dans des locaux secs et fermés. Il ne doit pas être mouillé ni prendre l‘humidité. Ne touchez jamais le produit avec les mainshumidesoumouillées!Encasdecontactaveclafiche,ilexisteundangerde mort par électrocution !
– N‘exposez pas l‘appareil à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à de fortes vibrations, à une humidité élevée ou à de fortes contraintes mécaniques. Protégez le produit contre la poussière et les sali ssures.
– N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un local chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait le cas échéant détruire le produit. Par ailleurs, il y a danger de mort par choc électrique dû au bloc d‘ali-mentation !
– Laissez d’abord le produit prendre la température ambiante, avant de le connecter et de l’utiliser. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
– Il convient d’éviter les conditions défavorables suivantes sur le lieu d’installation ou lors du transport : -poussièreougaz,vapeursousolvantsinflammables -fortes vibrations, coups, chocs -champs magnétiques intenses à proximité de machines ou des haut -parleurs – Il est probable que le fonctionnement sans danger n‘est plus assuré lorsque : -l‘appareil présente des dommages visibles -l‘appareil ne fonctionne plus -l‘appareil a été conservé pendant une longue durée dans des conditions défa-vorables -l‘appareilasubidesconditionsdetransportdifficiles – Lors de l‘installation et de l‘utilisation du produit, veillez à ce que le cČble ne soit ni plié ni écrasé.
– Soyez prudent lors du maniement du produit – chocs, coups et chutes m ême d‘une faible hauteur provoquent un endommagement.
– En cas de non-utilisation prolongée du produit (par ex. stockage), coupez-le de l‘alimentation électrique, débranchez le bloc d‘alimentation de la prise de courant.
Installation d‘un disque dur SATA
Avant l’ouverture de l’enregistreur numérique et le montage d’un disque dur, l’enre-gistreur numérique doit être déconnecté de l’alimentation en tension ; retirez le bloc secteur de la prise de courant.
– Retirez d‘abord le couvercle du boîtier de l‘enregistreur numé rique en dévissant les vis de blocage de celui-ci (une vis à gauche et une vis à droite, plus 2
vis au dos).
– Pour le montage d’un disque dur SATA 8,89 cm/3,5“ adapté (non compris dans la livraison). Pourl‘utilisationàdesfinsdesurveillance,ledisquedurutilisédoitpouvoirsupporterunfonctionnement continu. De tels disques durs sont en général plus chers que les d isques durs « normaux ».
Certains fabricants de disques durs offrent également des disques durs spécialement conçus pour fonctionner dans des systèmes de surveillance.
N’utilisez pas de disque dur de bureau conventionnel dans l’enregistreur numérique, car leur durée de vie est moins longue en cas de fonctionnement conti nu ou il y a risque d‘erreurs en écriture/lecture.
En outre, veillez à ce que le disque dur utilisé ne dégage pas de chaleur, car un enregistreur numérique n’a pas de ventilateur intégré.
– Lafixationdudisquedursefaitàl‘aidedes4visdanslestrousdemontageprévussurl‘enregistreur numérique.
– Raccordez le cČble électrique et le cČble SATA entre le disque dur et le circuit de commande de l‘enregistreur numérique.
– Remettezlecouvercleduboîtierdel‘enregistreurnumériqueenplace,puisfixez-leaveclesvis retirées au départ.
Petit guide Enregistreur numérique AHD, 4 canaux N° de commande 1629427
Utilisation conforme L‘enregistreur numérique sert à enregistrer et surveiller les i mages provenant d‘un maximum de quatre caméras connectées (non incluses, à commander séparément). L‘utilisation se fait par une souris USB et un menu OSD facile à commander.
L‘enregistreur numérique est conçu spécialement pour les cam éra AHD, CVI, TVI, IP. L‘en-registrement des images se fait sur un disque dur SATA (non compris dans l‘étendue de la livraison, à commander séparément).
Pourdesraisonsdesécuritéetd‘homologation,vousnedevezpasmodifieret/outransformerleproduit.Sileproduitestutiliséàd‘autresfinsquecellesdécritesci-dessus,ilpeutêtreendommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par ex. un court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec le mode d‘emploi si vous le donne z à des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
HDMI est une marque déposée de HDMI Licensing L.L.C.
Étendue de la livraison – Enregistreur numérique – 4xvisdefixationpourdisquedur – Souris USB
– Bloc d‘alimentation – CD du logiciel (avec logiciel et mode d’emploi du fabricant en angla is et en allemand) – Petit guide Modes d‘emploi actuels Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles Le symbole de l‘éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, p. ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale des informa-tions importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérati vement être respec-tées.
Lesymboledelaflècherenvoieàdesastucesetconseilsd‘utilisationspécifiques.
Observez le manuel d‘utilisation !
Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les c onsignes de sé-curité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et l es instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et maté riels en résultant. En outre, la garantie prend fin dans de tels cas.
a) Généralités – Pourdesraisonsdesécuritéetd‘homologation,ilestinterditdemodifierlaconstruction ou de transformer ce produit soi-même.
– Lorsque l‘enregistreur numérique est utilisé en même temps que d’autres appa-reils (un écran et des caméras de surveillance par exemple), il faut également tenir compte des manuels d’utilisation et des consignes de sécurité d e ces appareils.
– La maintenance ou les réparations ne doivent être effectuées que par un profes-sionnelqualifié.
– Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un jouet dange-reux pour les enfants.
– Sur les sites industriels, il convient d‘observer les mesures de prévention d‘ac-cidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.
– S‘il vous reste encore des questions après la lecture de ce manuel d‘utilisation, veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microfilm,saisiedans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1629427_V2_0718_02_JC_m_fr Mise en service Tenir compte des instructions d‘utilisation (en anglais) du fabricant. Celles-ci sont disponibles dans le CD fourni.
a) Installation – Choisissez un lieu d‘installation approprié. Celui-ci doit être tel que l‘enregistreur numérique soit protégé de tout accès non autorisé.
– Protégez l‘enregistreur numérique des rayons directs du soleil et de la chaleur. Le refroi-dissement de l‘enregistreur numérique et du disque dur intégré est assuré par convection d‘air ; ne recouvrez jamais l‘enregistreur numérique, ne posez jamais d‘autres appareils ou objets dessus.
Si l‘enregistreur numérique est par exemple installé dans une armoire, un système d‘aéra-tion/de refroidissement est nécessaire pour éviter toute accumulat ion de chaleur.
– Veillez à ce que l‘enregistreur numérique ne soit pas exposé à des vibrations et des se-cousses, car le disque dur pourrait être endommagé. Tous les enregistrements précédents seraient ainsi perdus.
b) Raccordement – Raccordez les entrées vidéo BNC à vos caméras de surveillance. L‘enregistreur numérique est conçu spécialement pour les caméra AHD.
– Des sorties vidéo via BNC, VGA ou HDMI sont disponibles pour connecter un moniteur de surveillance. La résolution souhaitée pour le moniteur raccordé peut être réglée ultérieure-ment dans le menu Setup.
– Raccordez la souris USB fournie à l‘un des ports USB.
– Raccordez l‘enregistreur numérique au connecteur rond basse tension du bloc d‘alimen-tationfourni.Branchezleblocd’alimentationenfichablesuruneprisedecourantadaptée.L‘enregistreur numérique effectue alors un auto-test (env. 10 secondes) et ensuite, il est opérationnel.
Pendant le fonctionnement, ne déplacez pas l‘enregistreur numérique avec le disque dur qui y est intégré. Les mouvements lors du fonctionnement pourraient déplacer les têtes de lecture et de gravure sur le disque magné tique. Non seulement des données risquent d’être perdues, mais le disque dur sera ab îmé !
La même chose s‘applique pendant environ 30 secondes si l‘enregistreur numé-rique est mis hors tension, jusqu‘à ce que les disques magnétiq ues dans le disque dur soient à l‘arrêt.
c) Accès au menu de configuration, saisie du mot de passe Pouraccéderaumenudeconfigurationeteffectuerdesréglages,vousdevezvousconnecteren tant qu‘administrateur pour vous assurer que toutes les fonctions de réglage sont dispo-nibles.
Cliquezbrièvementavecleboutondroitdelasourisetlemenus’affichesurl’écran.Cliquezsur « Main Menu»avecleboutongauchedelasourisetunefenêtredesaisies’affiche: Nom d‘utilisateur : admin Mot de passe : 123456
d) Formater le disque dur Lors de la première mise en service, il convient de formater le disque dur intégré dans le menu de réglage de l‘enregistreur numérique. Toutes les données déjà contenues sur le disque dur seront alors perdues.
Sans le formatage du disque dur, il n‘est pas possible d‘enregistrer les vidéos des caméras raccordées.
e) Indication pour un système opérationnel Windows 64bit Si vous utilisez un système opérationnel 64bit, installez d’abo rd le logiciel aCMS2000-Software (ignorer les avis d’erreur). Vous trouverez ensuite dans le répertoire de logiciel de votre OC : « vcredist_x86.exe » et « vcredist_x86_C.exe ». Démarrez-les. Il est ensuite possible d’utiliser le logiciel CMS2000 avec le système opérationnel 64bits.
Maintenance et nettoyage Ce produit ne nécessite aucune maintenance de votre part.
Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et mettez-le hors tension (débranchez la prise de courant). Attendez au moins 30 secondes jusqu‘à ce que les disques magnétiques du disque dur soient à l‘arrêt complet.
Pourlenettoyageilsuffitd‘utiliserunchiffonsec,douxetpropre.N’utilisezaucunproduitdenettoyage agressif, car cela pourrait causer des décolorations. Lors du nettoyage, n’appuyez pastropfortsurlasurface,afind’éviterdesrayures.
La poussière peut être très facilement nettoyée à l’aide d’un pinceau à poils longs propre et d’un aspirateur.
Élimination Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vig ueur.
Caractéristiques techniques a) Enregistreur numérique Disque dur approprié (interne) …SATA, 8,89 cm/3,5“, max. 8TB
Disque dur approprié (externe) …USB2.0
Caméras adaptées …AHD, CVI, TVI, 720p, 960p, 1080p, 4, 0MP
Sortie vidéo …BNC, VGA, HDMI
Port réseau …LAN, 10/100Mbit Ports USB …3 (USB2.0, compatibles USB1.1) Attention : le port USB avant et le port USB arrière inférieur ne peuvent pas être utilisés simultanément en raison de la conception en parallèle.
Conditions ambiantes …
Température : -10 °C à +55 °C ; humidité relative de l’air de 10% à 90%, sans condensation Dimensions (L x P x H) …253 x 230 x 45 mm Poids …810 g (sans disque dur) b) Bloc d‘alimentation Tension de service …100 – 240 V/CA, 50/60 Hz Sortie …12 V/CC, 2 A
toegankelijk zijn.
Snelstartgids Digitale AHD-recorder met 4 kanalen Bestelnr. 1629427
Beoogd gebruik De digitale recorder is bestemd om beelden van maximaal vier aangesloten camera‘s (niet bij de levering inbegrepen, apart te bestellen) vast te leggen en te bewaken. De bediening geschiedt via USB-muis en een eenvoudig te besturen OSD-menu.
De digitale recorder is in het bijzonder geschikt voor AHD, CVI, TVI, IP-camera‘s. De opname van de beelden geschiedt op een SATA-harde schijf (niet bij de levering inbegrepen, apart te bestellen).
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschre-ven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik resulteren in kortslui-ting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en be-waar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
HDMI is een geregistreerd handelsmerk van HDMI Licensing L.L.C.
Omvang van de levering – Digitale recorder – 4x bevestigingsschroef voor harde schijf – USB-muis – Netvoedingadapter – Software-CD (met software en gebruiksaanwijzing in Engels en Duits) – Snelstartgids Actuele gebruiksaanwijzingen Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt toegepast als er gevaar voor uw gezondheid dreigt, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die u in elk geval moet opvolgen.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing!
Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheids-voorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie ove r het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aa nsprake-lijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiďle schade. Bovendi en vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
a) Algemeen – Om veiligheids- en vergunningsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of ver-anderen van het product niet toegestaan.
– Als de digitale recorder in combinatie met andere apparaten wordt gebruikt (bijv. een monitor of bewakingscamera‘s), dan moeten de gebruiksaanwijzingen en veiligheidsaanwijzingen van deze apparaten eveneens in acht worden genom en.
– Laat het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren.
– Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn.
– In industriďle omgevingen dienen de Arbo-voorschriften ter voorkoming van on-gevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen te worden opgevolgd!
– Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vra-gen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
b) Netvoedingsadapter/netspanning – De opbouw van de netvoedingsadapter voldoet aan beschermingsklasse II. Ge-bruik als spanningsbron voor de netvoedingsadapter uitsluitend een reglementai-re contactdoos.
– Het stopcontact waarin de netvoedsingadapter wordt gestoken moet gemakkelijk – Gebruik voor de stroomtoevoer van de digitale recorder uitsluitend de meegele-verde netvoedingsadapter.
– Trek de netvoedingsadapter nooit aan de kabel uit de contactdoos.
– Raak de netvoedingsadapter niet aan wanneer deze beschadigingen vertoont; er bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Schakel eerst de netspanning uit van de contactdoos waaraan de netvoedings-adapter is aangesloten (door de bijbehorende zekeringautomaat uit te schakelen resp. zekering eruit te draaien, aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te schakelen, zodat de contactdoos aan alle polen ontkoppeld is).
Trek daarna pas de stekker van de netvoedingsadapter uit de contactdoos. Zorg ervoor dat een beschadigde netvoedingsadapter op milieuvriendelijke wijze wordt verwijderd, gebruik deze niet langer. Vervang de netvoedingsadapter door een identiek exemplaar.
c) Gebruik – Dit product is geen speelgoed. Houd apparaten die op netspanning werken uit de buurt van kinderen. Wees daarom extra voorzichtig als er kinderen aanwezig zijn.
Gebruik het product op een zodanige manier dat het buiten bereik van kin deren ligt.
– Het product mag uitsluitend in droge, gesloten ruimtes binnenshuis worden ge-plaatst en gebruikt en het mag niet vochtig of nat worden, nooit met vochtige of natte handen aanraken! Bij de netvoedingsadapter bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
– Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke trillin-gen of sterke mechanische belastingen. Bescherm het tegen stof en vuil.
– Gebruik het product nooit direct nadat u het van een koude naar een warm e ruimte heeft gebracht. Het condenswater, dat daarbij ontstaat, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoedingsadapter levensgevaar door een elektrische schok!
– Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan naar omstandigheden meerdere uren duren.
– Vermijd de inwerking van de volgende ongunstige omgevingsfactoren op de plek van opstelling of tijdens het vervoer: -stof of brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen -sterke trillingen, stoten, schokken -sterke magnetische velden, bijv. in de buurt van machines of luidsprekers – Ga ervan uit dat veilige werking niet meer mogelijk is indien: -het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont -het apparaat niet meer functioneert -het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is op-geslagen -het apparaat aan zware transportbelastingen heeft blootgestaan – Let er bij het opstellen en gebruik van het product op, dat de kabels ni et geknikt of platgedrukt worden.
– Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val – zelfs van geringe hoogte – kan het beschadigd raken.
– Koppel het product los van de stroomvoorziening wanneer u hem langere tijd niet gebruikt (bijv. opslag). Trek de netvoedingsadapter uit de netcontactdoos.
Inbouwen van een SATA-harde schijf Voor het openen van de digitale recorder en het inbouwen van een harde schijf moet de digitale recorder van de stroomvoorziening worden verwijderd; trek de netvoe-dingsadapter uit de contactdoos.
– Verwijder vervolgens de afdekplaat van de digitale recorder, door de borgschroeven eruit te draaien (elk een schroef links en rechts en 2 schroeven aan de achterka nt).
– Voor het inbouwen is een 8,89 cm-/3,5“-SATA-harde schijf geschikt (niet bij de levering in-begrepen). Voor gebruik bij bewakingsdoeleinden moet een harde schijf worden gebruikt die continu kan worden ingezet. Deze zijn over het algemeen duurder dan „normale“ harde schijven.
Sommige leveranciers van harde schijven bieden ook harde schijven aan die speciaal voor het gebruik in bewakingssystemen zijn geconstrueerd.
Plaats geen conventionele harde schijven voor de desktop in de digitale recorder, omdat deze bij continu gebruik sneller verslijten resp. schrijf-/leesfouten kunnen op-treden.
Let er bovendien op dat de gebruikte harde schijf niet veel warmte ontwikkelt, omdat de digitale recorder geen geïntegreerde ventilator heeft.
– Bevestig de harde schijf met 4 schroeven op de daarvoor aanwezige montagegaten in de digitale recorder.
– Sluit de stroomkabel en de SATA-kabel tussen de harde schijf en de besturingsprintplaat van de digitale recorder aan.
– Plaats de afdekplaat van de behuizing van de digitale recorder erop, bev estig deze met de aan het begin verwijderde schroeven.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-verfilmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvandeuitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de te chnische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. 1629427_V2_0718_02_JC_m_nl Ingebruikname Let op de Engelstalige handleiding van de fabrikant. Deze bevindt zich op de mee-geleverde cd.
a) Opstellen – Kies een geschikte plaats voor de opstelling. Deze dient zo te zijn, dat de digitale recorder wordt beschermd tegen niet toegestane toegang.
– Bescherm de digitale recorder tegen directe zoninstraling en hitte. De koeling van de digitale recorder en de ingebouwde harde schijf geschiedt middels luchtconvecties; dek de digitale recorder nooit af, en plaats geen andere apparaten of voorwerpen hierop.
Wanneer de digitale recorder bijvoorbeeld in een kast wordt ingebouwd, is een passende koeling noodzakelijk, opdat er geen warmteopbouw ontstaat.
– Let op dat de digitale recorder niet mag worden blootgesteld aan vibraties of schokken, om-dat de harde schijf anders wordt beschadigd. Hierdoor gaan alle opnamen verloren.
b) Aansluiten – Verbind de BNC-videoingangen met uw bewakingscamera‘s. De digitale recorder is in het bijzonder geschikt voor AHD-camera‘s.
– Voor de aansluiting van een bewakingsmonitor staan video-uitgangen via BNC, VGA of HDMI ter beschikking. De gewenste resolutie voor de aangesloten monitor kan later in het set-upmenu worden ingesteld.
– Sluit de meegeleverde USB-muis aan op één van de USB-poorten.
– Sluit de digitale recorder aan op de ronde laagspanningsstekker van de meegeleverde net-voeding. Verbind vervolgens de netvoedingadapter met een geschikt stopcontact. Daarna voert de digitale recorder een zelftest (ca. 10 seconden) door en is v ervolgens bedrijfsklaar.
Verplaats de digitale recorder met de ingebouwde harddisk niet wanneer de ze in ge-bruik is. Door bewegingen tijdens gebruik kan de schrijf-/leeskop in de harddisk op de magneetschijf drukken. Daardoor is niet alleen gegevensverlies mogelijk, maar wordt ook de harde schijf beschadigd!
Datzelfde geldt voor de ca. 30 seconden, wanneer de digitale recorder va n de voe-ding wordt losgekoppeld, totdat de magneetschijven van de harddisk tot stilstand zijn gekomen.
c) Toegang tot het set-upmenu, wachtwoord invoeren Om in het set-upmenu te komen om instellingen door te voeren moet u zich aanmelden als administrator, zodat alle instelfuncties ter beschikking staan.
Klik eenmaal kort met de rechter muisknop en het menu verschijnt op het scherm. Klik op „Main menu“ met de linker muisknop“ en er verschijnt een invoervenster: gebruikersnaam: admin Wachtwoord: 123456
d) Harde schijf formatteren Formatteer, bij de eerste ingebruikname in het instelmenu van de digitale recorder, de inge-bouwde harde schijf. Hierbij gaan alle op de harde schijf aanwezige best anden verloren.
Zonder het formatteren van de harde schijf kunnen er geen video‘s van de aangesloten bewa-kingscamera‘s worden opgenomen.
e) Instructies voor 64-bit-Windows-besturingssysteem Indienueen64bit-besturingssysteemgebruikt,ınstalleervervolgensdeCMS2000-software(foutmeldingen negeren). Vervolgens zoekt u op uw pc in de software directory de programma‘s „vcredist_x86.exe“ en „vcredist_x86_C.exe“ ; start ze op. Aansluitend kan de CMS2000-soft-ware met het 64-bit-besturingssysteem worden gebruikt.
Onderhouden en schoonmaken Het product vergt geen onderhoud.
Voordat u het product schoonmaakt, dient u het uit te zetten en van de netspanning los te kop-pelen (netstekker eruit trekken). Wacht dan minimaal 30 seconden, totdat de magneetschijven van de harde schijf volledig tot stilstand zijn gekomen.
Om het schoon te maken voldoet een droge zachte, schone doek. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, hierdoor kan het product verkleuren. Druk tijdens het schoonmaken niet te hard op het oppervlak om krassen te voorkomen.
U kunt stof zeer gemakkelijk verwijderen met een schone, langharige borstel en een stofzuiger.
Verwijdering Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen.
Technische specificaties a) Digitale recorder Geschikte harde schijf (intern) …SATA, 8,89 cm/3,5“, max. 8TB
Geschikte harde schijf (extern) …USB2.0
Geschikte camera‘s …AHD, 720p, 960p, 1080p Videouitgang …BNC, VGA, HDMI
Netwerkaansluiting …LAN, 10/100MBit USB-poorten …3 (USB2.0, compatibel met USB1.1) Let op: De USB-poort aan de voorkant en de USB-poort beneden aan de achterkant k unnen niet gelijktijdig worden gebruikt vanwege het parallelle design.
Omgevingsvoorwaarden …
temperatuur -10 °C tot +55 °C, relatieve luchtvochtig-heid 10% tot 90%, niet condenserend Afmetingen (B x D x H) …253 x 230 x 45 mm Gewicht …810 g (zonder harde schijf) b) Netvoedingsadapter Bedrijfsspanning …100 – 240 V/AC, 50/60 Hz Uitgang …12 V/DC, 2 A